git-commit-vandalism/gettext.h

93 lines
2.2 KiB
C
Raw Normal View History

/*
* Copyright (c) 2010-2011 Ævar Arnfjörð Bjarmason
*
* This is a skeleton no-op implementation of gettext for Git.
* You can replace it with something that uses libintl.h and wraps
* gettext() to try out the translations.
*/
#ifndef GETTEXT_H
#define GETTEXT_H
#if defined(_) || defined(Q_)
#error "namespace conflict: '_' or 'Q_' is pre-defined?"
#endif
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
#ifndef NO_GETTEXT
# include <libintl.h>
#else
# ifdef gettext
# undef gettext
# endif
# define gettext(s) (s)
# ifdef ngettext
# undef ngettext
# endif
# define ngettext(s, p, n) ((n == 1) ? (s) : (p))
#endif
#define FORMAT_PRESERVING(n) __attribute__((format_arg(n)))
i18n: make GETTEXT_POISON a runtime option Change the GETTEXT_POISON compile-time + runtime GIT_GETTEXT_POISON test parameter to only be a GIT_TEST_GETTEXT_POISON=<non-empty?> runtime parameter, to be consistent with other parameters documented in "Running tests with special setups" in t/README. When I added GETTEXT_POISON in bb946bba76 ("i18n: add GETTEXT_POISON to simulate unfriendly translator", 2011-02-22) I was concerned with ensuring that the _() function would get constant folded if NO_GETTEXT was defined, and likewise that GETTEXT_POISON would be compiled out unless it was defined. But as the benchmark in my [1] shows doing a one-off runtime getenv("GIT_TEST_[...]") is trivial, and since GETTEXT_POISON was originally added the GIT_TEST_* env variables have become the common idiom for turning on special test setups. So change GETTEXT_POISON to work the same way. Now the GETTEXT_POISON=YesPlease compile-time option is gone, and running the tests with GIT_TEST_GETTEXT_POISON=[YesPlease|] can be toggled on/off without recompiling. This allows for conditionally amending tests to test with/without poison, similar to what 859fdc0c3c ("commit-graph: define GIT_TEST_COMMIT_GRAPH", 2018-08-29) did for GIT_TEST_COMMIT_GRAPH. Do some of that, now we e.g. always run the t0205-gettext-poison.sh test. I did enough there to remove the GETTEXT_POISON prerequisite, but its inverse C_LOCALE_OUTPUT is still around, and surely some tests using it can be converted to e.g. always set GIT_TEST_GETTEXT_POISON=. Notes on the implementation: * We still compile a dedicated GETTEXT_POISON build in Travis CI. Perhaps this should be revisited and integrated into the "linux-gcc" build, see ae59a4e44f ("travis: run tests with GIT_TEST_SPLIT_INDEX", 2018-01-07) for prior art in that area. Then again maybe not, see [2]. * We now skip a test in t0000-basic.sh under GIT_TEST_GETTEXT_POISON=YesPlease that wasn't skipped before. This test relies on C locale output, but due to an edge case in how the previous implementation of GETTEXT_POISON worked (reading it from GIT-BUILD-OPTIONS) wasn't enabling poison correctly. Now it does, and needs to be skipped. * The getenv() function is not reentrant, so out of paranoia about code of the form: printf(_("%s"), getenv("some-env")); call use_gettext_poison() in our early setup in git_setup_gettext() so we populate the "poison_requested" variable in a codepath that's won't suffer from that race condition. * We error out in the Makefile if you're still saying GETTEXT_POISON=YesPlease to prompt users to change their invocation. * We should not print out poisoned messages during the test initialization itself to keep it more readable, so the test library hides the variable if set in $GIT_TEST_GETTEXT_POISON_ORIG during setup. See [3]. See also [4] for more on the motivation behind this patch, and the history of the GETTEXT_POISON facility. 1. https://public-inbox.org/git/871s8gd32p.fsf@evledraar.gmail.com/ 2. https://public-inbox.org/git/20181102163725.GY30222@szeder.dev/ 3. https://public-inbox.org/git/20181022202241.18629-2-szeder.dev@gmail.com/ 4. https://public-inbox.org/git/878t2pd6yu.fsf@evledraar.gmail.com/ Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2018-11-08 22:15:29 +01:00
extern int use_gettext_poison(void);
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
#ifndef NO_GETTEXT
extern void git_setup_gettext(void);
extern int gettext_width(const char *s);
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
#else
static inline void git_setup_gettext(void)
{
i18n: make GETTEXT_POISON a runtime option Change the GETTEXT_POISON compile-time + runtime GIT_GETTEXT_POISON test parameter to only be a GIT_TEST_GETTEXT_POISON=<non-empty?> runtime parameter, to be consistent with other parameters documented in "Running tests with special setups" in t/README. When I added GETTEXT_POISON in bb946bba76 ("i18n: add GETTEXT_POISON to simulate unfriendly translator", 2011-02-22) I was concerned with ensuring that the _() function would get constant folded if NO_GETTEXT was defined, and likewise that GETTEXT_POISON would be compiled out unless it was defined. But as the benchmark in my [1] shows doing a one-off runtime getenv("GIT_TEST_[...]") is trivial, and since GETTEXT_POISON was originally added the GIT_TEST_* env variables have become the common idiom for turning on special test setups. So change GETTEXT_POISON to work the same way. Now the GETTEXT_POISON=YesPlease compile-time option is gone, and running the tests with GIT_TEST_GETTEXT_POISON=[YesPlease|] can be toggled on/off without recompiling. This allows for conditionally amending tests to test with/without poison, similar to what 859fdc0c3c ("commit-graph: define GIT_TEST_COMMIT_GRAPH", 2018-08-29) did for GIT_TEST_COMMIT_GRAPH. Do some of that, now we e.g. always run the t0205-gettext-poison.sh test. I did enough there to remove the GETTEXT_POISON prerequisite, but its inverse C_LOCALE_OUTPUT is still around, and surely some tests using it can be converted to e.g. always set GIT_TEST_GETTEXT_POISON=. Notes on the implementation: * We still compile a dedicated GETTEXT_POISON build in Travis CI. Perhaps this should be revisited and integrated into the "linux-gcc" build, see ae59a4e44f ("travis: run tests with GIT_TEST_SPLIT_INDEX", 2018-01-07) for prior art in that area. Then again maybe not, see [2]. * We now skip a test in t0000-basic.sh under GIT_TEST_GETTEXT_POISON=YesPlease that wasn't skipped before. This test relies on C locale output, but due to an edge case in how the previous implementation of GETTEXT_POISON worked (reading it from GIT-BUILD-OPTIONS) wasn't enabling poison correctly. Now it does, and needs to be skipped. * The getenv() function is not reentrant, so out of paranoia about code of the form: printf(_("%s"), getenv("some-env")); call use_gettext_poison() in our early setup in git_setup_gettext() so we populate the "poison_requested" variable in a codepath that's won't suffer from that race condition. * We error out in the Makefile if you're still saying GETTEXT_POISON=YesPlease to prompt users to change their invocation. * We should not print out poisoned messages during the test initialization itself to keep it more readable, so the test library hides the variable if set in $GIT_TEST_GETTEXT_POISON_ORIG during setup. See [3]. See also [4] for more on the motivation behind this patch, and the history of the GETTEXT_POISON facility. 1. https://public-inbox.org/git/871s8gd32p.fsf@evledraar.gmail.com/ 2. https://public-inbox.org/git/20181102163725.GY30222@szeder.dev/ 3. https://public-inbox.org/git/20181022202241.18629-2-szeder.dev@gmail.com/ 4. https://public-inbox.org/git/878t2pd6yu.fsf@evledraar.gmail.com/ Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2018-11-08 22:15:29 +01:00
use_gettext_poison(); /* getenv() reentrancy paranoia */
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
}
static inline int gettext_width(const char *s)
{
return strlen(s);
}
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
#endif
static inline FORMAT_PRESERVING(1) const char *_(const char *msgid)
{
if (!*msgid)
return "";
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
return use_gettext_poison() ? "# GETTEXT POISON #" : gettext(msgid);
}
static inline FORMAT_PRESERVING(1) FORMAT_PRESERVING(2)
const char *Q_(const char *msgid, const char *plu, unsigned long n)
{
if (use_gettext_poison())
return "# GETTEXT POISON #";
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using either GNU libintl or the Solaris gettext implementation. This new internationalization support is enabled by default. If gettext isn't available, or if Git is compiled with NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of showing interface messages in English. When using the autoconf script we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act appropriately. This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for those tests to work we need a skeleton PO file to actually test translations. A minimal Icelandic translation is included for this purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy to test various edge cases, and it's a language I happen to understand. The rest of the commit message goes into detail about various sub-parts of this commit. = Installation Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard $(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to override that, but that's only intended to be used to test Git itself. = Perl Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n module. It imports a __ function into the caller's package by default. Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've opted to use the low-level (equivalent to the C interface) Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses. Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the $TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own hardcoded paths where it'll search for messages. I found it easier just to completely avoid it rather than try to circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed necessary. See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for a further elaboration on this topic. = Shell Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh. If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's available. The latter is available without the former on Solaris, which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to emulate eval_gettext() there. If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through wrapper. = About libcharset.h and langinfo.h We use libcharset to query the character set of the current locale if it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if HAVE_LIBCHARSET_H is set. The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is either saner, or the only option on those systems. GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either, but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset() instead. =Credits This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and others. [jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay] Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-18 00:14:42 +01:00
return ngettext(msgid, plu, n);
}
/* Mark msgid for translation but do not translate it. */
gettext.h: add parentheses around N_ expansion if supported The gettext N_ macro is used to mark strings for translation without actually translating them. At runtime the string is expected to be passed to the gettext API for translation. If two N_ macro invocations appear next to each other with only whitespace (or nothing at all) between them, the two separate strings will be marked for translation, but the preprocessor will then silently combine the strings into one and at runtime the string passed to gettext will not match the strings that were translated so no translation will actually occur. Avoid this by adding parentheses around the expansion of the N_ macro so that instead of ending up with two adjacent strings that are then combined by the preprocessor, two adjacent strings surrounded by parentheses result instead which causes a compile error so the mistake can be quickly found and corrected. However, since these string literals are typically assigned to static variables and not all compilers support parenthesized string literal assignments, allow this to be controlled by the Makefile with the default only enabled when the compiler is known to support the syntax. For now only __GNUC__ enables this by default which covers both gcc and clang which should result in early detection of any adjacent N_ macros. Although the necessary tests make the affected files a bit less elegant, the benefit of avoiding propagation of a translation- marking error to all the translation teams thus creating extra work for them when the error is eventually detected and fixed would seem to outweigh the minor inelegance the additional configuration tests introduce. Helped-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com> Signed-off-by: Kyle J. McKay <mackyle@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2015-01-11 21:09:22 +01:00
#if !USE_PARENS_AROUND_GETTEXT_N
#define N_(msgid) msgid
gettext.h: add parentheses around N_ expansion if supported The gettext N_ macro is used to mark strings for translation without actually translating them. At runtime the string is expected to be passed to the gettext API for translation. If two N_ macro invocations appear next to each other with only whitespace (or nothing at all) between them, the two separate strings will be marked for translation, but the preprocessor will then silently combine the strings into one and at runtime the string passed to gettext will not match the strings that were translated so no translation will actually occur. Avoid this by adding parentheses around the expansion of the N_ macro so that instead of ending up with two adjacent strings that are then combined by the preprocessor, two adjacent strings surrounded by parentheses result instead which causes a compile error so the mistake can be quickly found and corrected. However, since these string literals are typically assigned to static variables and not all compilers support parenthesized string literal assignments, allow this to be controlled by the Makefile with the default only enabled when the compiler is known to support the syntax. For now only __GNUC__ enables this by default which covers both gcc and clang which should result in early detection of any adjacent N_ macros. Although the necessary tests make the affected files a bit less elegant, the benefit of avoiding propagation of a translation- marking error to all the translation teams thus creating extra work for them when the error is eventually detected and fixed would seem to outweigh the minor inelegance the additional configuration tests introduce. Helped-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com> Signed-off-by: Kyle J. McKay <mackyle@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2015-01-11 21:09:22 +01:00
#else
/*
* Strictly speaking, this will lead to invalid C when
* used this way:
* static const char s[] = N_("FOO");
* which will expand to
* static const char s[] = ("FOO");
* and in valid C, the initializer on the right hand side must
* be without the parentheses. But many compilers do accept it
* as a language extension and it will allow us to catch mistakes
* like:
* static const char *msgs[] = {
* N_("one")
* N_("two"),
* N_("three"),
* NULL
* };
* (notice the missing comma on one of the lines) by forcing
* a compilation error, because parenthesised ("one") ("two")
* will not get silently turned into ("onetwo").
*/
#define N_(msgid) (msgid)
#endif
const char *get_preferred_languages(void);
extern int is_utf8_locale(void);
#endif