git-commit-vandalism/po/ru.po

23940 lines
786 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2020
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2021
# Mike Manturov, 2014
# Mike Manturov, 2014
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2020
# Sergey Kuznetsov <votkinsk@gmail.com>, 2021
# Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: add-interactive.c:376
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Хм (%s)?"
#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284
#: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532
#: builtin/rebase.c:1955
msgid "could not read index"
msgstr "не удалось прочитать индекс"
#: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "двоичный"
#: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "ничего"
#: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "нет изменений"
#: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr " не удалось проиндексировать «%s»"
#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478
msgid "could not write index"
msgstr "не удалось записать индекс"
#: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
#: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
#: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295
#: builtin/reset.c:145
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
#: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Обратить изменения"
#: add-interactive.c:775
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Не удалось разобрать HEAD^{tree}"
#: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
#: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Добавить неотслеживаемый"
#: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
#: add-interactive.c:925
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "игнорирую не слитое: %s"
#: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
#: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Нет изменений.\n"
#: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
msgid "Patch update"
msgstr "Обновление патча"
#: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
msgid "Review diff"
msgstr "Просмотреть список изменений"
#: add-interactive.c:1010
msgid "show paths with changes"
msgstr "показать пути с изменениями"
#: add-interactive.c:1012
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr "добавить содержимое рабочего каталога к списку проиндексированных изменений"
#: add-interactive.c:1014
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "вернуть проиндексированные изменения назад к HEAD-версии"
#: add-interactive.c:1016
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "выбрать отдельные блоки изменений и обновить выборочно"
#: add-interactive.c:1018
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "просмотреть список изменений между HEAD и индексом"
#: add-interactive.c:1020
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "добавить содержимое неотслеживаемых файлов к списку проиндексированных изменений"
#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
msgid "Prompt help:"
msgstr "Справка:"
#: add-interactive.c:1030
msgid "select a single item"
msgstr "выбрать один элемент"
#: add-interactive.c:1032
msgid "select a range of items"
msgstr "выбрать диапазон элементов"
#: add-interactive.c:1034
msgid "select multiple ranges"
msgstr "выбрать несколько диапазонов"
#: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "выбрать элемент на основе уникального префикса"
#: add-interactive.c:1038
msgid "unselect specified items"
msgstr "убрать выбор указанных элементов"
#: add-interactive.c:1040
msgid "choose all items"
msgstr "выбрать все элементы"
#: add-interactive.c:1042
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(пусто) закончить выбор"
#: add-interactive.c:1079
msgid "select a numbered item"
msgstr "выбрать элемент по номеру"
#: add-interactive.c:1083
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(пусто) ничего не выбирать"
#: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Команды ***"
#: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
msgid "What now"
msgstr "Что теперь"
#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "в индексе"
#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "не в индексе"
#: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190
#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "путь"
#: add-interactive.c:1151
msgid "could not refresh index"
msgstr "не удалось обновить индекс"
#: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "До свидания.\n"
#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавить к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" staging."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для индексирования."
#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавить к спрятанному [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" stashing."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для скрытия."
#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать из индекса [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" unstaging."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для удаления из индекса."
#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить добавление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" applying."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для применения."
#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
#: git-add--interactive.perl:1473
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
#: git-add--interactive.perl:1474
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить добавления из рабочего каталога [y,n,q,a,d%s,?]?"
#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for"
" discarding."
msgstr "При чистом наложении патча изменённая часть сразу будет отмечена для отмены."
#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:224
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:342
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать заголовок блока изменений «%.*s»"
#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать цветной заголовок блока изменений «%.*s»"
#: add-patch.c:419
msgid "could not parse diff"
msgstr "не удалось разобрать список изменений (diff)"
#: add-patch.c:438
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "не удалось разобрать цветной список изменений (diff)"
#: add-patch.c:452
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr ""
#: add-patch.c:611
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr ""
#: add-patch.c:612
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
msgstr ""
#: add-patch.c:790
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"%.*s"
msgstr "на %d строке ожидалась информация о контексте\n%.*s"
#: add-patch.c:805
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
"%.*s\n"
"\tdoes not end with:\n"
"%.*s"
msgstr "блоки изменений не пересекаются:\n%.*s\n\tне заканчивается на:\n%.*s"
#: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n"
#: add-patch.c:1085
#, c-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %c will be removed.\n"
msgstr "---\nЧтобы убрать «%c»-строки, сделайте их ' '-строками (контекстными).\nЧтобы убрать «%c»-строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %cбудут удалены.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
#: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n"
#: add-patch.c:1132
msgid "could not parse hunk header"
msgstr ""
#: add-patch.c:1177
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
" "
msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? "
#: add-patch.c:1289
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr ""
#: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу? "
#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Ничего не применено.\n"
#: add-patch.c:1354
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
msgid "No previous hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
msgid "No next hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1537
msgid "No other hunks to goto"
msgstr ""
#: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk? "
msgstr "на какой блок перейти? "
#: add-patch.c:1560
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr ""
#: add-patch.c:1565
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: add-patch.c:1574
msgid "No other hunks to search"
msgstr ""
#: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
msgid "search for regex? "
msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
#: add-patch.c:1595
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr ""
#: add-patch.c:1612
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr ""
#: add-patch.c:1619
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1623
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr ""
#: add-patch.c:1627
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr ""
#: add-patch.c:1679
msgid "'git apply' failed"
msgstr ""
#: advice.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
msgstr ""
#: advice.c:159
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
#: advice.c:250
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:252
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:254
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:256
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:258
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:260
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
#: advice.c:268
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
#: advice.c:276
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
#: advice.c:281 builtin/merge.c:1369
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
#: advice.c:283
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
#: advice.c:284
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
#: advice.c:290
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"\n"
"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
"\n"
"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
"\n"
" git switch -c <new-branch-name>\n"
"\n"
"Or undo this operation with:\n"
"\n"
" git switch -\n"
"\n"
"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to false\n"
"\n"
msgstr ""
#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
#: apply.c:69
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
#: apply.c:85
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
#: apply.c:135
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно."
#: apply.c:137
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно."
#: apply.c:140
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way вне репозитория"
#: apply.c:151
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index вне репозитория"
#: apply.c:154
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached вне репозитория"
#: apply.c:801
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
#: apply.c:810
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
#: apply.c:884
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
#: apply.c:922
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
#: apply.c:929
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
#: apply.c:934
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d"
#: apply.c:963
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "недопустимый режим %d: %s"
#: apply.c:1282
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
#: apply.c:1372
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
" component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
" components (line %d)"
msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
#: apply.c:1385
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
#: apply.c:1481
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
#: apply.c:1550
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
#: apply.c:1753
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
#: apply.c:1755
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
#: apply.c:1789
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "патч поврежден на строке %d"
#: apply.c:1826
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
#: apply.c:1828
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
#: apply.c:1831
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
#: apply.c:1978
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
#: apply.c:2015
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
#: apply.c:2177
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "патч с мусором на строке %d"
#: apply.c:2263
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
#: apply.c:2267
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
#: apply.c:2936
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
#: apply.c:3057
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
#: apply.c:3069
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
#: apply.c:3075
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr "при поиске:\n%.*s"
#: apply.c:3097
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
#: apply.c:3105
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»"
#: apply.c:3152
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса"
#: apply.c:3163
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому."
#: apply.c:3171
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
#: apply.c:3189
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
#: apply.c:3202
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
#: apply.c:3230
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
#: apply.c:3353
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"
#: apply.c:3413
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
#: apply.c:3442 apply.c:3685
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "путь %s был переименован/удален"
#: apply.c:3528 apply.c:3700
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: нет в индексе"
#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: не совпадает с индексом"
#: apply.c:3572
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию."
#: apply.c:3575
#, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n"
#: apply.c:3591 apply.c:3595
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
#: apply.c:3607
#, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n"
#: apply.c:3621
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
#: apply.c:3626
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
#: apply.c:3652
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
#: apply.c:3725
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: неправильный тип"
#: apply.c:3727
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
#: read-cache.c:1313
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "неправильный путь «%s»"
#: apply.c:3950
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: уже содержится в индексе"
#: apply.c:3954
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
#: apply.c:3974
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
#: apply.c:3979
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
#: apply.c:3999
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
#: apply.c:4003
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: не удалось применить патч"
#: apply.c:4018
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Проверка патча %s…"
#: apply.c:4110
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
#: apply.c:4117
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
#: apply.c:4120
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
#: apply.c:4129
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
#: apply.c:4139
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
#: apply.c:4277
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
#: apply.c:4311
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
#: apply.c:4317
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
#: apply.c:4325
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
#: apply.c:4331 apply.c:4476
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "не удалось записать в «%s»"
#: apply.c:4378
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "закрытие файла «%s»"
#: apply.c:4448
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
#: apply.c:4546
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Патч %s применен без ошибок."
#: apply.c:4554
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: apply.c:4557
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
#: apply.c:4568
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
#: apply.c:4590
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
#: apply.c:4594
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Блок №%d отклонен."
#: apply.c:4718
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Патч «%s» пропущен."
#: apply.c:4726
msgid "unrecognized input"
msgstr "не распознанный ввод"
#: apply.c:4746
msgid "unable to read index file"
msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
#: apply.c:4903
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
#: apply.c:4930
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
#: apply.c:4936 apply.c:4951
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
#: apply.c:4944
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
#: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
#: apply.c:4988
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "не применять изменения по указанному пути"
#: apply.c:4991
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "применять изменения по указанному пути"
#: apply.c:4993 builtin/am.c:2266
msgid "num"
msgstr "количество"
#: apply.c:4994
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
#: apply.c:4997
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
#: apply.c:4999
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
#: apply.c:5003
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
#: apply.c:5005
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода"
#: apply.c:5007
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
#: apply.c:5009
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
#: apply.c:5011
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»"
#: apply.c:5013
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
#: apply.c:5015
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
#: apply.c:5018
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
#: apply.c:5020
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
#: apply.c:5022
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
#: apply.c:5027
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
#: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346
msgid "action"
msgstr "действие"
#: apply.c:5029
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
#: apply.c:5032 apply.c:5035
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
#: apply.c:5038
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "применить патч с обращением изменений"
#: apply.c:5040
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
#: apply.c:5042
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
#: apply.c:5044
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
#: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
#: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose"
msgstr "быть многословнее"
#: apply.c:5047
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
#: apply.c:5050
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
#: apply.c:5052 builtin/am.c:2254
msgid "root"
msgstr "корень"
#: apply.c:5053
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
#: archive-tar.c:450
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
#: archive-tar.c:453
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
#: archive-tar.c:460
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
#: archive-zip.c:318
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
#: archive-zip.c:322
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "ошибка сжатия (%d)"
#: archive-zip.c:603
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
#: archive.c:15
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"
#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
"[<path>...]"
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
#: archive.c:192
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"
#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886
#: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
#: builtin/merge.c:1138
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
#: archive.c:454
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "нет такой ссылки: %.*s"
#: archive.c:460
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
#: archive.c:473
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "недействительный объект дерева: %s"
#: archive.c:485
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
#: archive.c:526
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr ""
#: archive.c:528
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr ""
#: archive.c:555
msgid "fmt"
msgstr "формат"
#: archive.c:555
msgid "archive format"
msgstr "формат архива"
#: archive.c:556 builtin/log.c:1765
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: archive.c:557
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890
#: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105
#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "файл"
#: archive.c:559
msgid "add untracked file to archive"
msgstr ""
#: archive.c:562 builtin/archive.c:90
msgid "write the archive to this file"
msgstr "запись архива в этот файл"
#: archive.c:564
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
#: archive.c:565
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
#: archive.c:567
msgid "set compression level"
msgstr ""
#: archive.c:570
msgid "list supported archive formats"
msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
#: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117
#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
msgid "repo"
msgstr "репозиторий"
#: archive.c:573 builtin/archive.c:92
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
#: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714
#: builtin/notes.c:498
msgid "command"
msgstr "команда"
#: archive.c:575 builtin/archive.c:94
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Неожиданная опция --remote"
#: archive.c:584
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
#: archive.c:586
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Неожиданная опция --output"
#: archive.c:588
msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
msgstr ""
#: archive.c:610
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
#: archive.c:619
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
#: attr.c:202
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
#: attr.c:359
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
#: attr.c:399
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
#: bisect.c:489
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
#: bisect.c:699
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
#: bisect.c:766
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
#: bisect.c:791
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
#: bisect.c:796
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"The property has changed between %s and [%s].\n"
msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
#: bisect.c:801
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
#: bisect.c:809
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
#: bisect.c:822
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
#: bisect.c:861
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
#: bisect.c:911
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "нужно указать %s редакцию"
#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "не удалось создать файл «%s»"
#: bisect.c:987 builtin/merge.c:152
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
#: bisect.c:1027
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
#: bisect.c:1057
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
#: bisect.c:1066
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"Maybe you started with bad path parameters?\n"
msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
#: bisect.c:1095
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
msgstr[1] "(примерно %d шага)"
msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#: bisect.c:1101
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
#: blame.c:2777
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
#: blame.c:2791
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
#: blame.c:2812
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит"
#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138
#: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409
#: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336
#: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
#: builtin/shortlog.c:267
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
#: blame.c:2839
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя"
#: blame.c:2850
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "нет такого пути %s в %s"
#: blame.c:2861
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
#: branch.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"the remote tracking information by invoking\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
#: branch.c:67
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением."
#: branch.c:94
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»."
#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением."
#: branch.c:99
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»."
#: branch.c:104
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением."
#: branch.c:105
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»."
#: branch.c:109
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением."
#: branch.c:110
#, c-format
msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»."
#: branch.c:119
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
#: branch.c:156
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
#: branch.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
#: branch.c:208
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
#: branch.c:213
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
#: branch.c:233
#, c-format
msgid ""
"Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
#: branch.c:235
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
#: branch.c:237
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
#: branch.c:281
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
#: branch.c:301
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
#: branch.c:306
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
#: branch.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
#: branch.c:388
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
#: bundle.c:41
#, c-format
msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
msgstr ""
#: bundle.c:45
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr ""
#: bundle.c:71
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
msgstr ""
#: bundle.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176
#: builtin/commit.c:814
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"
#: bundle.c:189
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
#: bundle.c:192
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr ""
#: bundle.c:243
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
#: bundle.c:250
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Пакет содержит полную историю."
#: bundle.c:252
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
#: bundle.c:319
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета"
#: bundle.c:326
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
#: bundle.c:337
msgid "pack-objects died"
msgstr "критическая ошибка pack-objects"
#: bundle.c:379
msgid "rev-list died"
msgstr "критическая ошибка rev-list"
#: bundle.c:428
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
#: bundle.c:498
#, c-format
msgid "unsupported bundle version %d"
msgstr ""
#: bundle.c:500
#, c-format
msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
msgstr ""
#: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент: %s"
#: bundle.c:530
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
#: bundle.c:540
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "не удалось создать «%s»"
#: bundle.c:565
msgid "index-pack died"
msgstr "критическая ошибка index-pack"
#: color.c:329
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
#: commit-graph.c:188 midx.c:47
msgid "invalid hash version"
msgstr ""
#: commit-graph.c:246
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
#: commit-graph.c:311
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X"
#: commit-graph.c:318
#, c-format
msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X"
#: commit-graph.c:325
#, c-format
msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
msgstr "версия хэш-функции commit-graph файла %X не соответствует версии %X"
#: commit-graph.c:342
#, c-format
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr ""
#: commit-graph.c:361
#, c-format
msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x"
#: commit-graph.c:433
#, c-format
msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз"
#: commit-graph.c:499
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr ""
#: commit-graph.c:509
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr ""
#: commit-graph.c:557
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
#: commit-graph.c:581
msgid "unable to find all commit-graph files"
msgstr ""
#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
msgstr ""
#: commit-graph.c:742
#, c-format
msgid "could not find commit %s"
msgstr "не удалось найти коммит %s"
#: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
#: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
msgstr "не удалось получить тип объекта %s"
#: commit-graph.c:1283
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов"
#: commit-graph.c:1300
msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов"
#: commit-graph.c:1320
msgid "Clearing commit marks in commit graph"
msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов"
#: commit-graph.c:1339
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов"
#: commit-graph.c:1406
msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1483
msgid "Collecting referenced commits"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1508
#, c-format
msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете"
msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
#: commit-graph.c:1521
#, c-format
msgid "error adding pack %s"
msgstr "ошибка добавления пакета %s"
#: commit-graph.c:1525
#, c-format
msgid "error opening index for %s"
msgstr "ошибка открытия индекса для %s"
#: commit-graph.c:1562
msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов"
#: commit-graph.c:1580
msgid "Finding extra edges in commit graph"
msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов"
#: commit-graph.c:1628
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1670 midx.c:819
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
#: commit-graph.c:1683
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1688
#, c-format
msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1758
#, c-format
msgid "Writing out commit graph in %d pass"
msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход"
msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода"
msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов"
msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода"
#: commit-graph.c:1803
msgid "unable to open commit-graph chain file"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1819
msgid "failed to rename base commit-graph file"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1839
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr ""
#: commit-graph.c:1965
msgid "Scanning merged commits"
msgstr ""
#: commit-graph.c:2009
msgid "Merging commit-graph"
msgstr ""
#: commit-graph.c:2115
msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
#: commit-graph.c:2214
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
#: commit-graph.c:2307
msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден"
#: commit-graph.c:2317
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s"
#: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u"
#: commit-graph.c:2334
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph"
#: commit-graph.c:2352
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов"
#: commit-graph.c:2367
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph"
#: commit-graph.c:2374
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgstr "в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s"
#: commit-graph.c:2384
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s"
#: commit-graph.c:2393
#, c-format
msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s"
#: commit-graph.c:2407
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано"
#: commit-graph.c:2412
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
"elsewhere"
msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях"
#: commit-graph.c:2416
#, c-format
msgid ""
"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero "
"elsewhere"
msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях"
#: commit-graph.c:2432
#, c-format
msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u"
#: commit-graph.c:2438
#, c-format
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "не удалось разобрать %s"
#: commit.c:54
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не является коммитом!"
#: commit.c:194
msgid ""
"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
"and will be removed in a future Git version.\n"
"\n"
"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"to convert the grafts into replace refs.\n"
"\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»"
#: commit.c:1172
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
#: commit.c:1176
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
#: commit.c:1179
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
#: commit.c:1182
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
#: commit.c:1436
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
#: config.c:125
#, c-format
msgid ""
"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
"\t%s\n"
"from\n"
"\t%s\n"
"This might be due to circular includes."
msgstr ""
#: config.c:141
#, c-format
msgid "could not expand include path '%s'"
msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
#: config.c:152
msgid "relative config includes must come from files"
msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
#: config.c:198
msgid "relative config include conditionals must come from files"
msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
#: config.c:378
#, c-format
msgid "key does not contain a section: %s"
msgstr ""
#: config.c:384
#, c-format
msgid "key does not contain variable name: %s"
msgstr ""
#: config.c:408 sequencer.c:2580
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "недействительный ключ: %s"
#: config.c:414
#, c-format
msgid "invalid key (newline): %s"
msgstr ""
#: config.c:450 config.c:462
#, c-format
msgid "bogus config parameter: %s"
msgstr ""
#: config.c:497
#, c-format
msgid "bogus format in %s"
msgstr ""
#: config.c:836
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
#: config.c:840
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
#: config.c:844
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
#: config.c:848
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
#: config.c:852
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
#: config.c:856
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "ошибка в %d строке в %s"
#: config.c:993
msgid "out of range"
msgstr "вне диапазона"
#: config.c:993
msgid "invalid unit"
msgstr "неправильное число"
#: config.c:994
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
#: config.c:1013
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
#: config.c:1016
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
#: config.c:1019
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
#: config.c:1022
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
#: config.c:1025
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
#: config.c:1028
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
#: config.c:1123
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
#: config.c:1132
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
#: config.c:1223
#, c-format
msgid "abbrev length out of range: %d"
msgstr ""
#: config.c:1237 config.c:1248
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
#: config.c:1340
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr ""
#: config.c:1373
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
#: config.c:1445
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr ""
#: config.c:1471
#, c-format
msgid "malformed value for %s: %s"
msgstr ""
#: config.c:1472
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
#: config.c:1655
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgstr ""
#: config.c:1658
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
msgstr ""
#: config.c:1675
#, c-format
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr ""
#: config.c:1705
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: config.c:1759
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
#: config.c:2122
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
#: config.c:2296
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Недействительный %s: «%s»"
#: config.c:2341
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
#: config.c:2387
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
#: config.c:2389
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
#: config.c:2473
#, c-format
msgid "invalid section name '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2505
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s имеет несколько значений"
#: config.c:2534
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr ""
#: config.c:2786 config.c:3112
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2797
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr ""
#: config.c:2834 builtin/config.c:361
#, c-format
msgid "invalid pattern: %s"
msgstr ""
#: config.c:2859
#, c-format
msgid "invalid config file %s"
msgstr ""
#: config.c:2872 config.c:3125
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
#: config.c:2883
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'"
msgstr ""
#: config.c:2892 config.c:3130
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr ""
#: config.c:2977 config.c:3227
#, c-format
msgid "could not write config file %s"
msgstr ""
#: config.c:3011
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
#: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855
#: builtin/remote.c:863
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
#: config.c:3103
#, c-format
msgid "invalid section name: %s"
msgstr ""
#: config.c:3270
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:61
msgid "the remote end hung up upon initial contact"
msgstr ""
#: connect.c:63
msgid ""
"Could not read from remote repository.\n"
"\n"
"Please make sure you have the correct access rights\n"
"and the repository exists."
msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует."
#: connect.c:81
#, c-format
msgid "server doesn't support '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:118
#, c-format
msgid "server doesn't support feature '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:129
msgid "expected flush after capabilities"
msgstr ""
#: connect.c:263
#, c-format
msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:284
msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
msgstr ""
#: connect.c:306
#, c-format
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:308
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
msgstr ""
#: connect.c:347
msgid "invalid packet"
msgstr ""
#: connect.c:367
#, c-format
msgid "protocol error: unexpected '%s'"
msgstr ""
#: connect.c:473
#, c-format
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr ""
#: connect.c:500
#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr ""
#: connect.c:504
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr ""
#: connect.c:507
msgid "expected response end packet after ref listing"
msgstr ""
#: connect.c:640
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr ""
#: connect.c:691
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr ""
#: connect.c:731 connect.c:794
#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
msgstr ""
#: connect.c:735
#, c-format
msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
#: connect.c:739 connect.c:810
#, c-format
msgid ""
"done.\n"
"Connecting to %s (port %s) ... "
msgstr ""
#: connect.c:761 connect.c:838
#, c-format
msgid ""
"unable to connect to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
#: connect.c:767 connect.c:844
msgid "done."
msgstr ""
#: connect.c:798
#, c-format
msgid "unable to look up %s (%s)"
msgstr ""
#: connect.c:804
#, c-format
msgid "unknown port %s"
msgstr ""
#: connect.c:941 connect.c:1271
#, c-format
msgid "strange hostname '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:943
#, c-format
msgid "strange port '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:953
#, c-format
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr ""
#: connect.c:1024
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
#: connect.c:1219
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgstr ""
#: connect.c:1231
msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
msgstr ""
#: connect.c:1248
msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
msgstr ""
#: connect.c:1360
#, c-format
msgid "strange pathname '%s' blocked"
msgstr ""
#: connect.c:1408
msgid "unable to fork"
msgstr ""
#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Проверка соединения"
#: connected.c:120
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
#: connected.c:144
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "сбой записи в rev-list"
#: connected.c:149
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
#: convert.c:194
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
msgstr ""
#: convert.c:207
#, c-format
msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
msgstr ""
#: convert.c:209
#, c-format
msgid ""
"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
#: convert.c:217
#, c-format
msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
#: convert.c:219
#, c-format
msgid ""
"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
"The file will have its original line endings in your working directory"
msgstr ""
#: convert.c:284
#, c-format
msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
#: convert.c:291
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
"working-tree-encoding."
msgstr ""
#: convert.c:304
#, c-format
msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
#: convert.c:306
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or "
"UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога."
#: convert.c:419 convert.c:490
#, c-format
msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
#: convert.c:462
#, c-format
msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
#: convert.c:665
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
msgstr ""
#: convert.c:685
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
msgstr ""
#: convert.c:692
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed %d"
msgstr ""
#: convert.c:727 convert.c:730
#, c-format
msgid "read from external filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:733 convert.c:788
#, c-format
msgid "external filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:837
msgid "unexpected filter type"
msgstr ""
#: convert.c:848
msgid "path name too long for external filter"
msgstr ""
#: convert.c:940
#, c-format
msgid ""
"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
"been filtered"
msgstr ""
#: convert.c:1240
msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
#: convert.c:1428 convert.c:1462
#, c-format
msgid "%s: clean filter '%s' failed"
msgstr ""
#: convert.c:1508
#, c-format
msgid "%s: smudge filter %s failed"
msgstr ""
#: credential.c:96
#, c-format
msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
msgstr ""
#: credential.c:112
msgid "refusing to work with credential missing host field"
msgstr ""
#: credential.c:114
msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
msgstr ""
#: credential.c:394
#, c-format
msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
msgstr ""
#: credential.c:438
#, c-format
msgid "url has no scheme: %s"
msgstr ""
#: credential.c:511
#, c-format
msgid "credential url cannot be parsed: %s"
msgstr ""
#: date.c:138
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"
#: date.c:144
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> second ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
#: date.c:151
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
#: date.c:158
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
#: date.c:165
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> day ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
#: date.c:171
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> week ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
#: date.c:178
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
#: date.c:189
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#: date.c:192
#, c-format
msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
#: date.c:197 date.c:202
#, c-format
msgid "%<PRIuMAX> year ago"
msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
#: delta-islands.c:272
msgid "Propagating island marks"
msgstr ""
#: delta-islands.c:290
#, c-format
msgid "bad tree object %s"
msgstr ""
#: delta-islands.c:334
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
msgstr ""
#: delta-islands.c:390
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
msgstr ""
#: delta-islands.c:467
#, c-format
msgid "Marked %d islands, done.\n"
msgstr ""
#: diff-lib.c:534
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr ""
#: diff-lib.c:536
msgid "--merge-base only works with commits"
msgstr ""
#: diff-lib.c:553
msgid "unable to get HEAD"
msgstr ""
#: diff-lib.c:560
msgid "no merge base found"
msgstr ""
#: diff-lib.c:562
msgid "multiple merge bases found"
msgstr ""
#: diff-no-index.c:238
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr ""
#: diff-no-index.c:263
msgid ""
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
"tree"
msgstr ""
#: diff.c:156
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
#: diff.c:161
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
#: diff.c:297
msgid ""
"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
#: diff.c:325
#, c-format
msgid ""
"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change',"
" 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
#: diff.c:333
msgid ""
"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
"whitespace modes"
msgstr ""
#: diff.c:410
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
#: diff.c:470
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
#: diff.c:4276
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
#: diff.c:4625
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно"
#: diff.c:4628
msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно"
#: diff.c:4707
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
#: diff.c:4755
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr ""
#: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303
#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
#, c-format
msgid "%s expects a numerical value"
msgstr ""
#: diff.c:4792
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
#: diff.c:4877
#, c-format
msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
msgstr ""
#: diff.c:4901
#, c-format
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr ""
#: diff.c:4915
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:4965 diff.c:4971
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
msgstr ""
#: diff.c:4983
#, c-format
msgid "%s expects a character, got '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5004
#, c-format
msgid "bad --color-moved argument: %s"
msgstr ""
#: diff.c:5023
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr ""
#: diff.c:5063
msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\""
msgstr ""
#: diff.c:5099 diff.c:5119
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr ""
#: diff.c:5223
#, c-format
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5272
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
#: diff.c:5328
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr ""
#: diff.c:5351
msgid "Diff output format options"
msgstr ""
#: diff.c:5353 diff.c:5359
msgid "generate patch"
msgstr ""
#: diff.c:5356 builtin/log.c:178
msgid "suppress diff output"
msgstr "не выводить список изменений"
#: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482
msgid "<n>"
msgstr ""
#: diff.c:5362 diff.c:5365
msgid "generate diffs with <n> lines context"
msgstr ""
#: diff.c:5367
msgid "generate the diff in raw format"
msgstr ""
#: diff.c:5370
msgid "synonym for '-p --raw'"
msgstr ""
#: diff.c:5374
msgid "synonym for '-p --stat'"
msgstr ""
#: diff.c:5378
msgid "machine friendly --stat"
msgstr ""
#: diff.c:5381
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr ""
#: diff.c:5383 diff.c:5391
msgid "<param1,param2>..."
msgstr ""
#: diff.c:5384
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
#: diff.c:5388
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr ""
#: diff.c:5392
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr ""
#: diff.c:5396
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
#: diff.c:5399
msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа"
#: diff.c:5402
msgid "show only names of changed files"
msgstr ""
#: diff.c:5405
msgid "show only names and status of changed files"
msgstr ""
#: diff.c:5407
msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
msgstr ""
#: diff.c:5408
msgid "generate diffstat"
msgstr ""
#: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416
msgid "<width>"
msgstr ""
#: diff.c:5411
msgid "generate diffstat with a given width"
msgstr ""
#: diff.c:5414
msgid "generate diffstat with a given name width"
msgstr ""
#: diff.c:5417
msgid "generate diffstat with a given graph width"
msgstr ""
#: diff.c:5419
msgid "<count>"
msgstr ""
#: diff.c:5420
msgid "generate diffstat with limited lines"
msgstr ""
#: diff.c:5423
msgid "generate compact summary in diffstat"
msgstr "генерация компактной сводки в diffstat"
#: diff.c:5426
msgid "output a binary diff that can be applied"
msgstr ""
#: diff.c:5429
msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
#: diff.c:5431
msgid "show colored diff"
msgstr ""
#: diff.c:5432
msgid "<kind>"
msgstr ""
#: diff.c:5433
msgid ""
"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
"diff"
msgstr ""
#: diff.c:5436
msgid ""
"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
"--numstat"
msgstr ""
#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554
msgid "<prefix>"
msgstr ""
#: diff.c:5440
msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
msgstr ""
#: diff.c:5443
msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
msgstr ""
#: diff.c:5446
msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
msgstr ""
#: diff.c:5449
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr ""
#: diff.c:5452
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
#: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466
msgid "<char>"
msgstr ""
#: diff.c:5457
msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
msgstr ""
#: diff.c:5462
msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
msgstr ""
#: diff.c:5467
msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
msgstr ""
#: diff.c:5470
msgid "Diff rename options"
msgstr ""
#: diff.c:5471
msgid "<n>[/<m>]"
msgstr ""
#: diff.c:5472
msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
msgstr ""
#: diff.c:5476
msgid "detect renames"
msgstr ""
#: diff.c:5480
msgid "omit the preimage for deletes"
msgstr ""
#: diff.c:5483
msgid "detect copies"
msgstr ""
#: diff.c:5487
msgid "use unmodified files as source to find copies"
msgstr ""
#: diff.c:5489
msgid "disable rename detection"
msgstr ""
#: diff.c:5492
msgid "use empty blobs as rename source"
msgstr ""
#: diff.c:5494
msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
msgstr ""
#: diff.c:5497
msgid ""
"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
"given limit"
msgstr ""
#: diff.c:5499
msgid "Diff algorithm options"
msgstr ""
#: diff.c:5501
msgid "produce the smallest possible diff"
msgstr ""
#: diff.c:5504
msgid "ignore whitespace when comparing lines"
msgstr ""
#: diff.c:5507
msgid "ignore changes in amount of whitespace"
msgstr ""
#: diff.c:5510
msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
msgstr ""
#: diff.c:5513
msgid "ignore carrier-return at the end of line"
msgstr ""
#: diff.c:5516
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
#: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588
msgid "<regex>"
msgstr ""
#: diff.c:5519
msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
msgstr ""
#: diff.c:5522
msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
msgstr ""
#: diff.c:5525
msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5529
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5531
msgid "<algorithm>"
msgstr ""
#: diff.c:5532
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5534
msgid "<text>"
msgstr ""
#: diff.c:5535
msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
msgstr ""
#: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549
msgid "<mode>"
msgstr ""
#: diff.c:5538
msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
#: diff.c:5541
msgid "use <regex> to decide what a word is"
msgstr ""
#: diff.c:5544
msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
msgstr ""
#: diff.c:5547
msgid "moved lines of code are colored differently"
msgstr ""
#: diff.c:5550
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
msgstr ""
#: diff.c:5553
msgid "Other diff options"
msgstr ""
#: diff.c:5555
msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
#: diff.c:5559
msgid "treat all files as text"
msgstr ""
#: diff.c:5561
msgid "swap two inputs, reverse the diff"
msgstr ""
#: diff.c:5563
msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
msgstr ""
#: diff.c:5565
msgid "disable all output of the program"
msgstr ""
#: diff.c:5567
msgid "allow an external diff helper to be executed"
msgstr ""
#: diff.c:5569
msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
msgstr ""
#: diff.c:5571
msgid "<when>"
msgstr ""
#: diff.c:5572
msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
msgstr ""
#: diff.c:5575
msgid "<format>"
msgstr ""
#: diff.c:5576
msgid "specify how differences in submodules are shown"
msgstr ""
#: diff.c:5580
msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
msgstr ""
#: diff.c:5583
msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
msgstr ""
#: diff.c:5585
msgid "<string>"
msgstr ""
#: diff.c:5586
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"string"
msgstr ""
#: diff.c:5589
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"regex"
msgstr ""
#: diff.c:5592
msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
msgstr ""
#: diff.c:5595
msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
msgstr ""
#: diff.c:5598
msgid "control the order in which files appear in the output"
msgstr ""
#: diff.c:5599
msgid "<object-id>"
msgstr ""
#: diff.c:5600
msgid ""
"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
"object"
msgstr ""
#: diff.c:5602
msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
msgstr ""
#: diff.c:5603
msgid "select files by diff type"
msgstr ""
#: diff.c:5605
msgid "<file>"
msgstr ""
#: diff.c:5606
msgid "Output to a specific file"
msgstr ""
#: diff.c:6263
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов."
#: diff.c:6266
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов."
#: diff.c:6269
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды."
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
#: diffcore-rename.c:592
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
#: dir.c:578
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
msgstr ""
#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
#, c-format
msgid "unrecognized pattern: '%s'"
msgstr ""
#: dir.c:777 dir.c:791
#, c-format
msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
msgstr ""
#: dir.c:809
#, c-format
msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
msgstr ""
#: dir.c:819
msgid "disabling cone pattern matching"
msgstr ""
#: dir.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use %s as an exclude file"
msgstr ""
#: dir.c:2305
#, c-format
msgid "could not open directory '%s'"
msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
#: dir.c:2605
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
#: dir.c:2729
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
msgstr ""
#: dir.c:3520
#, c-format
msgid "index file corrupt in repo %s"
msgstr ""
#: dir.c:3565 dir.c:3570
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
#: dir.c:3599
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
#: editor.c:74
#, c-format
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c"
#: entry.c:177
msgid "Filtering content"
msgstr "Фильтруется содержимое"
#: entry.c:478
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
#: environment.c:150
#, c-format
msgid "bad git namespace path \"%s\""
msgstr ""
#: environment.c:337
#, c-format
msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
msgstr ""
#: exec-cmd.c:363
#, c-format
msgid "too many args to run %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:177
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
#: fetch-pack.c:180
msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:191
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
#: fetch-pack.c:211
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
#: fetch-pack.c:222
msgid "unable to write to remote"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:283
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed"
#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "объект не найден: %s"
#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "ошибка в объекте: %s"
#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "частичный клон не найден: %s"
#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
#: fetch-pack.c:434
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "получено %s %d %s"
#: fetch-pack.c:451
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "недопустимый коммит %s"
#: fetch-pack.c:482
msgid "giving up"
msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
#: fetch-pack.c:495 progress.c:339
msgid "done"
msgstr "готово"
#: fetch-pack.c:507
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "получено %s (%d) %s"
#: fetch-pack.c:543
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "Помечаю %s как завершенный"
#: fetch-pack.c:758
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "уже есть %s (%s)"
#: fetch-pack.c:827
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
#: fetch-pack.c:835
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
#: fetch-pack.c:919
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
#: fetch-pack.c:937
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s завершен с ошибкой"
#: fetch-pack.c:939
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных"
#: fetch-pack.c:982
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "Версия сервера %.*s"
#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005
#: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021
#: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037
#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059
#, c-format
msgid "Server supports %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:992
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
#: fetch-pack.c:1052
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
#: fetch-pack.c:1057
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
#: fetch-pack.c:1061
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
#: fetch-pack.c:1063
msgid "Server does not support this repository's object format"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1076
msgid "no common commits"
msgstr "не общих коммитов"
#: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
#: fetch-pack.c:1214
#, c-format
msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1218
#, c-format
msgid "the server does not support algorithm '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1238
msgid "Server does not support shallow requests"
msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
#: fetch-pack.c:1245
msgid "Server supports filter"
msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
#: fetch-pack.c:1284
msgid "unable to write request to remote"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1302
#, c-format
msgid "error reading section header '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1308
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1369
#, c-format
msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1374
#, c-format
msgid "error processing acks: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1384
msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1386
msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1428
#, c-format
msgid "error processing shallow info: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1475
#, c-format
msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1480
#, c-format
msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1485
#, c-format
msgid "error processing wanted refs: %d"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1515
msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
msgstr ""
#: fetch-pack.c:1897
msgid "no matching remote head"
msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
#: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
#: fetch-pack.c:1947
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
#: fetch-pack.c:1950
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
#: gpg-interface.c:272
msgid "could not create temporary file"
msgstr "не удалось создать временный файл"
#: gpg-interface.c:275
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
#: gpg-interface.c:457
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg не удалось подписать данные"
#: graph.c:98
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors"
#: grep.c:640
msgid ""
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
#: grep.c:2100
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
#: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89
#: builtin/rm.c:135
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
#: grep.c:2128
#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
#: help.c:23
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
#: help.c:24
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
#: help.c:25
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
#: help.c:26
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
#: help.c:27
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
#: help.c:31
msgid "Main Porcelain Commands"
msgstr "Основные машиночитаемые команды"
#: help.c:32
msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
#: help.c:33
msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
#: help.c:34
msgid "Interacting with Others"
msgstr "Взаимодействие с другими"
#: help.c:35
msgid "Low-level Commands / Manipulators"
msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
#: help.c:36
msgid "Low-level Commands / Interrogators"
msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
#: help.c:37
msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
msgstr ""
#: help.c:38
msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
#: help.c:300
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "доступные команды git в «%s»"
#: help.c:307
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
#: help.c:316
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
#: help.c:365 git.c:99
#, c-format
msgid "unsupported command listing type '%s'"
msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
#: help.c:405
msgid "The Git concept guides are:"
msgstr ""
#: help.c:429
msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
msgstr "Запустите «git help <команда>», чтобы прочесть о конкретной подкоманде"
#: help.c:434
msgid "External commands"
msgstr ""
#: help.c:449
msgid "Command aliases"
msgstr ""
#: help.c:527
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s не работает?"
#: help.c:543 help.c:631
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
#: help.c:591
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
#: help.c:613
#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»."
#: help.c:618
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
#: help.c:623
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
#: help.c:635
msgid ""
"\n"
"The most similar command is"
msgid_plural ""
"\n"
"The most similar commands are"
msgstr[0] "\nСамые похожие команды:"
msgstr[1] "\nСамые похожие команды:"
msgstr[2] "\nСамые похожие команды:"
msgstr[3] "\nСамые похожие команды:"
#: help.c:675
msgid "git version [<options>]"
msgstr "git version [<options>]"
#: help.c:730
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s — %s"
#: help.c:734
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
#: ident.c:353
msgid "Author identity unknown\n"
msgstr ""
#: ident.c:356
msgid "Committer identity unknown\n"
msgstr ""
#: ident.c:362
msgid ""
"\n"
"*** Please tell me who you are.\n"
"\n"
"Run\n"
"\n"
" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"\n"
"to set your account's default identity.\n"
"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
"\n"
msgstr "\n*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n\nЗапустите\n\n git config --global user.email \"you@example.com\"\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n\nдля указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\nПропустите параметр --global для указания данных только для этого репозитория.\n\n"
#: ident.c:397
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено"
#: ident.c:402
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
msgstr "не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)"
#: ident.c:419
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr "имя не указано и автоопределение отключено"
#: ident.c:425
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)"
#: ident.c:433
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено"
#: ident.c:439
#, c-format
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s"
#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "неправильный формат даты: %s"
#: list-objects-filter-options.c:81
msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:96
msgid "sparse:path filters support has been dropped"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:109
#, c-format
msgid "invalid filter-spec '%s'"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:125
#, c-format
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:167
msgid "expected something after combine:"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.c:249
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций"
#: list-objects-filter-options.c:361
msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
msgstr ""
#: list-objects-filter.c:492
#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
msgstr ""
#: list-objects-filter.c:495
#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
msgstr ""
#: list-objects.c:127
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
msgstr ""
#: list-objects.c:140
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
msgstr ""
#: list-objects.c:375
#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
msgstr ""
#: lockfile.c:152
#, c-format
msgid ""
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
"\n"
"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
#: lockfile.c:160
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
#: ls-refs.c:109
msgid "expected flush after ls-refs arguments"
msgstr ""
#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
" %s"
msgstr ""
#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
#, c-format
msgid "Already up to date!"
msgstr "Уже обновлено!"
#: merge-recursive.c:356
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(плохой коммит)\n"
#: merge-recursive.c:379
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
#: merge-recursive.c:388
#, c-format
msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
#: merge-recursive.c:874
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
#: merge-recursive.c:885
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
#: merge-recursive.c:908
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
#: merge-recursive.c:954
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
#: merge-recursive.c:979
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
#: merge-recursive.c:990
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
#: merge-recursive.c:995
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
#: merge-recursive.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
#: merge-recursive.c:1198
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
#: merge-recursive.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)"
#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s до указанного коммита:"
#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
#, c-format
msgid "Fast-forwarding submodule %s"
msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s"
#: merge-recursive.c:1251
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)"
#: merge-recursive.c:1255
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать перемотку вперед)"
#: merge-recursive.c:1256
msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
#: merge-recursive.c:1259
#, c-format
msgid ""
"If this is correct simply add it to the index for example\n"
"by using:\n"
"\n"
" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
"\n"
"which will accept this suggestion.\n"
msgstr "Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n\n git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем самым принимая это предположение.\n"
#: merge-recursive.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
#: merge-recursive.c:1341
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
#: merge-recursive.c:1346
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
#: merge-recursive.c:1378
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Автослияние %s"
#: merge-recursive.c:1402
#, c-format
msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен."
#: merge-recursive.c:1474
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
#: merge-recursive.c:1479
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree."
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
#: merge-recursive.c:1486
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
#: merge-recursive.c:1491
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"left in tree at %s."
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
#: merge-recursive.c:1526
msgid "rename"
msgstr "переименование"
#: merge-recursive.c:1526
msgid "renamed"
msgstr "переименовано"
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
#, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "Отказ потери изменённого файла %s"
#: merge-recursive.c:1587
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия."
#: merge-recursive.c:1645
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:1676
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
#: merge-recursive.c:1681
#, c-format
msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен."
#: merge-recursive.c:1708
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
#: merge-recursive.c:1713
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (оставлено неразрешенным)"
#: merge-recursive.c:1805
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
#: merge-recursive.c:2068
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
"getting a majority of the files."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2100
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2110
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2202
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory "
"%s->%s in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2447
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
"renamed."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:2973
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
#: merge-recursive.c:2976
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
#: merge-recursive.c:3040
msgid "modify"
msgstr "изменение"
#: merge-recursive.c:3040
msgid "modified"
msgstr "изменено"
#: merge-recursive.c:3052
msgid "content"
msgstr "содержимое"
#: merge-recursive.c:3056
msgid "add/add"
msgstr "добавление/добавление"
#: merge-recursive.c:3079
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
#: merge-recursive.c:3101
msgid "submodule"
msgstr "подмодуль"
#: merge-recursive.c:3102
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
#: merge-recursive.c:3132
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Добавление вместо этого как %s"
#: merge-recursive.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
"moving it to %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3218
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed"
" in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in"
" %s; moving it to %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3225
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3339
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
#: merge-recursive.c:3362
msgid "file/directory"
msgstr "файл/каталог"
#: merge-recursive.c:3367
msgid "directory/file"
msgstr "каталог/файл"
#: merge-recursive.c:3374
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
#: merge-recursive.c:3383
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Добавление %s"
#: merge-recursive.c:3392
#, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr ""
#: merge-recursive.c:3445
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
#: merge-recursive.c:3550
msgid "Merging:"
msgstr "Слияние:"
#: merge-recursive.c:3563
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "найден %u общий предок:"
msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
#: merge-recursive.c:3613
msgid "merge returned no commit"
msgstr "слияние не вернуло коммит"
#: merge-recursive.c:3769
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895
msgid "Unable to write index."
msgstr "Не удается записать индекс."
#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
msgstr "сбой чтения кэша"
#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
#: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817
#: builtin/stash.c:265
msgid "unable to write new index file"
msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
#: midx.c:80
#, c-format
msgid "multi-pack-index file %s is too small"
msgstr ""
#: midx.c:96
#, c-format
msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
msgstr ""
#: midx.c:101
#, c-format
msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
msgstr ""
#: midx.c:106
#, c-format
msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
msgstr ""
#: midx.c:123
msgid "invalid chunk offset (too large)"
msgstr ""
#: midx.c:147
msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
msgstr ""
#: midx.c:160
msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
msgstr ""
#: midx.c:162
msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
msgstr ""
#: midx.c:164
msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
msgstr ""
#: midx.c:166
msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
msgstr ""
#: midx.c:180
#, c-format
msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
msgstr ""
#: midx.c:223
#, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr ""
#: midx.c:273
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
#: midx.c:480
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr ""
#: midx.c:486
#, c-format
msgid "failed to open pack-index '%s'"
msgstr ""
#: midx.c:546
#, c-format
msgid "failed to locate object %d in packfile"
msgstr ""
#: midx.c:846
msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
msgstr ""
#: midx.c:879
#, c-format
msgid "did not see pack-file %s to drop"
msgstr ""
#: midx.c:931
msgid "no pack files to index."
msgstr ""
#: midx.c:982
msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
msgstr ""
#: midx.c:1060
#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr ""
#: midx.c:1116
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr ""
#: midx.c:1124
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr ""
#: midx.c:1139
#, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
#: midx.c:1144
msgid "the midx contains no oid"
msgstr ""
#: midx.c:1153
msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
msgstr ""
#: midx.c:1162
#, c-format
msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
msgstr ""
#: midx.c:1182
msgid "Sorting objects by packfile"
msgstr ""
#: midx.c:1189
msgid "Verifying object offsets"
msgstr ""
#: midx.c:1205
#, c-format
msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
msgstr ""
#: midx.c:1211
#, c-format
msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
msgstr ""
#: midx.c:1220
#, c-format
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr ""
#: midx.c:1245
msgid "Counting referenced objects"
msgstr ""
#: midx.c:1255
msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
msgstr ""
#: midx.c:1446
msgid "could not start pack-objects"
msgstr ""
#: midx.c:1466
msgid "could not finish pack-objects"
msgstr ""
#: name-hash.c:537
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr ""
#: name-hash.c:559
#, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
msgstr ""
#: name-hash.c:565
#, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
msgstr ""
#: notes-merge.c:277
#, c-format
msgid ""
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\nЗапустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок."
#: notes-merge.c:284
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)."
#: notes-utils.c:46
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
#: notes-utils.c:105
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
#: notes-utils.c:115
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
#: notes-utils.c:145
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
#: object.c:53
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\""
msgstr ""
#: object.c:173
#, c-format
msgid "object %s is a %s, not a %s"
msgstr ""
#: object.c:233
#, c-format
msgid "object %s has unknown type id %d"
msgstr ""
#: object.c:246
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
#: object.c:266 object.c:278
#, c-format
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "несоответствие хэш-кода %s"
#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
#, c-format
msgid "unable to get size of %s"
msgstr "не удалось получить размер %s"
#: packfile.c:615
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
#: packfile.c:1907
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
#: packfile.c:1911
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
#, c-format
msgid "option `%s' expects a numerical value"
msgstr ""
#: parse-options-cb.c:41
#, c-format
msgid "malformed expiration date '%s'"
msgstr ""
#: parse-options-cb.c:54
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
msgstr ""
#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
#: parse-options.c:38
#, c-format
msgid "%s requires a value"
msgstr ""
#: parse-options.c:73
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr ""
#: parse-options.c:78
#, c-format
msgid "%s : incompatible with something else"
msgstr ""
#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr ""
#: parse-options.c:94
#, c-format
msgid "%s isn't available"
msgstr ""
#: parse-options.c:217
#, c-format
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr ""
#: parse-options.c:386
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr ""
#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
#, c-format
msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
msgstr ""
#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
#, c-format
msgid "alias of --%s"
msgstr ""
#: parse-options.c:862
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr ""
#: parse-options.c:864
#, c-format
msgid "unknown switch `%c'"
msgstr ""
#: parse-options.c:866
#, c-format
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr ""
#: parse-options.c:890
msgid "..."
msgstr "…"
#: parse-options.c:909
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "использование: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#: parse-options.c:915
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " или: %s"
#: parse-options.c:918
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: parse-options.c:957
msgid "-NUM"
msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
#: path.c:915
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
#: pathspec.c:130
msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
msgstr "Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr"
#: pathspec.c:148
msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»."
#: pathspec.c:151
msgid "attr spec must not be empty"
msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой"
#: pathspec.c:194
#, c-format
msgid "invalid attribute name %s"
msgstr "недопустимое имя атрибута %s"
#: pathspec.c:259
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr "глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
#: pathspec.c:266
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr "глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
#: pathspec.c:306
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути"
#: pathspec.c:327
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»"
#: pathspec.c:332
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»"
#: pathspec.c:370
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»"
#: pathspec.c:429
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
#: pathspec.c:445
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr ""
#: pathspec.c:521
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)"
#: pathspec.c:531
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s"
#: pathspec.c:598
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой"
#: pathspec.c:643
#, c-format
msgid "line is badly quoted: %s"
msgstr ""
#: pkt-line.c:92
msgid "unable to write flush packet"
msgstr ""
#: pkt-line.c:99
msgid "unable to write delim packet"
msgstr ""
#: pkt-line.c:106
msgid "unable to write stateless separator packet"
msgstr ""
#: pkt-line.c:113
msgid "flush packet write failed"
msgstr ""
#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
msgid "protocol error: impossibly long line"
msgstr ""
#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
msgid "packet write with format failed"
msgstr ""
#: pkt-line.c:203
msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
msgstr ""
#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
msgid "packet write failed"
msgstr ""
#: pkt-line.c:302
msgid "read error"
msgstr ""
#: pkt-line.c:310
msgid "the remote end hung up unexpectedly"
msgstr ""
#: pkt-line.c:338
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
msgstr ""
#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length %d"
msgstr ""
#: pkt-line.c:373 sideband.c:165
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
#: preload-index.c:119
msgid "Refreshing index"
msgstr ""
#: preload-index.c:138
#, c-format
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
msgstr ""
#: pretty.c:983
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
#: promisor-remote.c:30
msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
msgstr ""
#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
msgstr ""
#: promisor-remote.c:41
msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
msgstr ""
#: promisor-remote.c:53
#, c-format
msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
#: prune-packed.c:35
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
#: range-diff.c:77
msgid "could not start `log`"
msgstr ""
#: range-diff.c:79
msgid "could not read `log` output"
msgstr ""
#: range-diff.c:98 sequencer.c:5310
#, c-format
msgid "could not parse commit '%s'"
msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»"
#: range-diff.c:112
#, c-format
msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'"
msgstr ""
#: range-diff.c:137
#, c-format
msgid "could not parse git header '%.*s'"
msgstr ""
#: range-diff.c:299
msgid "failed to generate diff"
msgstr ""
#: range-diff.c:532 range-diff.c:534
#, c-format
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:682
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
#: read-cache.c:698
msgid "cannot create an empty blob in the object database"
msgstr ""
#: read-cache.c:720
#, c-format
msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
msgstr ""
#: read-cache.c:725
#, c-format
msgid "'%s' does not have a commit checked out"
msgstr ""
#: read-cache.c:777
#, c-format
msgid "unable to index file '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:796
#, c-format
msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr ""
#: read-cache.c:807
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:1318
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr ""
#: read-cache.c:1524
msgid "Refresh index"
msgstr ""
#: read-cache.c:1639
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
#: read-cache.c:1649
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
#: read-cache.c:1705
#, c-format
msgid "bad signature 0x%08x"
msgstr ""
#: read-cache.c:1708
#, c-format
msgid "bad index version %d"
msgstr ""
#: read-cache.c:1717
msgid "bad index file sha1 signature"
msgstr ""
#: read-cache.c:1747
#, c-format
msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
msgstr ""
#: read-cache.c:1749
#, c-format
msgid "ignoring %.4s extension"
msgstr ""
#: read-cache.c:1786
#, c-format
msgid "unknown index entry format 0x%08x"
msgstr ""
#: read-cache.c:1802
#, c-format
msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:1859
msgid "unordered stage entries in index"
msgstr ""
#: read-cache.c:1862
#, c-format
msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:1865
#, c-format
msgid "unordered stage entries for '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
#: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991
#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507
#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
#: builtin/submodule--helper.c:332
msgid "index file corrupt"
msgstr "файл индекса поврежден"
#: read-cache.c:2115
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
msgstr ""
#: read-cache.c:2128
#, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
msgstr ""
#: read-cache.c:2161
#, c-format
msgid "%s: index file open failed"
msgstr ""
#: read-cache.c:2165
#, c-format
msgid "%s: cannot stat the open index"
msgstr ""
#: read-cache.c:2169
#, c-format
msgid "%s: index file smaller than expected"
msgstr ""
#: read-cache.c:2173
#, c-format
msgid "%s: unable to map index file"
msgstr ""
#: read-cache.c:2215
#, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
msgstr ""
#: read-cache.c:2242
#, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
msgstr ""
#: read-cache.c:2274
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:2321
#, c-format
msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
msgstr ""
#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "не удалось закрыть «%s»"
#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
#: read-cache.c:3133
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "не удалось открыть каталог git: %s"
#: read-cache.c:3145
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
msgstr "не удалось отсоединить: %s"
#: read-cache.c:3170
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
msgstr ""
#: read-cache.c:3319
#, c-format
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr ""
#: rebase-interactive.c:11
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n"
#: rebase-interactive.c:33
#, c-format
msgid ""
"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
msgstr "нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
#: rebase-interactive.c:42
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"p, pick <commit> = use commit\n"
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
"d, drop <commit> = remove commit\n"
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
". create a merge commit using the original merge commit's\n"
". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nb, break = остановиться здесь (продолжить с помощью «git rebase --continue»)\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
#: rebase-interactive.c:63
#, c-format
msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
msgid ""
"\n"
"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
msgstr "\nНе удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
msgid ""
"\n"
"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
msgstr "\nЕсли вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
msgid ""
"\n"
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
"To continue rebase after editing, run:\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr "\nВы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\nДля продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n git rebase --continue\n\n"
#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
msgid ""
"\n"
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
"\n"
msgstr "\nНо если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n\n"
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3607
#: sequencer.c:3633 sequencer.c:5416 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:270
#, c-format
msgid "could not write '%s'"
msgstr "не удалось записать «%s»"
#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:202 builtin/rebase.c:228
#: builtin/rebase.c:252
#, c-format
msgid "could not write '%s'."
msgstr "не удалось записать «%s»."
#: rebase-interactive.c:193
#, c-format
msgid ""
"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
"Dropped commits (newer to older):\n"
msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к старым):\n"
#: rebase-interactive.c:200
#, c-format
msgid ""
"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
"\n"
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr "Чтобы избежать этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить коммит.\n\nИспользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения количества предупреждений.\nВозможные значения: ignore, warn, error.\n\n"
#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2394
#: builtin/rebase.c:188 builtin/rebase.c:213 builtin/rebase.c:239
#: builtin/rebase.c:264
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
msgstr "не удалось прочитать «%s»."
#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
msgid "gone"
msgstr "исчез"
#: ref-filter.c:43
#, c-format
msgid "ahead %d"
msgstr "впереди %d"
#: ref-filter.c:44
#, c-format
msgid "behind %d"
msgstr "позади %d"
#: ref-filter.c:45
#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "впереди %d, позади %d"
#: ref-filter.c:169
#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
#: ref-filter.c:171
#, c-format
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
#: ref-filter.c:193
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:lstrip=%s"
#: ref-filter.c:197
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
#: ref-filter.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
#: ref-filter.c:254
#, c-format
msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
msgstr ""
#: ref-filter.c:276
#, c-format
msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
msgstr ""
#: ref-filter.c:284
#, c-format
msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
msgstr ""
#: ref-filter.c:296
#, c-format
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
#: ref-filter.c:309
#, c-format
msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
msgstr ""
#: ref-filter.c:330
#, c-format
msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
msgstr "неизвестный аргумент для %%(trailers): %s"
#: ref-filter.c:363
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s"
#: ref-filter.c:365
#, c-format
msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
#: ref-filter.c:380
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr ""
#: ref-filter.c:384
#, c-format
msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
msgstr ""
#: ref-filter.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized email option: %s"
msgstr ""
#: ref-filter.c:428
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
#: ref-filter.c:440
#, c-format
msgid "unrecognized position:%s"
msgstr "неопознанная позиция:%s"
#: ref-filter.c:447
#, c-format
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "неопознанная ширина:%s"
#: ref-filter.c:456
#, c-format
msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
#: ref-filter.c:464
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
#: ref-filter.c:482
#, c-format
msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент %%(if): %s"
#: ref-filter.c:584
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
#: ref-filter.c:611
#, c-format
msgid "unknown field name: %.*s"
msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
#: ref-filter.c:615
#, c-format
msgid ""
"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
msgstr ""
#: ref-filter.c:739
#, c-format
msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
msgstr "формат: частица %%(if) использована без частицы %%(then)"
#: ref-filter.c:802
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
msgstr "формат: частица %%(then) использована без частицы %%(if)"
#: ref-filter.c:804
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
msgstr "формат: частица %%(then) использована более одного раза"
#: ref-filter.c:806
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
msgstr "формат: частица %%(then) использована после %%(else)"
#: ref-filter.c:834
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(if)"
#: ref-filter.c:836
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(then)"
#: ref-filter.c:838
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
msgstr "формат: частица %%(else) использована более одного раза"
#: ref-filter.c:853
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
#: ref-filter.c:910
#, c-format
msgid "malformed format string %s"
msgstr "неправильная строка формата %s"
#: ref-filter.c:1549
#, c-format
msgid "no branch, rebasing %s"
msgstr ""
#: ref-filter.c:1552
#, c-format
msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
msgstr ""
#: ref-filter.c:1555
#, c-format
msgid "no branch, bisect started on %s"
msgstr ""
#: ref-filter.c:1565
msgid "no branch"
msgstr ""
#: ref-filter.c:1599 ref-filter.c:1808
#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "не найден объект %s для %s"
#: ref-filter.c:1609
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
#: ref-filter.c:2062
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "Повреждённый объект «%s»"
#: ref-filter.c:2151
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
#: ref-filter.c:2156 refs.c:676
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
#: ref-filter.c:2472
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
#: ref-filter.c:2571
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "неправильное имя объекта %s"
#: ref-filter.c:2576
#, c-format
msgid "option `%s' must point to a commit"
msgstr ""
#: refs.c:264
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
msgstr ""
#: refs.c:566
#, c-format
msgid ""
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
"\n"
"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
"\n"
"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
"\n"
"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
#: refs.c:588
#, c-format
msgid "could not retrieve `%s`"
msgstr ""
#: refs.c:598
#, c-format
msgid "invalid branch name: %s = %s"
msgstr ""
#: refs.c:674
#, c-format
msgid "ignoring dangling symref %s"
msgstr ""
#: refs.c:911
#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
msgstr ""
#: refs.c:917
#, c-format
msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
msgstr ""
#: refs.c:976
#, c-format
msgid "log for %s is empty"
msgstr ""
#: refs.c:1068
#, c-format
msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
msgstr ""
#: refs.c:1139
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr ""
#: refs.c:1963
#, c-format
msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
msgstr ""
#: refs.c:2043
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "обновление ссылок запрещено в изолированном окружении"
#: refs.c:2054
msgid "ref updates aborted by hook"
msgstr ""
#: refs.c:2154 refs.c:2184
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
msgstr ""
#: refs.c:2160 refs.c:2195
#, c-format
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr ""
#: refs/files-backend.c:1228
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
#: refs/packed-backend.c:1552
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
#: refspec.c:170
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr ""
#: remote.c:351
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
#: remote.c:399
msgid "more than one receivepack given, using the first"
msgstr ""
#: remote.c:407
msgid "more than one uploadpack given, using the first"
msgstr ""
#: remote.c:590
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
#: remote.c:594
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
#: remote.c:598
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
#: remote.c:666
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr ""
#: remote.c:676
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr ""
#: remote.c:1073
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr ""
#: remote.c:1078
#, c-format
msgid "src refspec %s matches more than one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
#: remote.c:1093
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
"\n"
"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
"\n"
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
#: remote.c:1113
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
"'%s:refs/heads/%s'?"
msgstr ""
#: remote.c:1118
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
#: remote.c:1123
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
#: remote.c:1128
#, c-format
msgid ""
"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
#: remote.c:1164
#, c-format
msgid "%s cannot be resolved to branch"
msgstr ""
#: remote.c:1175
#, c-format
msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
msgstr ""
#: remote.c:1187
#, c-format
msgid "dst refspec %s matches more than one"
msgstr ""
#: remote.c:1194
#, c-format
msgid "dst ref %s receives from more than one src"
msgstr ""
#: remote.c:1714 remote.c:1815
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD не указывает на ветку"
#: remote.c:1723
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "нет такой ветки: «%s»"
#: remote.c:1726
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
#: remote.c:1732
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
#: remote.c:1747
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
#: remote.c:1759
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
#: remote.c:1769
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "спецификаторы пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
#: remote.c:1782
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
#: remote.c:1804
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
#: remote.c:1933
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
msgstr ""
#: remote.c:1946
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
msgstr ""
#: remote.c:2109
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
#: remote.c:2113
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
#: remote.c:2116
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
#: remote.c:2120
#, c-format
msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n"
#: remote.c:2123
#, c-format
msgid " (use \"%s\" for details)\n"
msgstr " (используйте «%s» для просмотра описания)\n"
#: remote.c:2127
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
#: remote.c:2133
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
#: remote.c:2136
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
#: remote.c:2144
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
#: remote.c:2147
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
#: remote.c:2157
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
#: remote.c:2349
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
msgstr ""
#: replace-object.c:21
#, c-format
msgid "bad replace ref name: %s"
msgstr ""
#: replace-object.c:30
#, c-format
msgid "duplicate replace ref: %s"
msgstr ""
#: replace-object.c:82
#, c-format
msgid "replace depth too high for object %s"
msgstr ""
#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
msgid "corrupt MERGE_RR"
msgstr ""
#: rerere.c:264 rerere.c:269
msgid "unable to write rerere record"
msgstr ""
#: rerere.c:495
#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
msgstr ""
#: rerere.c:498
#, c-format
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:503 rerere.c:1039
#, c-format
msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:684
#, c-format
msgid "failed utime() on '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:694
#, c-format
msgid "writing '%s' failed"
msgstr ""
#: rerere.c:714
#, c-format
msgid "Staged '%s' using previous resolution."
msgstr ""
#: rerere.c:753
#, c-format
msgid "Recorded resolution for '%s'."
msgstr ""
#: rerere.c:788
#, c-format
msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
msgstr ""
#: rerere.c:803
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:807
#, c-format
msgid "Recorded preimage for '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1992
#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
#: rerere.c:1057
#, c-format
msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:1077
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:1087
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr ""
#: rerere.c:1096
#, c-format
msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
msgstr ""
#: rerere.c:1199
msgid "unable to open rr-cache directory"
msgstr ""
#: reset.c:42
msgid "could not determine HEAD revision"
msgstr ""
#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3460
#, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
msgstr "не удалось найти дерево для %s"
#: revision.c:2336
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr ""
#: revision.c:2356
#, c-format
msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
msgstr ""
#: revision.c:2694
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
#: revision.c:2697
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
#: revision.c:2907
msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
msgstr ""
#: run-command.c:764
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "сбой открытия /dev/null"
#: run-command.c:1271
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
msgstr ""
#: run-command.c:1335
#, c-format
msgid ""
"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr "Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не установлен как исполняемый.\nВы можете отключить это предупреждение с помощью команды «git config advice.ignoredHook false»."
#: send-pack.c:146
msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
#: send-pack.c:148
#, c-format
msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
msgstr "не удалось разобрать статус внешней распаковки: %s"
#: send-pack.c:150
#, c-format
msgid "remote unpack failed: %s"
msgstr "сбой при внешней распаковке %s"
#: send-pack.c:374
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
#: send-pack.c:467
msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
msgstr ""
#: send-pack.c:476
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
#: send-pack.c:478
msgid ""
"not sending a push certificate since the receiving end does not support "
"--signed push"
msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
#: send-pack.c:490
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
#: send-pack.c:495
msgid "the receiving end does not support push options"
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
#: sequencer.c:195
#, c-format
msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
msgstr "неправильный режим очистки сообщения коммита «%s»"
#: sequencer.c:323
#, c-format
msgid "could not delete '%s'"
msgstr "не удалось удалить «%s»"
#: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:755 builtin/rebase.c:1596 builtin/rm.c:385
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "не удалось удалить «%s»"
#: sequencer.c:353
msgid "revert"
msgstr "обратить изменения"
#: sequencer.c:355
msgid "cherry-pick"
msgstr "копировать коммит"
#: sequencer.c:357
msgid "rebase"
msgstr ""
#: sequencer.c:359
#, c-format
msgid "unknown action: %d"
msgstr ""
#: sequencer.c:418
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
#: sequencer.c:421
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
#: sequencer.c:434 sequencer.c:3062
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
#: sequencer.c:436 sequencer.c:2861 sequencer.c:3066 sequencer.c:3080
#: sequencer.c:3337 sequencer.c:5326 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "не удалось записать в «%s»"
#: sequencer.c:441
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
#: sequencer.c:446 sequencer.c:2866 sequencer.c:3068 sequencer.c:3082
#: sequencer.c:3345
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'"
msgstr "не удалось завершить «%s»"
#: sequencer.c:485
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "ваши локальные изменения будут перезаписаны %s."
#: sequencer.c:489
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
#: sequencer.c:521
#, c-format
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: перемотка вперед"
#: sequencer.c:560 builtin/tag.c:566
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
#: sequencer.c:670
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
#: sequencer.c:687
msgid "unable to update cache tree"
msgstr "не удалось обновить дерево кэша"
#: sequencer.c:701
msgid "could not resolve HEAD commit"
msgstr "не удалось распознать HEAD коммит"
#: sequencer.c:781
#, c-format
msgid "no key present in '%.*s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:792
#, c-format
msgid "unable to dequote value of '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:829 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1135 builtin/rebase.c:908
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
#: sequencer.c:839
msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
msgstr ""
#: sequencer.c:844
msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
msgstr ""
#: sequencer.c:849
msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
msgstr ""
#: sequencer.c:853
#, c-format
msgid "unknown variable '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:858
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
msgstr ""
#: sequencer.c:860
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
msgstr ""
#: sequencer.c:862
msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
msgstr ""
#: sequencer.c:927
#, c-format
msgid ""
"you have staged changes in your working tree\n"
"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
"\n"
" git commit --amend %s\n"
"\n"
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
"\n"
" git commit %s\n"
"\n"
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr "у вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге. Если эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n git commit --amend %s\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n git commit %s\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n"
#: sequencer.c:1208
msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»"
#: sequencer.c:1214
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
" git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n"
#: sequencer.c:1227
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
" git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n"
#: sequencer.c:1269
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
#: sequencer.c:1271
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
#: sequencer.c:1317
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
msgstr "не удалось найти HEAD после создания коммита"
#: sequencer.c:1319
msgid "detached HEAD"
msgstr "отделённый HEAD"
#: sequencer.c:1323
msgid " (root-commit)"
msgstr " (корневой коммит)"
#: sequencer.c:1344
msgid "could not parse HEAD"
msgstr "не удалось разобрать HEAD"
#: sequencer.c:1346
#, c-format
msgid "HEAD %s is not a commit!"
msgstr "HEAD %s не является коммитом!"
#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1425 builtin/commit.c:1577
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
#: sequencer.c:1403 sequencer.c:2100
msgid "unable to parse commit author"
msgstr "не удалось разобрать автора коммита"
#: sequencer.c:1414 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:701
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
#: sequencer.c:1447 sequencer.c:1565
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита из «%s»"
#: sequencer.c:1476 sequencer.c:1508
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:1482
msgid "corrupt author: missing date information"
msgstr ""
#: sequencer.c:1521 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678
#: builtin/merge.c:904 builtin/merge.c:929 t/helper/test-fast-rebase.c:78
msgid "failed to write commit object"
msgstr "сбой записи объекта коммита"
#: sequencer.c:1548 sequencer.c:4283 t/helper/test-fast-rebase.c:198
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"
#: sequencer.c:1597
#, c-format
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
#: sequencer.c:1602
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "не удалось разобрать родительский коммит %s"
#: sequencer.c:1685 sequencer.c:1796
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "неизвестная команда: %d"
#: sequencer.c:1743 sequencer.c:1768
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Это объединение %d коммитов."
#: sequencer.c:1753
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "нужен HEAD для исправления"
#: sequencer.c:1755 sequencer.c:3372
msgid "could not read HEAD"
msgstr "не удалось прочитать HEAD"
#: sequencer.c:1757
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита текущего HEAD"
#: sequencer.c:1763
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
msgstr "не удалось записать «%s»"
#: sequencer.c:1770 git-rebase--preserve-merges.sh:486
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
#: sequencer.c:1778
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита для %s"
#: sequencer.c:1785
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Это сообщение коммита номер #%d:"
#: sequencer.c:1791
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:"
#: sequencer.c:1879
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "ваш индекс не слит."
#: sequencer.c:1886
msgid "cannot fixup root commit"
msgstr "нельзя исправить корневой коммит"
#: sequencer.c:1905
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
#: sequencer.c:1913 sequencer.c:1921
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "у коммита %s нет предка %d"
#: sequencer.c:1927
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "не удалось получить сообщение коммита для %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#: sequencer.c:1946
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
#: sequencer.c:2011
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
#: sequencer.c:2071
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
#: sequencer.c:2072
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
#: sequencer.c:2092
#, c-format
msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:2150
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
#: sequencer.c:2157
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
#: sequencer.c:2234
#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
#: sequencer.c:2243
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "пропущены аргументы для %s"
#: sequencer.c:2274
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:2335
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "неправильная строка %d: %.*s"
#: sequencer.c:2346
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "нельзя выполнить «%s» без указания предыдущего коммита"
#: sequencer.c:2432
msgid "cancelling a cherry picking in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:2441
msgid "cancelling a revert in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:2485
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
#: sequencer.c:2487
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "непригодная для использования карта с инструкциями: «%s»"
#: sequencer.c:2492
msgid "no commits parsed."
msgstr "коммиты не разобраны."
#: sequencer.c:2503
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
#: sequencer.c:2505
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
#: sequencer.c:2583
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "неправильное значение %s: %s"
#: sequencer.c:2690
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "непригодный для использования уплотнить-над"
#: sequencer.c:2710
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "испорченная карта с опциями: «%s»"
#: sequencer.c:2803 sequencer.c:4636
msgid "empty commit set passed"
msgstr "передан пустой набор коммитов"
#: sequencer.c:2820
msgid "revert is already in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:2822
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr ""
#: sequencer.c:2825
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:2827
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgstr ""
#: sequencer.c:2841
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
#: sequencer.c:2856
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
#: sequencer.c:2916 sequencer.c:4371
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
#: sequencer.c:2918 sequencer.c:2929
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "не удалось определить HEAD"
#: sequencer.c:2920 sequencer.c:2964
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
#: sequencer.c:2950 builtin/grep.c:756
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"
#: sequencer.c:2952
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "не удалось прочитать «%s»: %s"
#: sequencer.c:2953
msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла"
#: sequencer.c:2959
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
#: sequencer.c:2970
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD. Перемотка не выполняется, проверьте свой указатель HEAD!"
#: sequencer.c:3011
msgid "no revert in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:3020
msgid "no cherry-pick in progress"
msgstr ""
#: sequencer.c:3030
msgid "failed to skip the commit"
msgstr ""
#: sequencer.c:3037
msgid "there is nothing to skip"
msgstr ""
#: sequencer.c:3040
#, c-format
msgid ""
"have you committed already?\n"
"try \"git %s --continue\""
msgstr ""
#: sequencer.c:3202 sequencer.c:4263
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "не удалось прочитать HEAD"
#: sequencer.c:3219
#, c-format
msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:3227
#, c-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
" git commit --amend %s\n"
"\n"
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:3237
#, c-format
msgid "Could not apply %s... %.*s"
msgstr ""
#: sequencer.c:3244
#, c-format
msgid "Could not merge %.*s"
msgstr ""
#: sequencer.c:3258 sequencer.c:3262 builtin/difftool.c:640
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»"
#: sequencer.c:3274
#, c-format
msgid "Executing: %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:3289
#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
"%sYou can fix the problem, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr "ошибка выполнения: %s\n%sВы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n git rebase --continue\n\n"
#: sequencer.c:3295
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
#: sequencer.c:3301
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr "успешное выполнение: %s\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n git rebase --continue\n\n"
#: sequencer.c:3362
#, c-format
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:3416
msgid "writing fake root commit"
msgstr "запись поддельного корневого коммита"
#: sequencer.c:3421
msgid "writing squash-onto"
msgstr "запить уплотнить-над"
#: sequencer.c:3505
#, c-format
msgid "could not resolve '%s'"
msgstr "не удалось распознать «%s»"
#: sequencer.c:3538
msgid "cannot merge without a current revision"
msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
#: sequencer.c:3560
#, c-format
msgid "unable to parse '%.*s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:3569
#, c-format
msgid "nothing to merge: '%.*s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:3581
msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
msgstr ""
#: sequencer.c:3597
#, c-format
msgid "could not get commit message of '%s'"
msgstr "не удалось получить сообщение коммита для «%s»"
#: sequencer.c:3780
#, c-format
msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
#: sequencer.c:3796
msgid "merge: Unable to write new index file"
msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
#: sequencer.c:3870
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
#: sequencer.c:3873
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:3879
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:3882
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:3886
msgid "could not reset --hard"
msgstr ""
#: sequencer.c:3911
#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения.\n"
#: sequencer.c:3923
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "не удалось сохранить %s"
#: sequencer.c:3926
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:3931
msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
msgstr ""
#: sequencer.c:3932
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
#: sequencer.c:4025 git-rebase--preserve-merges.sh:769
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "не удалось отделить HEAD"
#: sequencer.c:4040
#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:4042
#, c-format
msgid "Stopped at %s\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:4050
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the todo command\n"
"\n"
" %.*s\n"
"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
"edit the todo list first:\n"
"\n"
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:4096
#, c-format
msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
msgstr ""
#: sequencer.c:4141
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Остановлено на %s … %.*s\n"
#: sequencer.c:4212
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "неизвестная команда %d"
#: sequencer.c:4271
msgid "could not read orig-head"
msgstr "не удалось прочитать orig-head"
#: sequencer.c:4276
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "не удалось прочитать «onto»"
#: sequencer.c:4290
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "не удалось обновить HEAD на %s"
#: sequencer.c:4350
#, c-format
msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
msgstr ""
#: sequencer.c:4383
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
#: sequencer.c:4392
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "не удалось исправить несуществующий коммит"
#: sequencer.c:4394
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "недопустимый файл: «%s»"
#: sequencer.c:4396
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "недопустимое содержимое: «%s»"
#: sequencer.c:4399
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr "\nУ вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
#: sequencer.c:4435 sequencer.c:4474
#, c-format
msgid "could not write file: '%s'"
msgstr ""
#: sequencer.c:4490
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
#: sequencer.c:4497
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
#: sequencer.c:4613
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
#: sequencer.c:4617
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: плохая редакция"
#: sequencer.c:4652
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "нельзя возвратить изначальный коммит"
#: sequencer.c:5129
msgid "make_script: unhandled options"
msgstr "make_script: не обработанные опции"
#: sequencer.c:5132
msgid "make_script: error preparing revisions"
msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций"
#: sequencer.c:5374 sequencer.c:5391
msgid "nothing to do"
msgstr ""
#: sequencer.c:5410
msgid "could not skip unnecessary pick commands"
msgstr ""
#: sequencer.c:5504
msgid "the script was already rearranged."
msgstr "сценарий уже был перестроен."
#: setup.c:133
#, c-format
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
msgstr ""
#: setup.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s: no such path in the working tree.\n"
"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИспользуйте «git <команда> -- <путь>…» для указания путей, которые не существуют локально."
#: setup.c:198
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем каталоге.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
#: setup.c:264
#, c-format
msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
msgstr ""
#: setup.c:283
#, c-format
msgid ""
"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем файла.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
#: setup.c:419
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr ""
#: setup.c:423
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr ""
#: setup.c:661
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
#: setup.c:669
msgid "unknown repository extensions found:"
msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
#: setup.c:681
msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
msgstr ""
#: setup.c:700
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "ошибка открытия «%s»"
#: setup.c:702
#, c-format
msgid "too large to be a .git file: '%s'"
msgstr "файл слишком большой как для .git файла: «%s»"
#: setup.c:704
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "ошибка чтения %s"
#: setup.c:706
#, c-format
msgid "invalid gitfile format: %s"
msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s"
#: setup.c:708
#, c-format
msgid "no path in gitfile: %s"
msgstr "нет пути в gitfile: %s"
#: setup.c:710
#, c-format
msgid "not a git repository: %s"
msgstr "не является репозиторием git: %s"
#: setup.c:812
#, c-format
msgid "'$%s' too big"
msgstr "«$%s» слишком большой"
#: setup.c:826
#, c-format
msgid "not a git repository: '%s'"
msgstr "не является репозиторием git: «%s»"
#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "не удалось выполнить chdir в «%s»"
#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
msgid "cannot come back to cwd"
msgstr "не удалось вернуться в cwd"
#: setup.c:987
#, c-format
msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для «%*s%s%s»"
#: setup.c:1225
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
#: setup.c:1234 setup.c:1240
#, c-format
msgid "cannot change to '%s'"
msgstr "не удалось изменить на «%s»"
#: setup.c:1245
#, c-format
msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительских каталогов): %s"
#: setup.c:1251
#, c-format
msgid ""
"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
msgstr "не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки монтирования %s)\nОстанавливаю поиск на границе файловой системы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
#: setup.c:1362
#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
#: setup.c:1409
msgid "open /dev/null or dup failed"
msgstr "сбой открытия /dev/null или дублирования дескриптора"
#: setup.c:1424
msgid "fork failed"
msgstr "сбой при выполнении fork"
#: setup.c:1429
msgid "setsid failed"
msgstr "сбой при выполнении setsid"
#: sha1-file.c:480
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr ""
#: sha1-file.c:531
#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:603
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
#: sha1-file.c:610
#, c-format
msgid "unable to normalize object directory: %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:653
msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
msgstr ""
#: sha1-file.c:671
msgid "unable to read alternates file"
msgstr ""
#: sha1-file.c:678
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr ""
#: sha1-file.c:713
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgstr "путь «%s» не существует"
#: sha1-file.c:734
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
#: sha1-file.c:740
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
#: sha1-file.c:746
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
#: sha1-file.c:754
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
#: sha1-file.c:814
#, c-format
msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:964
#, c-format
msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: sha1-file.c:985
msgid "mmap failed"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1149
#, c-format
msgid "object file %s is empty"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:2477
#, c-format
msgid "corrupt loose object '%s'"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:2481
#, c-format
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1328
msgid "invalid object type"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1412
#, c-format
msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1415
#, c-format
msgid "unable to unpack %s header"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1421
#, c-format
msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1424
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1651
#, c-format
msgid "failed to read object %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1655
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1659
#, c-format
msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1663
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1768
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1775
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1782
msgid "file write error"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1802
msgid "error when closing loose object file"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1867
#, c-format
msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1869
msgid "unable to create temporary file"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1893
msgid "unable to write loose object file"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1899
#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1903
#, c-format
msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1907
#, c-format
msgid "confused by unstable object source data for %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1086
#, c-format
msgid "failed utime() on %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:1994
#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2045
msgid "corrupt commit"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2053
msgid "corrupt tag"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2153
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2156
#, c-format
msgid "short read while indexing %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:2239
#, c-format
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2245
#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2269
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2271
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
#: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
#: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:2541
#, c-format
msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
msgstr "несоответствие хэш-кода %s (ожидается %s)"
#: sha1-file.c:2512
#, c-format
msgid "unable to mmap %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2517
#, c-format
msgid "unable to unpack header of %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2523
#, c-format
msgid "unable to parse header of %s"
msgstr ""
#: sha1-file.c:2534
#, c-format
msgid "unable to unpack contents of %s"
msgstr ""
#: sha1-name.c:486
#, c-format
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
msgstr "сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: sha1-name.c:497
msgid "The candidates are:"
msgstr "Возможно, вы имели в виду:"
#: sha1-name.c:796
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
#: sha1-name.c:916
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
msgstr ""
#: sha1-name.c:924
#, c-format
msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1702
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1708
#, c-format
msgid ""
"path '%s' exists, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1717
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1745
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1761
#, c-format
msgid ""
"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1769
#, c-format
msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1771
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1784
msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
msgstr ""
#: sha1-name.c:1922
#, c-format
msgid "invalid object name '%.*s'."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#: strbuf.c:848
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr "%u.%2.2u ГиБ"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
#: strbuf.c:850
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB/s"
msgstr "%u.%2.2u ГиБ/с"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
#: strbuf.c:858
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB"
msgstr "%u.%2.2u МиБ"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
#: strbuf.c:860
#, c-format
msgid "%u.%2.2u MiB/s"
msgstr "%u.%2.2u МиБ/с"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
#: strbuf.c:867
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB"
msgstr "%u.%2.2u КиБ"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
#: strbuf.c:869
#, c-format
msgid "%u.%2.2u KiB/s"
msgstr "%u.%2.2u КиБ/с"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
#: strbuf.c:875
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байта"
msgstr[2] "%u байтов"
msgstr[3] "%u байта"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
#: strbuf.c:877
#, c-format
msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u байт/с"
msgstr[1] "%u байта/с"
msgstr[2] "%u байтов/с"
msgstr[3] "%u байта/с"
#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719
#: builtin/rebase.c:864
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
#: strbuf.c:1175
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr ""
#: submodule-config.c:237
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
#: submodule-config.c:304
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchjobs"
#: submodule-config.c:402
#, c-format
msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
msgstr ""
#: submodule-config.c:499
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "неправильное значение %s"
#: submodule-config.c:766
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
#: submodule.c:114 submodule.c:143
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
#: submodule.c:118 submodule.c:147
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
#: submodule.c:154
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
#: submodule.c:165
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
#: submodule.c:327
#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
msgstr "в пустом подмодуле «%s»"
#: submodule.c:358
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
#: submodule.c:434
#, c-format
msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
msgstr ""
#: submodule.c:816
#, c-format
msgid ""
"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
"same. Skipping it."
msgstr ""
#: submodule.c:919
#, c-format
msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
msgstr "запись подмодуля «%s» (%s) является %s, а не является коммитом"
#: submodule.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
"submodule %s"
msgstr ""
#: submodule.c:1127
#, c-format
msgid "process for submodule '%s' failed"
msgstr ""
#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2469
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
#: submodule.c:1167
#, c-format
msgid "Pushing submodule '%s'\n"
msgstr ""
#: submodule.c:1170
#, c-format
msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
msgstr ""
#: submodule.c:1462
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s\n"
msgstr ""
#: submodule.c:1492
#, c-format
msgid "Could not access submodule '%s'\n"
msgstr ""
#: submodule.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Errors during submodule fetch:\n"
"%s"
msgstr ""
#: submodule.c:1671
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
msgstr "«%s» не распознан как репозиторий git"
#: submodule.c:1688
#, c-format
msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
msgstr ""
#: submodule.c:1729
#, c-format
msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
msgstr ""
#: submodule.c:1804
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
#: submodule.c:1817
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
#: submodule.c:1832
#, c-format
msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
msgstr ""
#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
msgstr "не удалось рекурсивно зайти в подмодуль «%s»"
#: submodule.c:1880
msgid "could not reset submodule index"
msgstr ""
#: submodule.c:1922
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекс"
#: submodule.c:1974
#, c-format
msgid "Submodule '%s' could not be updated."
msgstr ""
#: submodule.c:2042
#, c-format
msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
msgstr ""
#: submodule.c:2063
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr "relocate_gitdir для подмодуля «%s» с указанием более одного рабочего дерева не поддерживается"
#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
msgstr "не удалось запросить имя подмодуля «%s»"
#: submodule.c:2079
#, c-format
msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
msgstr ""
#: submodule.c:2086
#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"'%s' to\n"
"'%s'\n"
msgstr "Перемещение каталога git для «%s%s» из\n«%s» в\n«%s»\n"
#: submodule.c:2214
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "не удалось выполнить stat ls-files в .."
#: submodule.c:2254
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
#: trailer.c:236
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
#: trailer.c:555
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "больше одного %s"
#: trailer.c:728
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
#: trailer.c:748
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
#: trailer.c:751
msgid "could not read from stdin"
msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
#, c-format
msgid "could not stat %s"
msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
#: trailer.c:1011
#, c-format
msgid "file %s is not a regular file"
msgstr "файл %s не является обычным файлом"
#: trailer.c:1013
#, c-format
msgid "file %s is not writable by user"
msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
#: trailer.c:1025
msgid "could not open temporary file"
msgstr "не удалось создать временный файл"
#: trailer.c:1065
#, c-format
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
msgid "full write to remote helper failed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:145
#, c-format
msgid "unable to find remote helper for '%s'"
msgstr ""
#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
msgid "can't dup helper output fd"
msgstr ""
#: transport-helper.c:214
#, c-format
msgid ""
"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
"version of Git"
msgstr ""
#: transport-helper.c:220
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
msgstr ""
#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
#, c-format
msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
msgstr ""
#: transport-helper.c:417
#, c-format
msgid "%s also locked %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:497
msgid "couldn't run fast-import"
msgstr ""
#: transport-helper.c:520
msgid "error while running fast-import"
msgstr ""
#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1236
#, c-format
msgid "could not read ref %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:594
#, c-format
msgid "unknown response to connect: %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:616
msgid "setting remote service path not supported by protocol"
msgstr ""
#: transport-helper.c:618
msgid "invalid remote service path"
msgstr ""
#: transport-helper.c:661 transport.c:1446
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr ""
#: transport-helper.c:664
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:745
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
msgstr ""
#: transport-helper.c:788
#, c-format
msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
msgstr ""
#: transport-helper.c:845
#, c-format
msgid "helper reported unexpected status of %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:928
#, c-format
msgid "helper %s does not support dry-run"
msgstr ""
#: transport-helper.c:931
#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:934
#, c-format
msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
msgstr ""
#: transport-helper.c:939
#, c-format
msgid "helper %s does not support --atomic"
msgstr ""
#: transport-helper.c:943
#, c-format
msgid "helper %s does not support --%s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:950
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1050
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1055
#, c-format
msgid "helper %s does not support 'force'"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1102
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1107
msgid "error while running fast-export"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1132
#, c-format
msgid ""
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
"Perhaps you should specify a branch.\n"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1213
#, c-format
msgid "unsupported object format '%s'"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1222
#, c-format
msgid "malformed response in ref list: %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1374
#, c-format
msgid "read(%s) failed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1401
#, c-format
msgid "write(%s) failed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1450
#, c-format
msgid "%s thread failed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1454
#, c-format
msgid "%s thread failed to join: %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1473 transport-helper.c:1477
#, c-format
msgid "can't start thread for copying data: %s"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1514
#, c-format
msgid "%s process failed to wait"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1518
#, c-format
msgid "%s process failed"
msgstr ""
#: transport-helper.c:1536 transport-helper.c:1545
msgid "can't start thread for copying data"
msgstr ""
#: transport.c:116
#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
#: transport.c:145
#, c-format
msgid "could not read bundle '%s'"
msgstr ""
#: transport.c:220
#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
#: transport.c:269
msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
msgstr ""
#: transport.c:270
msgid "server options require protocol version 2 or later"
msgstr ""
#: transport.c:727
msgid "could not parse transport.color.* config"
msgstr "не удалось разобрать опцию transport.color.*"
#: transport.c:802
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr ""
#: transport.c:936
#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr ""
#: transport.c:1002
#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr ""
#: transport.c:1055
msgid "git-over-rsync is no longer supported"
msgstr ""
#: transport.c:1157
#, c-format
msgid ""
"The following submodule paths contain changes that can\n"
"not be found on any remote:\n"
msgstr "Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n"
#: transport.c:1161
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please try\n"
"\n"
"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
"\n"
"or cd to the path and use\n"
"\n"
"\tgit push\n"
"\n"
"to push them to a remote.\n"
"\n"
msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nдля их отправки на внешний репозиторий.\n"
#: transport.c:1169
msgid "Aborting."
msgstr "Прерываю."
#: transport.c:1315
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr ""
#: tree-walk.c:32
msgid "too-short tree object"
msgstr "слишком короткий объект дерева"
#: tree-walk.c:38
msgid "malformed mode in tree entry"
msgstr "неправильный режим в записи дерева"
#: tree-walk.c:42
msgid "empty filename in tree entry"
msgstr "пустое имя файла в записи дерева"
#: tree-walk.c:117
msgid "too-short tree file"
msgstr "слишком короткий файл дерева"
#: unpack-trees.c:113
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
#: unpack-trees.c:115
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
#: unpack-trees.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
#: unpack-trees.c:120
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
#: unpack-trees.c:123
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
#: unpack-trees.c:125
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
#: unpack-trees.c:130
#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
"%s"
msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
#: unpack-trees.c:134
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
#: unpack-trees.c:136
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
#: unpack-trees.c:139
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
#: unpack-trees.c:141
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
#: unpack-trees.c:144
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
#: unpack-trees.c:146
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
#: unpack-trees.c:152
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
#: unpack-trees.c:154
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
#: unpack-trees.c:157
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
#: unpack-trees.c:159
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
#: unpack-trees.c:162
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
#: unpack-trees.c:164
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
#: unpack-trees.c:172
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s». Не удалось назначить соответствие."
#: unpack-trees.c:175
#, c-format
msgid ""
"Cannot update submodule:\n"
"%s"
msgstr "Не удолось обновить подмодуль:\n%s"
#: unpack-trees.c:178
#, c-format
msgid ""
"The following paths are not up to date and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
#: unpack-trees.c:180
#, c-format
msgid ""
"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
#: unpack-trees.c:182
#, c-format
msgid ""
"The following paths were already present and thus not updated despite sparse patterns:\n"
"%s"
msgstr ""
#: unpack-trees.c:262
#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "Прерываю\n"
#: unpack-trees.c:289
#, c-format
msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n"
msgstr "После исправления указанных путей вы можете запустить «git sparse-checkout reapply».\n"
#: unpack-trees.c:350
msgid "Updating files"
msgstr ""
#: unpack-trees.c:382
msgid ""
"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
"colliding group is in the working tree:\n"
msgstr ""
#: unpack-trees.c:1498
msgid "Updating index flags"
msgstr ""
#: upload-pack.c:1550
msgid "expected flush after fetch arguments"
msgstr ""
#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
#: urlmatch.c:215
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
#: urlmatch.c:232
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
#: urlmatch.c:247
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "неправильные символы в имени сервера"
#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
msgid "invalid port number"
msgstr "неправильный номер порта"
#: urlmatch.c:371
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "неправильная часть пути «..»"
#: walker.c:170
msgid "Fetching objects"
msgstr ""
#: worktree.c:236 builtin/am.c:2103
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
#: worktree.c:283
#, c-format
msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
msgstr ""
#: worktree.c:294
#, c-format
msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
#: worktree.c:306
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» не существует"
#: worktree.c:312
#, c-format
msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
msgstr ""
#: worktree.c:321
#, c-format
msgid "'%s' does not point back to '%s'"
msgstr ""
#: worktree.c:587
msgid "not a directory"
msgstr ""
#: worktree.c:596
msgid ".git is not a file"
msgstr ""
#: worktree.c:598
msgid ".git file broken"
msgstr ""
#: worktree.c:600
msgid ".git file incorrect"
msgstr ""
#: worktree.c:670
msgid "not a valid path"
msgstr ""
#: worktree.c:676
msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
msgstr ""
#: worktree.c:679
msgid "unable to locate repository; .git file broken"
msgstr ""
#: worktree.c:685
msgid "gitdir unreadable"
msgstr ""
#: worktree.c:689
msgid "gitdir incorrect"
msgstr ""
#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "«%s» недоступно"
#: wrapper.c:607
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
#: wt-status.c:158
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Не слитые пути:"
#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr " (используйте «git restore --staged <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
#, c-format
msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
msgstr " (используйте «git restore --source=%s --staged <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
#: wt-status.c:197
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr " (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
#: wt-status.c:201
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
#: wt-status.c:238
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
#: wt-status.c:240
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
#: wt-status.c:241
msgid " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr " (используйте «git restore <файл>…», чтобы отменить изменения в рабочем каталоге)"
#: wt-status.c:243
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr " (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
#: wt-status.c:254
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr " (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
#: wt-status.c:266
msgid "both deleted:"
msgstr "оба удалены:"
#: wt-status.c:268
msgid "added by us:"
msgstr "добавлено нами:"
#: wt-status.c:270
msgid "deleted by them:"
msgstr "удалено ими:"
#: wt-status.c:272
msgid "added by them:"
msgstr "добавлено ими:"
#: wt-status.c:274
msgid "deleted by us:"
msgstr "удалено нами:"
#: wt-status.c:276
msgid "both added:"
msgstr "оба добавлены:"
#: wt-status.c:278
msgid "both modified:"
msgstr "оба изменены:"
#: wt-status.c:288
msgid "new file:"
msgstr "новый файл:"
#: wt-status.c:290
msgid "copied:"
msgstr "скопировано:"
#: wt-status.c:292
msgid "deleted:"
msgstr "удалено:"
#: wt-status.c:294
msgid "modified:"
msgstr "изменено:"
#: wt-status.c:296
msgid "renamed:"
msgstr "переименовано:"
#: wt-status.c:298
msgid "typechange:"
msgstr "изменен тип:"
#: wt-status.c:300
msgid "unknown:"
msgstr "неизвестно:"
#: wt-status.c:302
msgid "unmerged:"
msgstr "не слитые:"
#: wt-status.c:382
msgid "new commits, "
msgstr "новые коммиты, "
#: wt-status.c:384
msgid "modified content, "
msgstr "изменено содержимое, "
#: wt-status.c:386
msgid "untracked content, "
msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
#: wt-status.c:903
#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
msgstr[0] "У вас сейчас спрятана %d запись"
msgstr[1] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
msgstr[2] "У вас сейчас спрятано %d записей"
msgstr[3] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
#: wt-status.c:934
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
#: wt-status.c:936
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
#: wt-status.c:1018
msgid ""
"Do not modify or remove the line above.\n"
"Everything below it will be ignored."
msgstr "Не изменяйте или удаляйте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет проигнорировано."
#: wt-status.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
msgstr ""
#: wt-status.c:1140
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "У вас есть не слитые пути."
#: wt-status.c:1143
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
#: wt-status.c:1145
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr " (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
#: wt-status.c:1149
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
#: wt-status.c:1152
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
#: wt-status.c:1161
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Вы в процессе сессии am."
#: wt-status.c:1164
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Текущий патч пустой."
#: wt-status.c:1168
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
#: wt-status.c:1170
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
#: wt-status.c:1172
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
#: wt-status.c:1305
msgid "git-rebase-todo is missing."
msgstr "git-rebase-todo отсутствует."
#: wt-status.c:1307
msgid "No commands done."
msgstr "Команды не выполнены."
#: wt-status.c:1310
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
#: wt-status.c:1321
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
msgstr " (смотрите дополнительно в файле %s)"
#: wt-status.c:1326
msgid "No commands remaining."
msgstr "Команд больше не осталось."
#: wt-status.c:1329
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
#: wt-status.c:1337
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть или изменить их)"
#: wt-status.c:1349
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
#: wt-status.c:1354
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
#: wt-status.c:1367
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
#: wt-status.c:1369
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
#: wt-status.c:1371
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
#: wt-status.c:1378
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
#: wt-status.c:1382
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
#: wt-status.c:1387
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
#: wt-status.c:1390
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
#: wt-status.c:1394
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
#: wt-status.c:1399
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
#: wt-status.c:1402
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
#: wt-status.c:1404
msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr " (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
#: wt-status.c:1415
msgid "Cherry-pick currently in progress."
msgstr ""
#: wt-status.c:1418
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Вы копируете коммит %s."
#: wt-status.c:1425
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
#: wt-status.c:1428
msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
msgstr ""
#: wt-status.c:1431
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
#: wt-status.c:1433
msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
msgstr ""
#: wt-status.c:1435
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr " (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
#: wt-status.c:1445
msgid "Revert currently in progress."
msgstr ""
#: wt-status.c:1448
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
#: wt-status.c:1454
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
#: wt-status.c:1457
msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
msgstr ""
#: wt-status.c:1460
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
#: wt-status.c:1462
msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
msgstr ""
#: wt-status.c:1464
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
#: wt-status.c:1474
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
#: wt-status.c:1478
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
#: wt-status.c:1481
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
#: wt-status.c:1492
#, c-format
msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
msgstr ""
#: wt-status.c:1731
msgid "On branch "
msgstr "На ветке "
#: wt-status.c:1738
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
#: wt-status.c:1740
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "перемещение в процессе; над "
#: wt-status.c:1750
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
#: wt-status.c:1767
msgid "Initial commit"
msgstr "Начальный коммит"
#: wt-status.c:1768
msgid "No commits yet"
msgstr "Еще нет коммитов"
#: wt-status.c:1782
msgid "Untracked files"
msgstr "Неотслеживаемые файлы"
#: wt-status.c:1784
msgid "Ignored files"
msgstr "Игнорируемые файлы"
#: wt-status.c:1788
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
#: wt-status.c:1794
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
#: wt-status.c:1796
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
#: wt-status.c:1802
msgid "No changes"
msgstr "Нет изменений"
#: wt-status.c:1807
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
#: wt-status.c:1811
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
#: wt-status.c:1815
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
#: wt-status.c:1819
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
#: wt-status.c:1823
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "нечего коммитить\n"
#: wt-status.c:1830
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
#: wt-status.c:1835
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
#: wt-status.c:1940
msgid "No commits yet on "
msgstr "Еще нет коммитов в "
#: wt-status.c:1944
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (нет ветки)"
#: wt-status.c:1975
msgid "different"
msgstr "отличается"
#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
msgid "behind "
msgstr "позади "
#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
msgid "ahead "
msgstr "впереди "
#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
#: wt-status.c:2505
#, c-format
msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
msgstr "не удалось выполнить %s: У вас есть непроиндексированные изменения."
#: wt-status.c:2511
msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "к тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
#: wt-status.c:2513
#, c-format
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "не удалось выполнить %s: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "сбой отсоединения «%s»"
#: builtin/add.c:26
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
#: builtin/add.c:88
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "неожиданный статус утилиты сравнения %c"
#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
msgid "updating files failed"
msgstr "сбой при обновлении файлов"
#: builtin/add.c:103
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "удалить «%s»\n"
#: builtin/add.c:178
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:908
msgid "Could not read the index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс"
#: builtin/add.c:283
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
#: builtin/add.c:287
msgid "Could not write patch"
msgstr "Не удалось записать патч"
#: builtin/add.c:290
msgid "editing patch failed"
msgstr "сбой при редактировании патча"
#: builtin/add.c:293
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
#: builtin/add.c:295
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
#: builtin/add.c:300
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Не удалось применить «%s»"
#: builtin/add.c:308
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
#: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190
msgid "dry run"
msgstr "пробный запуск"
#: builtin/add.c:331
msgid "interactive picking"
msgstr "интерактивный выбор"
#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1547 builtin/reset.c:308
msgid "select hunks interactively"
msgstr "интерактивный выбор блоков"
#: builtin/add.c:333
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "отредактировать текущий файл списка изменений и применить его"
#: builtin/add.c:334
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
#: builtin/add.c:335
msgid "update tracked files"
msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
#: builtin/add.c:336
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "перенормализировать концы строк (EOL) отслеживаемых файлов (подразумевает -u)"
#: builtin/add.c:337
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
#: builtin/add.c:338
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
#: builtin/add.c:341
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
#: builtin/add.c:343
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
#: builtin/add.c:344
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
#: builtin/add.c:345
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при пробном запуске"
#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
#: builtin/add.c:349
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "предупреждать при добавлении встроенного git репозитория"
#: builtin/add.c:351
msgid "backend for `git stash -p`"
msgstr ""
#: builtin/add.c:369
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
"If you meant to add a submodule, use:\n"
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
"index with:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
"\n"
"See \"git help submodule\" for more information."
msgstr "Вы добавили другой репозиторий git внутри текущего репозитория\nКлоны внешнего репозитория не будут содержать внутренний\nрепозиторий и не будут знать как его получить.\nЕсли вы хотели добавить подмодуль, то запустите:\n\n\tgit submodule add <url> %s\n\nЕсли бы добавили этот путь по ошибке, то вы можете удалить его\nиз индекса с помощью:\n\n\tgit rm --cached %s\n\nДля дополнительной информации смотрите «git help submodule»."
#: builtin/add.c:397
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "добавление встроенного git репозитория: %s"
#: builtin/add.c:416
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
msgstr ""
#: builtin/add.c:425
msgid "adding files failed"
msgstr "ошибка при добавлении файлов"
#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
msgstr ""
#: builtin/add.c:470
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
msgstr ""
#: builtin/add.c:482
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
#: builtin/add.c:485
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
#: builtin/add.c:489
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:351
#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1502
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
msgstr ""
#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1727 builtin/commit.c:357
#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1508
msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
msgstr ""
#: builtin/add.c:518
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
#: builtin/add.c:520
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
#: builtin/am.c:352
msgid "could not parse author script"
msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
#: builtin/am.c:436
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
#: builtin/am.c:478
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
#: builtin/am.c:516
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
#: builtin/am.c:542
msgid "fseek failed"
msgstr "сбой при выполнении fseek"
#: builtin/am.c:730
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
#: builtin/am.c:795
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
#: builtin/am.c:843
msgid "invalid timestamp"
msgstr "недопустимая метка даты/времени"
#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
msgid "invalid Date line"
msgstr "недопустимая строка даты"
#: builtin/am.c:855
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
#: builtin/am.c:948
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Сбой определения формата патча."
#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
#: builtin/am.c:958
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
#: builtin/am.c:1089
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
#: builtin/am.c:1090
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
#: builtin/am.c:1091
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
#: builtin/am.c:1174
msgid ""
"Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
#: builtin/am.c:1202
msgid "Patch is empty."
msgstr "Патч пустой."
#: builtin/am.c:1267
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr ""
#: builtin/am.c:1270
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "неправильная строка идентификации: %.*s"
#: builtin/am.c:1489
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
#: builtin/am.c:1491
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
#: builtin/am.c:1510
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
#: builtin/am.c:1516
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
#: builtin/am.c:1542
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Не удалось слить изменения."
#: builtin/am.c:1574
msgid "applying to an empty history"
msgstr "применение к пустой истории"
#: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует."
#: builtin/am.c:1648
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Тело коммита:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#: builtin/am.c:1658
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
#: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395
msgid "unable to write index file"
msgstr "не удалось записать индекс"
#: builtin/am.c:1708
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Индекс изменён: нельзя применять патчи (изменено: %s)"
#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "Применение: %.*s"
#: builtin/am.c:1765
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
#: builtin/am.c:1771
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
#: builtin/am.c:1775
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
#: builtin/am.c:1819
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
#: builtin/am.c:1826
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr "У вас есть не слитые пути в индексе.\nВы должны выполнить «git add» для каждого файла с разрешенными конфликтами, чтобы пометить их таковыми.\nВы можете запустить «git rm» с именем файла, чтобы пометить его как «удалено ими»."
#: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347
#: builtin/reset.c:355
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
#: builtin/am.c:1985
msgid "failed to clean index"
msgstr "не удалось очистить индекс"
#: builtin/am.c:2029
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
#: builtin/am.c:2136
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
#: builtin/am.c:2178
#, c-format
msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
msgstr ""
#: builtin/am.c:2182
#, c-format
msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
msgstr ""
#: builtin/am.c:2213
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)…]"
#: builtin/am.c:2214
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
#: builtin/am.c:2220
msgid "run interactively"
msgstr "запустить в интерактивном режиме"
#: builtin/am.c:2222
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "историческая опция — ничего не делает"
#: builtin/am.c:2224
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16
#: builtin/repack.c:335 builtin/stash.c:815
msgid "be quiet"
msgstr "тихий режим"
#: builtin/am.c:2227
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
msgstr ""
#: builtin/am.c:2230
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
#: builtin/am.c:2232
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
#: builtin/am.c:2234
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
#: builtin/am.c:2236
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
#: builtin/am.c:2238
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
#: builtin/am.c:2241
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
#: builtin/am.c:2244
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "обрезать все до строки обрезки"
#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
#: builtin/am.c:2273
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "передать его в git-apply"
#: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:903 builtin/merge.c:260
#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
#: builtin/rebase.c:1341 builtin/repack.c:346 builtin/repack.c:350
#: builtin/repack.c:352 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
#: parse-options.h:316
msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:661 builtin/bugreport.c:136
#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format"
msgstr "формат"
#: builtin/am.c:2270
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "формат, в котором находятся патчи"
#: builtin/am.c:2276
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
#: builtin/am.c:2278
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
#: builtin/am.c:2281
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "синоним для --continue"
#: builtin/am.c:2284
msgid "skip the current patch"
msgstr "пропустить текущий патч"
#: builtin/am.c:2287
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
#: builtin/am.c:2290
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
msgstr ""
#: builtin/am.c:2294
msgid "show the patch being applied"
msgstr ""
#: builtin/am.c:2299
msgid "lie about committer date"
msgstr "соврать о дате коммитера"
#: builtin/am.c:2301
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "использовать текущее время как время авторства"
#: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:536
#: builtin/rebase.c:1394 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
msgid "key-id"
msgstr "key-id"
#: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1395
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
#: builtin/am.c:2307
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
#: builtin/am.c:2325
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
#: builtin/am.c:2332
msgid "failed to read the index"
msgstr "сбой чтения индекса"
#: builtin/am.c:2347
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
#: builtin/am.c:2371
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
#: builtin/am.c:2377
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
#: builtin/am.c:2387
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:8
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "не удалось перенаправить вывод"
#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
#: builtin/archive.c:61
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr "git archive: ожидается ACK/NAK, получен пакет сброса буфера"
#: builtin/archive.c:64
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"
#: builtin/archive.c:65
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: ошибка протокола"
#: builtin/archive.c:69
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
#: builtin/bisect--helper.c:23
msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:24
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
"<bad_term>"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:25
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
"<bad_term>"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:27
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | "
"--term-new]"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:28
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> "
"--term-{old,good}=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> "
"[<good>...]] [--] [<paths>...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<термин> --term-{old,good}=<термин>] [--no-checkout] [--first-parent] [<плохая-редация> [<хорошая-редация>…]] [--] [<пути>…]"
#: builtin/bisect--helper.c:30
msgid "git bisect--helper --bisect-next"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:31
msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:32
msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:33
msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:108
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:115
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:154
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "«%s» не является допустимым определением"
#: builtin/bisect--helper.c:158
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "нельзя использовать встроенную команду «%s» как определение"
#: builtin/bisect--helper.c:168
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "нельзя изменить значение определения «%s»"
#: builtin/bisect--helper.c:178
msgid "please use two different terms"
msgstr "используйте два разных определения"
#: builtin/bisect--helper.c:194
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:202
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:255
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:260
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:272
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:298
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:325
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:329
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:349
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: builtin/bisect--helper.c:357
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
#: builtin/bisect--helper.c:418
msgid "no terms defined"
msgstr "определения не заданы"
#: builtin/bisect--helper.c:421
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:431
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:498
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:520
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:639 builtin/bisect--helper.c:652
msgid "'' is not a valid term"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:662
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:666
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:697
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:712
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:733
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
#: builtin/bisect--helper.c:736
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:756
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:814
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: builtin/bisect--helper.c:825
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y] - да/[n] - нет? "
#: builtin/bisect--helper.c:843
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:856
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:868 builtin/bisect--helper.c:879
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:924
msgid "reset the bisection state"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:926
msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:928
msgid "check and set terms in a bisection state"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:930
msgid "check whether bad or good terms exist"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:932
msgid "print out the bisect terms"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:934
msgid "start the bisect session"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:936
msgid "find the next bisection commit"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:938
msgid ""
"verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:940
msgid "mark the state of ref (or refs)"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:942
msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:957
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:961
msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:967
msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:973
msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:979
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:988
msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
msgstr ""
#: builtin/bisect--helper.c:994
msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:32
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
#: builtin/blame.c:37
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c:410
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "ожидается цвет: %s"
#: builtin/blame.c:417
msgid "must end with a color"
msgstr "должно заканчиваться на цвет"
#: builtin/blame.c:730
#, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:748
msgid "invalid value for blame.coloring"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:847
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:869
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
#: builtin/blame.c:870
msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:871
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:872
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
#: builtin/blame.c:873
msgid "Force progress reporting"
msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
#: builtin/blame.c:874
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Показать оценку для записей авторства"
#: builtin/blame.c:875
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
#: builtin/blame.c:876
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:877
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Показать в формате для программного разбора"
#: builtin/blame.c:878
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
#: builtin/blame.c:879
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:880
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:881
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:882
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:883
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
#: builtin/blame.c:884
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
#: builtin/blame.c:885 builtin/log.c:1813
msgid "rev"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:885
msgid "Ignore <rev> when blaming"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:886
msgid "Ignore revisions from <file>"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:887
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:888
msgid "color lines by age"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:889
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
#: builtin/blame.c:890
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
#: builtin/blame.c:891
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
#: builtin/blame.c:892 builtin/blame.c:893
msgid "score"
msgstr "мин-длина"
#: builtin/blame.c:892
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
#: builtin/blame.c:893
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
#: builtin/blame.c:894
msgid "range"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:895
msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:947
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr "--progress нельзя использовать одновременно с --incremental или машиночитаемым (porcelain) форматом"
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
#. maximum display width for a relative timestamp in
#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
#. months ago", which takes 22 places, is the longest
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#: builtin/blame.c:998
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
#: builtin/blame.c:1114
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "файл %s содержит только %lu строку"
msgstr[1] "файл %s содержит только %lu строки"
msgstr[2] "файл %s содержит только %lu строк"
msgstr[3] "файл %s содержит только %lu строки"
#: builtin/blame.c:1159
msgid "Blaming lines"
msgstr "Просмотр авторов строк"
#: builtin/branch.c:29
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:30
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
#: builtin/branch.c:31
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
#: builtin/branch.c:32
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
#: builtin/branch.c:33
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
#: builtin/branch.c:34
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
#: builtin/branch.c:35
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]"
#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n «%s», но не слита с HEAD."
#: builtin/branch.c:158
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n «%s», хотя уже слита с HEAD."
#: builtin/branch.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
#: builtin/branch.c:176
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
#: builtin/branch.c:189
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
#: builtin/branch.c:220
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
#: builtin/branch.c:226
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "ветка «%s» не найдена."
#: builtin/branch.c:271
#, c-format
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
#: builtin/branch.c:272
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
#: builtin/branch.c:279
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
#: builtin/branch.c:280
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
msgid "unable to parse format string"
msgstr "не удалось разобрать строку формата"
#: builtin/branch.c:460
msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "не удалось получить HEAD"
#: builtin/branch.c:466
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "HEAD (%s) указывает за пределы refs/heads/"
#: builtin/branch.c:481
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
#: builtin/branch.c:485
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
#: builtin/branch.c:502
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из веток."
#: builtin/branch.c:504
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
#: builtin/branch.c:515
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
#: builtin/branch.c:544
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Сбой переименования ветки"
#: builtin/branch.c:546
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Сбой копирования ветки"
#: builtin/branch.c:550
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Создана копия неправильно названной ветки «%s»"
#: builtin/branch.c:553
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
#: builtin/branch.c:559
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
#: builtin/branch.c:568
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
#: builtin/branch.c:570
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "Ветка скопирована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
#: builtin/branch.c:586
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
msgstr "Измените описание для ветки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
#: builtin/branch.c:620
msgid "Generic options"
msgstr "Общие параметры"
#: builtin/branch.c:622
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "показывать хэш-код и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
#: builtin/branch.c:623
msgid "suppress informational messages"
msgstr "не выводить информационные сообщения"
#: builtin/branch.c:624
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
#: builtin/branch.c:626
msgid "do not use"
msgstr "не используйте"
#: builtin/branch.c:628 builtin/rebase.c:532
msgid "upstream"
msgstr "вышестоящая"
#: builtin/branch.c:628
msgid "change the upstream info"
msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
#: builtin/branch.c:629
msgid "unset the upstream info"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:630
msgid "use colored output"
msgstr "использовать цветной вывод"
#: builtin/branch.c:631
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
#: builtin/branch.c:633 builtin/branch.c:635
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "вывести только ветки, которые содержат коммит"
#: builtin/branch.c:634 builtin/branch.c:636
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "вывести только ветки, которые не содержат коммит"
#: builtin/branch.c:639
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
#: builtin/branch.c:640
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "вывести списки отслеживаемых и локальных веток"
#: builtin/branch.c:642
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "удалить полностью слитую ветку"
#: builtin/branch.c:643
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
#: builtin/branch.c:644
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
#: builtin/branch.c:645
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
#: builtin/branch.c:646
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
#: builtin/branch.c:647
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "скопировать ветку, даже если целевое имя уже существует"
#: builtin/branch.c:648
msgid "list branch names"
msgstr "показать список имён веток"
#: builtin/branch.c:649
msgid "show current branch name"
msgstr "вывести имя текущей ветки"
#: builtin/branch.c:650
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "создать журнал ссылок ветки"
#: builtin/branch.c:652
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "изменить описание ветки"
#: builtin/branch.c:653
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
#: builtin/branch.c:654
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "вывод только слитых веток"
#: builtin/branch.c:655
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "вывод только не слитых веток"
#: builtin/branch.c:656
msgid "list branches in columns"
msgstr "показать список веток по столбцам"
#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
#: builtin/tag.c:434
msgid "object"
msgstr "объект"
#: builtin/branch.c:659
msgid "print only branches of the object"
msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "сортировка и фильтрация не зависят от регистра"
#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format to use for the output"
msgstr "использовать формат для вывода"
#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:790
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
#: builtin/branch.c:708
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
msgid "branch name required"
msgstr "требуется имя ветки"
#: builtin/branch.c:753
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
#: builtin/branch.c:758
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
#: builtin/branch.c:765
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
#: builtin/branch.c:768
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
#: builtin/branch.c:783
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "слишком много веток для операции копирования"
#: builtin/branch.c:792
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "слишком много аргументов для операции переименования"
#: builtin/branch.c:797
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "слишком много аргументов для указания новой вышестоящей ветки"
#: builtin/branch.c:801
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "нет такой ветки «%s»"
#: builtin/branch.c:808
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "ветка «%s» не существует"
#: builtin/branch.c:821
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "слишком много аргументов для сброса указания вышестоящей ветки"
#: builtin/branch.c:825
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
#: builtin/branch.c:831
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
#: builtin/branch.c:841
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:845
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgstr "опция --set-upstream больше не поддерживается. Вместо неё используйте «--track» или «--set-upstream-to»"
#: builtin/bugreport.c:15
msgid "git version:\n"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:21
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:31
msgid "compiler info: "
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:34
msgid "libc info: "
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:80
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:90
msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:97
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
"\n"
"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
"\n"
"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
"\n"
"What happened instead? (Actual behavior)\n"
"\n"
"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
"\n"
"Anything else you want to add:\n"
"\n"
"Please review the rest of the bug report below.\n"
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:135
msgid "specify a destination for the bugreport file"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:137
msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:159
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:166
msgid "System Info"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:169
msgid "Enabled Hooks"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:176
#, c-format
msgid "couldn't create a new file at '%s'"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:179
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr ""
#: builtin/bugreport.c:189
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
msgid "do not show progress meter"
msgstr "не выводить прогресс выполнения"
#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
msgid "show progress meter"
msgstr "показать прогресс выполнения"
#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
#: builtin/bundle.c:76
msgid "specify bundle format version"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:96
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
#: builtin/bundle.c:107
msgid "do not show bundle details"
msgstr ""
#: builtin/bundle.c:122
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s в порядке\n"
#: builtin/bundle.c:163
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
#: builtin/cat-file.c:598
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | "
"-p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <тип> | --textconv | --filters) [--path=<путь>] <объект>"
#: builtin/cat-file.c:599
msgid ""
"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
"symlinks] [--textconv | --filters]"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:620
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr ""
#: builtin/cat-file.c:638
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
#: builtin/cat-file.c:639
msgid "show object type"
msgstr "показать тип объекта"
#: builtin/cat-file.c:640
msgid "show object size"
msgstr "показать размер объекта"
#: builtin/cat-file.c:642
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
#: builtin/cat-file.c:643
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
#: builtin/cat-file.c:645
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов"
#: builtin/cat-file.c:647
msgid "for blob objects, run filters on object's content"
msgstr "запуск фильтров на содержимом двоичных объектов"
#: builtin/cat-file.c:648
msgid "blob"
msgstr "двоичный объект"
#: builtin/cat-file.c:649
msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
msgstr "использовать определенный путь для --textconv/--filters"
#: builtin/cat-file.c:651
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
#: builtin/cat-file.c:652
msgid "buffer --batch output"
msgstr "буфферировать вывод --batch"
#: builtin/cat-file.c:654
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
#: builtin/cat-file.c:658
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
#: builtin/cat-file.c:662
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
#: builtin/cat-file.c:664
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
#: builtin/cat-file.c:666
msgid "do not order --batch-all-objects output"
msgstr ""
#: builtin/check-attr.c:13
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
#: builtin/check-attr.c:14
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
#: builtin/check-attr.c:21
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
#: builtin/check-attr.c:22
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
msgid "read file names from stdin"
msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1500 builtin/gc.c:541
#: builtin/worktree.c:561
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "не выводить прогресс выполнения"
#: builtin/check-ignore.c:29
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
#: builtin/check-ignore.c:31
msgid "ignore index when checking"
msgstr "игнорировать индекс при проверке"
#: builtin/check-ignore.c:163
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
#: builtin/check-ignore.c:166
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "no path specified"
msgstr "не указан путь"
#: builtin/check-ignore.c:172
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
#: builtin/check-ignore.c:174
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
#: builtin/check-ignore.c:177
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
#: builtin/check-mailmap.c:9
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
#: builtin/check-mailmap.c:14
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
#: builtin/check-mailmap.c:25
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
#: builtin/check-mailmap.c:48
msgid "no contacts specified"
msgstr "не указаны контакты"
#: builtin/checkout-index.c:139
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
#: builtin/checkout-index.c:156
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
#: builtin/checkout-index.c:173
msgid "check out all files in the index"
msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
#: builtin/checkout-index.c:174
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
#: builtin/checkout-index.c:176
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
#: builtin/checkout-index.c:178
msgid "don't checkout new files"
msgstr "не создавать новые файлы"
#: builtin/checkout-index.c:180
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
#: builtin/checkout-index.c:184
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
#: builtin/checkout-index.c:186
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "записать содержимое во временные файлы"
#: builtin/checkout-index.c:187 builtin/column.c:31
#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
#: builtin/worktree.c:757
msgid "string"
msgstr "строка"
#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
#: builtin/checkout.c:31
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
#: builtin/checkout.c:32
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
#: builtin/checkout.c:37
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:42
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [<опции>] [--source=<ветка>] <файл>…"
#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
#: builtin/checkout.c:206
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
#: builtin/checkout.c:258
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
#: builtin/checkout.c:275
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
#: builtin/checkout.c:291
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
#: builtin/checkout.c:396
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: builtin/checkout.c:401
#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: builtin/checkout.c:408
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
#: builtin/checkout.c:441
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
#: builtin/checkout.c:451
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
#: builtin/checkout.c:455
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:459
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:548
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "путь «%s» не слит"
#: builtin/checkout.c:716
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
#: builtin/checkout.c:770
#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"%s"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:866
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
#: builtin/checkout.c:908
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD сейчас на"
#: builtin/checkout.c:912 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "не удалось обновить HEAD"
#: builtin/checkout.c:916
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
#: builtin/checkout.c:919
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Уже на «%s»\n"
#: builtin/checkout.c:923
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
#: builtin/checkout.c:925 builtin/checkout.c:1356
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
#: builtin/checkout.c:927
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
#: builtin/checkout.c:978
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " … и еще %d.\n"
#: builtin/checkout.c:984
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
#: builtin/checkout.c:1003
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
#: builtin/checkout.c:1038
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
#: builtin/checkout.c:1042
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1351
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
#: builtin/checkout.c:1164
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1171
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<name>\n"
"\n"
"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1181
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1247
msgid "only one reference expected"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1264
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
#: builtin/checkout.c:1310 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "неправильная ссылка: %s"
#: builtin/checkout.c:1323 builtin/checkout.c:1689
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
#: builtin/checkout.c:1370
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1372
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1373 builtin/checkout.c:1381
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1376
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1392
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1396
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1400
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1404
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1408
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1412
msgid "you are switching branch while bisecting"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1419
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
#: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:1430
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
#: builtin/checkout.c:1434 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1440
#: builtin/checkout.c:1445 builtin/checkout.c:1450
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
#: builtin/checkout.c:1447
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1455
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
#: builtin/checkout.c:1462
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1504 builtin/clone.c:92 builtin/commit-graph.c:84
#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:296
#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:575
#: builtin/send-pack.c:198
msgid "force progress reporting"
msgstr "принудительно выводить прогресс"
#: builtin/checkout.c:1505
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
#: builtin/checkout.c:1506 builtin/log.c:1800 parse-options.h:322
msgid "style"
msgstr "стиль"
#: builtin/checkout.c:1507
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
#: builtin/checkout.c:1519 builtin/worktree.c:558
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
#: builtin/checkout.c:1520
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
#: builtin/checkout.c:1522
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
#: builtin/checkout.c:1524
msgid "new-branch"
msgstr "новая-ветка"
#: builtin/checkout.c:1524
msgid "new unparented branch"
msgstr "новая ветка без родителей"
#: builtin/checkout.c:1526 builtin/merge.c:300
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
#: builtin/checkout.c:1529
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
#: builtin/checkout.c:1542
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
#: builtin/checkout.c:1545
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
#: builtin/checkout.c:1549
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
#: builtin/checkout.c:1604
#, c-format
msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1608
msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1645
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track требует имя ветки"
#: builtin/checkout.c:1650
#, c-format
msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1682
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1698
msgid "invalid path specification"
msgstr "недопустимый спецификатор пути"
#: builtin/checkout.c:1705
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr "«%s» не является коммитом, поэтому невозможно создать из него ветку «%s»"
#: builtin/checkout.c:1709
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
#: builtin/checkout.c:1718
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1721 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1499
msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1734
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
#: builtin/checkout.c:1739
msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1765 builtin/checkout.c:1767 builtin/checkout.c:1816
#: builtin/checkout.c:1818 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719
#: builtin/worktree.c:554 builtin/worktree.c:556
msgid "branch"
msgstr "ветка"
#: builtin/checkout.c:1766
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
#: builtin/checkout.c:1768
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
#: builtin/checkout.c:1769
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
#: builtin/checkout.c:1771
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1772
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1817
msgid "create and switch to a new branch"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1819
msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1821
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1823
msgid "throw away local modifications"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1857
msgid "which tree-ish to checkout from"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1859
msgid "restore the index"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1861
msgid "restore the working tree (default)"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1863
msgid "ignore unmerged entries"
msgstr ""
#: builtin/checkout.c:1864
msgid "use overlay mode"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:29
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Удаление %s\n"
#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Будет удалено %s\n"
#: builtin/clean.c:35
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
#: builtin/clean.c:36
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
#: builtin/clean.c:37
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "сбой удаления %s"
#: builtin/clean.c:38
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr ""
#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a numbered item\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
" - (empty) select nothing\n"
msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать указанный элемент\nfoo - выбрать элемент с указанным префиксом\n - (пусто) не выбирать ничего\n"
#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a single item\n"
"3-5 - select a range of items\n"
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
"-... - unselect specified items\n"
"* - choose all items\n"
" - (empty) finish selecting\n"
msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать один элемент\n3-5 - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9 - выбрать несколько диапазонов\nfoo - выбрать элемент с указанным префиксом\n-… - убрать выделение с указанных элементов\n* - выбрать все элементы\n - (пусто) завершить выделение\n"
#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
#: git-add--interactive.perl:573
#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Хм (%s)?\n"
#: builtin/clean.c:661
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
#: builtin/clean.c:696
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
#: builtin/clean.c:717
msgid "Select items to delete"
msgstr "Укажите элементы для удаления"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#: builtin/clean.c:758
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
#: builtin/clean.c:789
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit - stop cleaning\n"
"help - this screen\n"
"? - help for prompt selection"
msgstr "clean - начать очистку\nfilter by pattern - исключить удаление элементов\nselect by numbers - исключить удаление элементов по номерам\nask each - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit - прекратить очистку\nhelp - этот экран\n? - справка по выделению"
#: builtin/clean.c:825
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
#: builtin/clean.c:841
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
#: builtin/clean.c:903
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
#: builtin/clean.c:905
msgid "force"
msgstr "принудительно"
#: builtin/clean.c:906
msgid "interactive cleaning"
msgstr "интерактивная очистка"
#: builtin/clean.c:908
msgid "remove whole directories"
msgstr "удалить каталоги полностью"
#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
#: builtin/grep.c:921 builtin/log.c:183 builtin/log.c:185
#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "шаблон"
#: builtin/clean.c:910
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
#: builtin/clean.c:911
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
#: builtin/clean.c:913
msgid "remove only ignored files"
msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
#: builtin/clean.c:929
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
" clean"
msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
#: builtin/clean.c:932
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
#: builtin/clean.c:944
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
#: builtin/clone.c:45
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
#: builtin/clone.c:94
msgid "don't create a checkout"
msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555
msgid "create a bare repository"
msgstr "создать голый репозиторий"
#: builtin/clone.c:99
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
#: builtin/clone.c:101
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "для клонирования из локального репозитория"
#: builtin/clone.c:103
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
#: builtin/clone.c:105
msgid "setup as shared repository"
msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
#: builtin/clone.c:107
msgid "pathspec"
msgstr "спецификатор-пути"
#: builtin/clone.c:107
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
#: builtin/clone.c:111
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552
msgid "template-directory"
msgstr "каталог-шаблонов"
#: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
#: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831
#: builtin/submodule--helper.c:2336
msgid "reference repository"
msgstr "ссылаемый репозиторий"
#: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833
#: builtin/submodule--helper.c:2338
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "используйте --reference только при клонировании"
#: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563
#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:358
msgid "name"
msgstr "имя"
#: builtin/clone.c:121
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
#: builtin/clone.c:123
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
#: builtin/clone.c:125
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:860
#: builtin/pull.c:208
msgid "depth"
msgstr "глубина"
#: builtin/clone.c:127
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
#: builtin/pull.c:211
msgid "time"
msgstr "время"
#: builtin/clone.c:129
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1317
msgid "revision"
msgstr "редакция"
#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "углубить историю частичного клона исключая редакцию"
#: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843
#: builtin/submodule--helper.c:2352
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
#: builtin/clone.c:135
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "не клонировать метки, а также настроить, чтобы не клонировались и в дальнейшем"
#: builtin/clone.c:137
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561
msgid "gitdir"
msgstr "каталог-git"
#: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
#: builtin/clone.c:140
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значение"
#: builtin/clone.c:141
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
msgid "server-specific"
msgstr "зависит-от-сервера"
#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
msgid "option to transmit"
msgstr "передаваемые опции"
#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
#: builtin/push.c:585
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "использовать только IPv4 адреса"
#: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
#: builtin/push.c:587
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "использовать только IPv6 адреса"
#: builtin/clone.c:150
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:152
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:288
msgid ""
"No directory name could be guessed.\n"
"Please specify a directory on the command line"
msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
#: builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
#: builtin/clone.c:414
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
#: builtin/clone.c:432
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:463
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
#: builtin/clone.c:467
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
#: builtin/clone.c:472
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:499
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
#: builtin/clone.c:513
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения на состояние произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть какие файлы были обновлены,\nа повторить попытку перехода на версию можно с помощью «git restore --source=HEAD :/»\n"
#: builtin/clone.c:590
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
#: builtin/clone.c:709
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"
#: builtin/clone.c:757
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:780
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такое состояние.\n"
#: builtin/clone.c:812
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
#: builtin/clone.c:887
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
#: builtin/clone.c:950
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
#: builtin/clone.c:952
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
#: builtin/clone.c:992 builtin/receive-pack.c:2493
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов."
#: builtin/clone.c:996
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
#: builtin/clone.c:1009
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
#: builtin/clone.c:1012
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
#: builtin/clone.c:1025
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "репозиторий «%s» не существует"
#: builtin/clone.c:1029 builtin/fetch.c:1841
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "глубина %s не является положительным числом"
#: builtin/clone.c:1039
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
#: builtin/clone.c:1045
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
#: builtin/clone.c:1059
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
#: builtin/clone.c:1074 builtin/clone.c:1095 builtin/difftool.c:271
#: builtin/log.c:1987 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
#: builtin/clone.c:1079
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
#: builtin/clone.c:1099
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
#: builtin/clone.c:1101
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
#: builtin/clone.c:1125
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-"
"if-able"
msgstr "клонирование с параметром --recursive нельзя использовать одновременно ни с --reference, ни с --reference-if-able"
#: builtin/clone.c:1169 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
#: builtin/clone.c:1210
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
#: builtin/clone.c:1212
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--shallow-since игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
#: builtin/clone.c:1214
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--shallow-exclude игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
#: builtin/clone.c:1216
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
#: builtin/clone.c:1219
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
#: builtin/clone.c:1224
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local игнорируется"
#: builtin/clone.c:1311 builtin/clone.c:1319
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
#: builtin/clone.c:1322
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
#: builtin/column.c:10
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<опции>]"
#: builtin/column.c:27
msgid "lookup config vars"
msgstr "запросить переменные конфигурации"
#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
msgid "layout to use"
msgstr "использовать схему расположения"
#: builtin/column.c:30
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Расстояние отступа слева"
#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Расстояние отступа справа"
#: builtin/column.c:33
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Расстояние отступа между колонками"
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "параметр --command должен быть первым"
#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
msgid ""
"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] "
"[--[no-]progress]"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
msgid ""
"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] "
"[--split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] "
"[--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split "
"options>"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:64
#, c-format
msgid "could not find object directory matching %s"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1769
msgid "dir"
msgstr "каталог"
#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
#: builtin/commit-graph.c:317
msgid "The object directory to store the graph"
msgstr "Каталог объектов для сохранения графа"
#: builtin/commit-graph.c:83
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:106
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Не удалось открыть файл commit-graph «%s»"
#: builtin/commit-graph.c:142
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:155
#, c-format
msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:160
#, c-format
msgid "invalid object: %s"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:213
msgid "start walk at all refs"
msgstr "начать со всех ссылок"
#: builtin/commit-graph.c:215
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
msgstr "искать коммиты в pack-indexes, перечисленных на стандартном вводе"
#: builtin/commit-graph.c:217
msgid "start walk at commits listed by stdin"
msgstr "начать с коммитов, перечисленных на стандартном вводе"
#: builtin/commit-graph.c:219
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
msgstr "включить все коммиты, которые уже есть в файле commit-graph"
#: builtin/commit-graph.c:221
msgid "enable computation for changed paths"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:224
msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:228
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:230
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:232
msgid "only expire files older than a given date-time"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:234
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
msgstr ""
#: builtin/commit-graph.c:255
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr "используйте что-то одно из --reachable, --stdin-commits и --stdin-packs"
#: builtin/commit-graph.c:287
msgid "Collecting commits from input"
msgstr ""
#: builtin/commit-tree.c:18
msgid ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"
msgstr ""
#: builtin/commit-tree.c:31
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr ""
#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:555
#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr ""
#: builtin/commit-tree.c:93
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
msgstr "git commit-tree: сбой при открытии «%s»"
#: builtin/commit-tree.c:96
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
msgstr "git commit-tree: сбой при чтении «%s»"
#: builtin/commit-tree.c:98
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
msgstr "git commit-tree: сбой при закрытии «%s»"
#: builtin/commit-tree.c:111
msgid "parent"
msgstr ""
#: builtin/commit-tree.c:112
msgid "id of a parent commit object"
msgstr ""
#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:281
#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1470
#: builtin/tag.c:413
msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
msgid "commit message"
msgstr "сообщение коммита"
#: builtin/commit-tree.c:118
msgid "read commit log message from file"
msgstr "прочитать сообщение коммита из файла"
#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:298
#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
#: builtin/commit-tree.c:133
msgid "must give exactly one tree"
msgstr "необходимо указать одно дерево"
#: builtin/commit-tree.c:140
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: сбой при чтении"
#: builtin/commit.c:41
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
#: builtin/commit.c:46
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
#: builtin/commit.c:51
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
#: builtin/commit.c:56
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n git commit --allow-empty\n\n"
#: builtin/commit.c:63
msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
msgstr "В противном случае, используйте «git rebase --skip»\n"
#: builtin/commit.c:66
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:69
msgid ""
"and then use:\n"
"\n"
" git cherry-pick --continue\n"
"\n"
"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:312
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
#: builtin/commit.c:348
msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:361
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
#: builtin/commit.c:373
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "не удалось создать временный индекс"
#: builtin/commit.c:382
msgid "interactive add failed"
msgstr "сбой интерактивного добавления"
#: builtin/commit.c:397
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "не удалось обновить временный индекс"
#: builtin/commit.c:399
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "не удалось записать файл new_index"
#: builtin/commit.c:476
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
#: builtin/commit.c:478
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
#: builtin/commit.c:480
msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:488
msgid "cannot read the index"
msgstr "не удалось прочитать индекс"
#: builtin/commit.c:507
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
#: builtin/commit.c:605
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
#: builtin/commit.c:607
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
#: builtin/commit.c:626
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "параметр --author в неправильном формате"
#: builtin/commit.c:679
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "не удалось запросить коммит %s"
#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:425
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
#: builtin/commit.c:731
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
#: builtin/commit.c:735
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
#: builtin/commit.c:773
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
#: builtin/commit.c:833
msgid "could not write commit template"
msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
#: builtin/commit.c:853
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please run\n"
"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:858
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please run\n"
"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:868
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
#: builtin/commit.c:876
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
#: builtin/commit.c:893
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
#: builtin/commit.c:901
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sДата: %s"
#: builtin/commit.c:908
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sКоммитер: %.*s <%.*s>"
#: builtin/commit.c:926
msgid "Cannot read index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс"
#: builtin/commit.c:997
msgid "Error building trees"
msgstr "Ошибка при построении деревьев"
#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
#: builtin/commit.c:1055
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
#: builtin/commit.c:1069
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "Недопустимый режим показа игнорируемых файлов «%s»"
#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
#: builtin/commit.c:1127
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
#: builtin/commit.c:1171
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
#: builtin/commit.c:1180
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Нечего исправлять."
#: builtin/commit.c:1183
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Вы в процессе слияния — сейчас нельзя исправлять."
#: builtin/commit.c:1185
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Вы в процессе копирования коммита — сейчас нельзя исправлять."
#: builtin/commit.c:1187
msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1190
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
#: builtin/commit.c:1200
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
#: builtin/commit.c:1202
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1211
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
#: builtin/commit.c:1229
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
#: builtin/commit.c:1235
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
msgid "show status concisely"
msgstr "кратко показать статус"
#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
msgid "show branch information"
msgstr "показать информацию о версии"
#: builtin/commit.c:1370
msgid "show stash information"
msgstr "показать информацию о спрятанном"
#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
msgid "compute full ahead/behind values"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1374
msgid "version"
msgstr "версия"
#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560
#: builtin/worktree.c:725
msgid "machine-readable output"
msgstr "машиночитаемый вывод"
#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
#: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1406 parse-options.h:336
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
#: builtin/commit.c:1387
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
msgstr "показывать игнорируемые файлы, с опциональным режимом: traditional (традиционный), matching (только совпадающие), no (не показывать). (По умолчанию: traditional)"
#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
msgid "when"
msgstr "когда"
#: builtin/commit.c:1390
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (изменённые), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
#: builtin/commit.c:1392
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
#: builtin/commit.c:1393
msgid "do not detect renames"
msgstr "не определять переименования"
#: builtin/commit.c:1395
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr "определять переименования, опционально устанавливать рейтинг сходства"
#: builtin/commit.c:1415
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
msgstr "Неподдерживаемая комбинация аргументов отображения игнорируемых и неотслеживаемых файлов"
#: builtin/commit.c:1497
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "не выводить сводку изменений после успешного коммита"
#: builtin/commit.c:1498
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
#: builtin/commit.c:1500
msgid "Commit message options"
msgstr "Опции сообщения коммита"
#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:285 builtin/tag.c:415
msgid "read message from file"
msgstr "прочитать сообщение из файла"
#: builtin/commit.c:1502
msgid "author"
msgstr "автор"
#: builtin/commit.c:1502
msgid "override author for commit"
msgstr "подменить автора коммита"
#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:542
msgid "date"
msgstr "дата"
#: builtin/commit.c:1503
msgid "override date for commit"
msgstr "подменить дату коммита"
#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
msgid "commit"
msgstr "коммит"
#: builtin/commit.c:1505
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
#: builtin/commit.c:1506
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
#: builtin/commit.c:1507
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
#: builtin/commit.c:1508
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
#: builtin/commit.c:1509
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "коммит теперь за моим авторством (используется с -C/-c/--amend)"
#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1744 builtin/merge.c:301
#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
msgid "add a Signed-off-by trailer"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1511
msgid "use specified template file"
msgstr "использовать указанный файл шаблона"
#: builtin/commit.c:1512
msgid "force edit of commit"
msgstr "принудительно редактировать коммит"
#: builtin/commit.c:1514
msgid "include status in commit message template"
msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
#: builtin/commit.c:1519
msgid "Commit contents options"
msgstr "Опции содержимого коммита"
#: builtin/commit.c:1520
msgid "commit all changed files"
msgstr "закоммитить все измененные файлы"
#: builtin/commit.c:1521
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
#: builtin/commit.c:1522
msgid "interactively add files"
msgstr "интерактивное добавление файлов"
#: builtin/commit.c:1523
msgid "interactively add changes"
msgstr "интерактивное добавление изменений"
#: builtin/commit.c:1524
msgid "commit only specified files"
msgstr "закоммитить только указанные файлы"
#: builtin/commit.c:1525
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
#: builtin/commit.c:1526
msgid "show what would be committed"
msgstr "показать, что будет закоммичено"
#: builtin/commit.c:1539
msgid "amend previous commit"
msgstr "исправить предыдущий коммит"
#: builtin/commit.c:1540
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
#: builtin/commit.c:1547
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "разрешить запись пустого коммита"
#: builtin/commit.c:1549
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
#: builtin/commit.c:1622
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
#: builtin/commit.c:1629
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
#: builtin/commit.c:1650
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
#: builtin/commit.c:1657
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
#: builtin/commit.c:1662
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
#: builtin/commit.c:1696
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr "репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git restore --staged :/» для восстановления."
#: builtin/config.c:11
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<опции>]"
#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr ""
#: builtin/config.c:121
msgid "only one type at a time"
msgstr ""
#: builtin/config.c:130
msgid "Config file location"
msgstr "Размещение файла конфигурации"
#: builtin/config.c:131
msgid "use global config file"
msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
#: builtin/config.c:132
msgid "use system config file"
msgstr "использовать системный файл конфигурации"
#: builtin/config.c:133
msgid "use repository config file"
msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
#: builtin/config.c:134
msgid "use per-worktree config file"
msgstr ""
#: builtin/config.c:135
msgid "use given config file"
msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
#: builtin/config.c:136
msgid "blob-id"
msgstr "идент-двоичн-объекта"
#: builtin/config.c:136
msgid "read config from given blob object"
msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
#: builtin/config.c:137
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: builtin/config.c:138
msgid "get value: name [value-pattern]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:139
msgid "get all values: key [value-pattern]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:140
msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:141
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
#: builtin/config.c:142
msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:143
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
#: builtin/config.c:144
msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:145
msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:146
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
#: builtin/config.c:147
msgid "remove a section: name"
msgstr "удалить раздел: имя"
#: builtin/config.c:148
msgid "list all"
msgstr "показать весь список"
#: builtin/config.c:149
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
msgstr ""
#: builtin/config.c:150
msgid "open an editor"
msgstr "открыть в редакторе"
#: builtin/config.c:151
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
#: builtin/config.c:152
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
#: builtin/config.c:153
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
msgid "value is given this type"
msgstr ""
#: builtin/config.c:155
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
#: builtin/config.c:156
msgid "value is decimal number"
msgstr "значение — это десятичное число"
#: builtin/config.c:157
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "значение — это --bool или --int"
#: builtin/config.c:158
msgid "value is --bool or string"
msgstr ""
#: builtin/config.c:159
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
#: builtin/config.c:160
msgid "value is an expiry date"
msgstr "значение - это дата окончания срока действия"
#: builtin/config.c:161
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: builtin/config.c:162
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
#: builtin/config.c:163
msgid "show variable names only"
msgstr "показывать только имена переменных"
#: builtin/config.c:164
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
#: builtin/config.c:165
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
#: builtin/config.c:166
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
msgid "value"
msgstr ""
#: builtin/config.c:167
msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr ""
#: builtin/config.c:181
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr ""
#: builtin/config.c:183
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr ""
#: builtin/config.c:339
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr ""
#: builtin/config.c:377
#, c-format
msgid "failed to format default config value: %s"
msgstr ""
#: builtin/config.c:441
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
msgstr ""
#: builtin/config.c:483
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
msgid "not in a git directory"
msgstr ""
#: builtin/config.c:539
msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr ""
#: builtin/config.c:542
msgid "writing config blobs is not supported"
msgstr ""
#: builtin/config.c:627
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"[user]\n"
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
#: builtin/config.c:652
msgid "only one config file at a time"
msgstr ""
#: builtin/config.c:658
msgid "--local can only be used inside a git repository"
msgstr "--local можно использовать только внутри git репозитория"
#: builtin/config.c:660
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
msgstr ""
#: builtin/config.c:662
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr ""
#: builtin/config.c:684
msgid "$HOME not set"
msgstr ""
#: builtin/config.c:708
msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
"section in \"git help worktree\" for details"
msgstr ""
#: builtin/config.c:743
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr ""
#: builtin/config.c:748
msgid "only one action at a time"
msgstr ""
#: builtin/config.c:761
msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
msgstr ""
#: builtin/config.c:767
msgid ""
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and "
"--list"
msgstr ""
#: builtin/config.c:773
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr ""
#: builtin/config.c:806
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr ""
#: builtin/config.c:822
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/config.c:825
msgid "error processing config file(s)"
msgstr ""
#: builtin/config.c:835
msgid "editing stdin is not supported"
msgstr ""
#: builtin/config.c:837
msgid "editing blobs is not supported"
msgstr ""
#: builtin/config.c:851
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
#: builtin/config.c:864
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
msgstr "нельзя перезаписать несколько значений одним\n Используйте регулярные выражения, параметры --add или --replace-all, чтобы изменить %s."
#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgstr ""
#: builtin/count-objects.c:90
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
#: builtin/count-objects.c:100
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
#, c-format
msgid ""
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
msgstr "Права доступа к вашему каталогу сокетов слишком свободны; друге пользователи могуи читать ваши закэшированные пароли доступа. Обдумайте запуск команды:\n\n\tchmod 0700 %s"
#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
#: builtin/credential-cache.c:154
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
#: builtin/credential-store.c:66
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:26
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
#: builtin/describe.c:27
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
#: builtin/describe.c:63
msgid "head"
msgstr "указатель на ветку"
#: builtin/describe.c:63
msgid "lightweight"
msgstr "легковесный"
#: builtin/describe.c:63
msgid "annotated"
msgstr "аннотированный"
#: builtin/describe.c:277
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
#: builtin/describe.c:281
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:328
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
#: builtin/describe.c:330
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
msgstr "Нет точных совпадений по ссылкам или тегам, ищу описания\n"
#: builtin/describe.c:397
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "поиск окончен на %s\n"
#: builtin/describe.c:424
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
#: builtin/describe.c:428
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
#: builtin/describe.c:458
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "посещено %lu коммитов\n"
#: builtin/describe.c:461
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
#: builtin/describe.c:529
#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "описать %s\n"
#: builtin/describe.c:532
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
#: builtin/describe.c:540
#, c-format
msgid "%s is neither a commit nor blob"
msgstr "%s не является коммитом или двоичным объектом"
#: builtin/describe.c:554
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
#: builtin/describe.c:555
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
#: builtin/describe.c:556
msgid "use any ref"
msgstr "использовать любую ссылку"
#: builtin/describe.c:557
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
#: builtin/describe.c:558
msgid "always use long format"
msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
#: builtin/describe.c:559
msgid "only follow first parent"
msgstr "следовать только за первым родителем"
#: builtin/describe.c:562
msgid "only output exact matches"
msgstr "выводить только точные совпадения"
#: builtin/describe.c:564
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
#: builtin/describe.c:566
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
#: builtin/describe.c:568
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "не учитывать метки, которые соответствуют <шаблону>"
#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
msgid "mark"
msgstr "пометка"
#: builtin/describe.c:572
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "добавить <пометку> при изменённом рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
#: builtin/describe.c:575
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr "добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)"
#: builtin/describe.c:593
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
#: builtin/describe.c:622
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
#: builtin/describe.c:673
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
#: builtin/describe.c:675
msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--broken несовместимо с указанием указателей коммитов"
#: builtin/diff-tree.c:155
msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/diff-tree.c:157
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:91
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
#: builtin/diff.c:258
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "неправильный параметр: %s"
#: builtin/diff.c:375
#, c-format
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:485
msgid "Not a git repository"
msgstr "Не найден git репозиторий"
#: builtin/diff.c:530 builtin/grep.c:681
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "передан неправильный объект «%s»."
#: builtin/diff.c:541
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
#: builtin/diff.c:546
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "передан необработанный объект «%s»."
#: builtin/diff.c:580
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr ""
#: builtin/difftool.c:30
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>…]"
#: builtin/difftool.c:260
#, c-format
msgid "failed: %d"
msgstr "сбой: %d"
#: builtin/difftool.c:302
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
#: builtin/difftool.c:304
#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "не удалось прочитать файл символьной ссылки %s"
#: builtin/difftool.c:312
#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
msgstr "не удалось прочитать объект %s для символьной ссылки %s"
#: builtin/difftool.c:412
msgid ""
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
msgstr "комбинированные форматы файлов списка изменений(«-c» и «--cc») не поддерживаются в режиме сравнения каталогов(«-d» и «--dir-diff»)."
#: builtin/difftool.c:633
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»."
#: builtin/difftool.c:635
msgid "working tree file has been left."
msgstr "рабочий каталог был покинут."
#: builtin/difftool.c:646
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "временные файлы уже находятся в «%s»."
#: builtin/difftool.c:647
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "возможно вы хотите их удалить или восстановить."
#: builtin/difftool.c:696
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "использовать «diff.guitool» вместо «diff.tool»"
#: builtin/difftool.c:698
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "выполнить пофайловое сравнение всего каталога"
#: builtin/difftool.c:700
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "не спрашивать перед запуском утилиты сравнения"
#: builtin/difftool.c:705
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "использовать символьные ссылки в режиме сравнения каталога"
#: builtin/difftool.c:706
msgid "tool"
msgstr ""
#: builtin/difftool.c:707
msgid "use the specified diff tool"
msgstr "использовать указанную утилиту сравнения"
#: builtin/difftool.c:709
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr "вывести список утилит, которые можно использовать с параметром «--tool»"
#: builtin/difftool.c:712
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit"
" code"
msgstr "выходить из «git-difftool», если вызванная утилита сравнения вернула не нулевой код возврата"
#: builtin/difftool.c:715
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "использовать особую команду для просмотра изменений"
#: builtin/difftool.c:716
msgid "passed to `diff`"
msgstr ""
#: builtin/difftool.c:731
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr ""
#: builtin/difftool.c:738
msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
msgstr ""
#: builtin/difftool.c:741
msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/difftool.c:749
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
#: builtin/difftool.c:756
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
#: builtin/env--helper.c:6
msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
msgstr ""
#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
msgid "type"
msgstr "тип"
#: builtin/env--helper.c:46
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
msgstr ""
#: builtin/env--helper.c:48
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
msgstr ""
#: builtin/env--helper.c:67
#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
msgstr ""
#: builtin/env--helper.c:82
#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
"`%s`"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:29
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
#: builtin/fast-export.c:868
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1177
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1197
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
#: builtin/fast-export.c:1199
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "выбор обработки подписанных меток"
#: builtin/fast-export.c:1202
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
#: builtin/fast-export.c:1205
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1208
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Записать пометки в этот файл"
#: builtin/fast-export.c:1210
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
#: builtin/fast-export.c:1214
msgid "Import marks from this file if it exists"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1216
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
#: builtin/fast-export.c:1218
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
#: builtin/fast-export.c:1220
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
#: builtin/fast-export.c:1221
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1816
msgid "refspec"
msgstr "спецификатор ссылки"
#: builtin/fast-export.c:1223
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Применить спецификатор ссылки к экспортируемым ссылкам"
#: builtin/fast-export.c:1224
msgid "anonymize output"
msgstr "сделать вывод анонимным"
#: builtin/fast-export.c:1225
msgid "from:to"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1226
msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1229
msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1231
msgid "Show original object ids of blobs/commits"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1233
msgid "Label tags with mark ids"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1256
msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:1271
msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
msgstr ""
#: builtin/fast-import.c:3088
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
msgstr ""
#: builtin/fast-import.c:3090
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
msgstr ""
#: builtin/fast-import.c:3225
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
msgstr ""
#: builtin/fast-import.c:3230
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
msgstr ""
#: builtin/fast-import.c:3322
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr ""
#: builtin/fast-import.c:3377
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr ""
#: builtin/fetch-pack.c:241
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:35
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
#: builtin/fetch.c:36
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
#: builtin/fetch.c:37
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
#: builtin/fetch.c:38
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<опции>]"
#: builtin/fetch.c:119
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
#: builtin/fetch.c:149
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:151
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
#: builtin/fetch.c:155
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
#: builtin/fetch.c:157
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
#: builtin/fetch.c:161
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
msgid "on-demand"
msgstr "по требованию"
#: builtin/fetch.c:163
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
#: builtin/fetch.c:168
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "оставить загруженный пакет данных"
#: builtin/fetch.c:171
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
#: builtin/pull.c:218
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "углубить историю частичного клона"
#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
#: builtin/fetch.c:185
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
#: builtin/fetch.c:188
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr "настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий приоритет, чем файлы конфигурации)"
#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
msgid "refmap"
msgstr "соответствие-ссылок"
#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:210
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:212
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:523
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
#: builtin/fetch.c:677
#, c-format
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
msgstr "опция fetch.output содержит неправильное значение для %s"
#: builtin/fetch.c:775
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "объект %s не найден"
#: builtin/fetch.c:779
msgid "[up to date]"
msgstr "[актуально]"
#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
msgid "[rejected]"
msgstr "[отклонено]"
#: builtin/fetch.c:793
msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
#: builtin/fetch.c:803
msgid "[tag update]"
msgstr "[обновление метки]"
#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
#: builtin/fetch.c:875
msgid "unable to update local ref"
msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
#: builtin/fetch.c:808
msgid "would clobber existing tag"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:830
msgid "[new tag]"
msgstr "[новая метка]"
#: builtin/fetch.c:833
msgid "[new branch]"
msgstr "[новая ветка]"
#: builtin/fetch.c:836
msgid "[new ref]"
msgstr "[новая ссылка]"
#: builtin/fetch.c:875
msgid "forced update"
msgstr "принудительное обновление"
#: builtin/fetch.c:880
msgid "non-fast-forward"
msgstr "без перемотки вперед"
#: builtin/fetch.c:901
msgid ""
"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:905
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates false'\n"
" to avoid this check.\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:939
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
#: builtin/fetch.c:960
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Из %.*s\n"
#: builtin/fetch.c:1064
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
#: builtin/fetch.c:1161
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s будет висящей веткой)"
#: builtin/fetch.c:1162
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s стала висящей веткой)"
#: builtin/fetch.c:1194
msgid "[deleted]"
msgstr "[удалено]"
#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1118
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
#: builtin/fetch.c:1218
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
#: builtin/fetch.c:1237
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
#: builtin/fetch.c:1240
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
#: builtin/fetch.c:1448
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1463
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1465
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1467
msgid "unknown branch type"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1469
msgid ""
"no source branch found.\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Извлечение из %s\n"
#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Не удалось извлечь %s"
#: builtin/fetch.c:1620
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1724
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
#: builtin/fetch.c:1760
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Вам нужно указать имя метки."
#: builtin/fetch.c:1825
msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "Отрицательная грубина для --deepen не поддерживается"
#: builtin/fetch.c:1827
msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--deepen и --depth нельзя использовать одновременно"
#: builtin/fetch.c:1832
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
#: builtin/fetch.c:1834
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
#: builtin/fetch.c:1851
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
#: builtin/fetch.c:1853
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаторов ссылок"
#: builtin/fetch.c:1862
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
#: builtin/fetch.c:1869
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
#: builtin/fetch.c:1887
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in "
"extensions.partialclone"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1891
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
msgid "text"
msgstr "текст"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
msgid "file to read from"
msgstr "файл для чтения"
#: builtin/for-each-ref.c:10
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
#: builtin/for-each-ref.c:11
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
#: builtin/for-each-ref.c:12
msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:13
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]"
#: builtin/for-each-ref.c:28
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
#: builtin/for-each-ref.c:30
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
#: builtin/for-each-ref.c:32
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
#: builtin/for-each-ref.c:34
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
#: builtin/for-each-ref.c:37
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
msgid "respect format colors"
msgstr "использовать цвета из формата"
#: builtin/for-each-ref.c:42
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
#: builtin/for-each-ref.c:44
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "вывод только слитых ссылок"
#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "вывод только не слитых ссылок"
#: builtin/for-each-ref.c:46
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
#: builtin/for-each-ref.c:47
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
#: builtin/for-each-repo.c:9
msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
msgstr ""
#: builtin/for-each-repo.c:37
msgid "config"
msgstr ""
#: builtin/for-each-repo.c:38
msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr ""
#: builtin/for-each-repo.c:46
msgid "missing --config=<config>"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
msgid "unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:115
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:156
msgid "wrong object type in link"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:172
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
" to %7s %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:283
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:310
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:330
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:340
msgid "could not create lost-found"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:351
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "не удалось закончить '%s'"
#: builtin/fsck.c:368
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:406
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:425
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:430
msgid "broken links"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:439
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:447
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:476
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:515
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:549
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:556
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:610
msgid "notice: No default references"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:625
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:638
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:658
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking object directory"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:676
msgid "Checking object directories"
msgstr "Проверка каталогов объектов"
#: builtin/fsck.c:691
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "неправильный %s"
#: builtin/fsck.c:703
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:713
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:725
msgid "Checking cache tree"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:730
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:739
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:770
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
#: builtin/fsck.c:776
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показать недоступные объекты"
#: builtin/fsck.c:777
msgid "show dangling objects"
msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
#: builtin/fsck.c:778
msgid "report tags"
msgstr "вывести отчет по меткам"
#: builtin/fsck.c:779
msgid "report root nodes"
msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
#: builtin/fsck.c:780
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
#: builtin/fsck.c:781
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
#: builtin/fsck.c:782
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
#: builtin/fsck.c:783
msgid "check only connectivity"
msgstr "только проверить соединение"
#: builtin/fsck.c:784
msgid "enable more strict checking"
msgstr "использовать более строгую проверку"
#: builtin/fsck.c:786
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "показать прогресс выполнения"
#: builtin/fsck.c:788
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
msgid "Checking objects"
msgstr "Проверка объектов"
#: builtin/fsck.c:875
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:886
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:39
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<опции>]"
#: builtin/gc.c:94
#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "Не удалось выполнить fstat %s: %s"
#: builtin/gc.c:130
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:479 builtin/init-db.c:58
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
#: builtin/gc.c:488 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"
#: builtin/gc.c:495
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"and remove %s.\n"
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
#: builtin/gc.c:543
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
#: builtin/gc.c:545
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
#: builtin/gc.c:546
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "включить режим auto-gc"
#: builtin/gc.c:549
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
#: builtin/gc.c:552
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:580
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:600
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
#: builtin/gc.c:602
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
#: builtin/gc.c:603
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
#: builtin/gc.c:643
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
#: builtin/gc.c:698
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
"them."
msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
#: builtin/gc.c:708
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:738
msgid "--no-schedule is not allowed"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:743
#, c-format
msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:862
msgid "failed to write commit-graph"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:901
msgid "failed to fill remotes"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1024
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1041
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1093
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1111
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1172
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1181
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1279
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1309
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1389
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1394
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1409
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1410
msgid "frequency"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1411
msgid "run tasks based on frequency"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1414
msgid "do not report progress or other information over stderr"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1415
msgid "task"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1416
msgid "run a specific task"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1433
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1467
msgid "failed to run 'git config'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1512
msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1525
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1544
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1550
msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1592
msgid "'crontab' died"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1605
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1615
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:1634
#, c-format
msgid "invalid subcommand: %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:30
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
#: builtin/grep.c:225
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
#: builtin/grep.c:279
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
#: builtin/pack-objects.c:2936
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
#: builtin/grep.c:655
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
#: builtin/grep.c:736
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
#: builtin/grep.c:835
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
#: builtin/grep.c:837
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
#: builtin/grep.c:839
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
#: builtin/grep.c:841
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
#: builtin/grep.c:843
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "рекурсивный поиск по всем подмодулям"
#: builtin/grep.c:846
msgid "show non-matching lines"
msgstr "искать в несовпадающих строках"
#: builtin/grep.c:848
msgid "case insensitive matching"
msgstr "без учета регистра"
#: builtin/grep.c:850
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
#: builtin/grep.c:852
msgid "process binary files as text"
msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
#: builtin/grep.c:854
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
#: builtin/grep.c:857
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
#: builtin/grep.c:859
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:861
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
#: builtin/grep.c:865
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
#: builtin/grep.c:868
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
#: builtin/grep.c:871
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
#: builtin/grep.c:874
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
#: builtin/grep.c:877
msgid "show line numbers"
msgstr "вывести номера строк"
#: builtin/grep.c:878
msgid "show column number of first match"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:879
msgid "don't show filenames"
msgstr "не выводить имена файлов"
#: builtin/grep.c:880
msgid "show filenames"
msgstr "выводить имена файлов"
#: builtin/grep.c:882
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
#: builtin/grep.c:884
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
#: builtin/grep.c:886
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "синоним для --files-with-matches"
#: builtin/grep.c:889
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
#: builtin/grep.c:891
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
#: builtin/grep.c:894
msgid "show only matching parts of a line"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:896
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
#: builtin/grep.c:897
msgid "highlight matches"
msgstr "подсвечивать совпадения"
#: builtin/grep.c:899
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
#: builtin/grep.c:901
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
#: builtin/grep.c:904
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
#: builtin/grep.c:907
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
#: builtin/grep.c:909
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
#: builtin/grep.c:911
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
#: builtin/grep.c:912
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
#: builtin/grep.c:915
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
#: builtin/grep.c:917
msgid "show the surrounding function"
msgstr "показать окружающую функцию"
#: builtin/grep.c:920
msgid "read patterns from file"
msgstr "прочитать шаблоны из файла"
#: builtin/grep.c:922
msgid "match <pattern>"
msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
#: builtin/grep.c:924
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
#: builtin/grep.c:936
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
#: builtin/grep.c:938
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
#: builtin/grep.c:940
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
#: builtin/grep.c:944
msgid "pager"
msgstr "пейджер"
#: builtin/grep.c:944
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
#: builtin/grep.c:948
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
#: builtin/grep.c:1014
msgid "no pattern given"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:1050
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии"
#: builtin/grep.c:1058
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "не удалось определить редакцию: %s"
#: builtin/grep.c:1088
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:1092
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:1095 builtin/pack-objects.c:3655
msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads"
#: builtin/grep.c:1098 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
#: builtin/grep.c:1132
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
#: builtin/grep.c:1158
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:1164
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:1172
msgid "both --cached and trees are given"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:85
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
#: builtin/hash-object.c:86
msgid "git hash-object --stdin-paths"
msgstr "git hash-object --stdin-paths"
#: builtin/hash-object.c:98
msgid "object type"
msgstr "тип объекта"
#: builtin/hash-object.c:99
msgid "write the object into the object database"
msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
#: builtin/hash-object.c:101
msgid "read the object from stdin"
msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
#: builtin/hash-object.c:103
msgid "store file as is without filters"
msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
#: builtin/hash-object.c:104
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr "хэшировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
#: builtin/hash-object.c:105
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
#: builtin/help.c:47
msgid "print all available commands"
msgstr "вывести список всех доступных команд"
#: builtin/help.c:48
msgid "exclude guides"
msgstr "исключить руководства"
#: builtin/help.c:49
msgid "print list of useful guides"
msgstr "вывести список полезных руководств"
#: builtin/help.c:50
msgid "print all configuration variable names"
msgstr ""
#: builtin/help.c:52
msgid "show man page"
msgstr "открыть руководство в формате man"
#: builtin/help.c:53
msgid "show manual in web browser"
msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
#: builtin/help.c:55
msgid "show info page"
msgstr "открыть руководство в формате info"
#: builtin/help.c:57
msgid "print command description"
msgstr ""
#: builtin/help.c:62
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
#: builtin/help.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
#: builtin/help.c:190
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
#: builtin/help.c:203
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
#: builtin/help.c:211
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "сбой при запуске «%s»"
#: builtin/help.c:307
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
#: builtin/help.c:319
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
#: builtin/help.c:436
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
#: builtin/help.c:453
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
#: builtin/help.c:461
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "«%s» — это сокращение для «%s»"
#: builtin/help.c:534 git.c:369
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr ""
#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "использование: %s%s"
#: builtin/help.c:577
msgid "'git help config' for more information"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:221
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
#: builtin/index-pack.c:241
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
#: builtin/index-pack.c:244
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
#: builtin/index-pack.c:294
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
#: builtin/index-pack.c:304
msgid "early EOF"
msgstr "неожиданный конец файла"
#: builtin/index-pack.c:305
msgid "read error on input"
msgstr "ошибка чтения ввода"
#: builtin/index-pack.c:317
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:286
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "не удалось создать «%s»"
#: builtin/index-pack.c:348
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
#: builtin/index-pack.c:362
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "несоответствие подписи пакета"
#: builtin/index-pack.c:364
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
#: builtin/index-pack.c:382
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
#: builtin/index-pack.c:488
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "программа сжатия вернула %d"
#: builtin/index-pack.c:537
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
#: builtin/index-pack.c:545
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
#: builtin/index-pack.c:553
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "неизвестный тип объекта %d"
#: builtin/index-pack.c:584
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
#: builtin/index-pack.c:586
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
#: builtin/index-pack.c:612
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"
#: builtin/index-pack.c:824
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "не удалось прочитать информацию существующего объекта %s"
#: builtin/index-pack.c:832
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
#: builtin/index-pack.c:846
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
msgid "fsck error in packed object"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:870
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
msgid "failed to apply delta"
msgstr "сбой при применении дельты"
#: builtin/index-pack.c:1161
msgid "Receiving objects"
msgstr "Получение объектов"
#: builtin/index-pack.c:1161
msgid "Indexing objects"
msgstr "Индексирование объектов"
#: builtin/index-pack.c:1195
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
#: builtin/index-pack.c:1200
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
#: builtin/index-pack.c:1203
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
#: builtin/index-pack.c:1215
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
#: builtin/index-pack.c:1238
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Определение изменений"
#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "не удалось создать поток: %s"
#: builtin/index-pack.c:1282
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "безумная путаница"
#: builtin/index-pack.c:1288
#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
#: builtin/index-pack.c:1300
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
#: builtin/index-pack.c:1304
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
#: builtin/index-pack.c:1328
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
#: builtin/index-pack.c:1424
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "локальный объект %s поврежден"
#: builtin/index-pack.c:1444
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
#: builtin/index-pack.c:1469
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1477
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1501
msgid "error while closing pack file"
msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
#: builtin/index-pack.c:1515
msgid "cannot store pack file"
msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
#: builtin/index-pack.c:1523
msgid "cannot store index file"
msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
#: builtin/index-pack.c:1631
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
#: builtin/index-pack.c:1633
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
#: builtin/index-pack.c:1681
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "не дельты: %d объект"
msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
#: builtin/index-pack.c:1688
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
#: builtin/index-pack.c:1728
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "плохой %s"
#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1821
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
#: builtin/index-pack.c:1823
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "опция --stdin требует наличия репозитория git"
#: builtin/index-pack.c:1825
msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1831
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "ошибка fsck в упакованных объектах"
#: builtin/init-db.c:64
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
#: builtin/init-db.c:69
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
#: builtin/init-db.c:81
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
#: builtin/init-db.c:83
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
#: builtin/init-db.c:89
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
#: builtin/init-db.c:93
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "игнорирование шаблона %s"
#: builtin/init-db.c:124
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:139
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
#: builtin/init-db.c:275
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:367
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "не удается обработать файл типа %d"
#: builtin/init-db.c:370
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
#: builtin/init-db.c:386
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s уже существует"
#: builtin/init-db.c:445
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:476
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:477
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:481
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:482
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:531
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
"[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
#: builtin/init-db.c:557
msgid "permissions"
msgstr "права-доступа"
#: builtin/init-db.c:558
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
#: builtin/init-db.c:564
msgid "override the name of the initial branch"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74
msgid "hash"
msgstr "хэш-код"
#: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
msgid "specify the hash algorithm to use"
msgstr "указание какой алгоритм хэширования использовать"
#: builtin/init-db.c:573
msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
#: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
#: builtin/init-db.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
#: builtin/init-db.c:690
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
#: builtin/init-db.c:695
msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr ""
#: builtin/interpret-trailers.c:16
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
#: builtin/interpret-trailers.c:95
msgid "edit files in place"
msgstr "редактировать файлы на месте"
#: builtin/interpret-trailers.c:96
msgid "trim empty trailers"
msgstr "удалять пустые завершители"
#: builtin/interpret-trailers.c:99
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "где поместить новый завершитель"
#: builtin/interpret-trailers.c:101
msgid "action if trailer already exists"
msgstr "действие, если завершитель уже существует"
#: builtin/interpret-trailers.c:103
msgid "action if trailer is missing"
msgstr "действие, если завершитель не существует"
#: builtin/interpret-trailers.c:105
msgid "output only the trailers"
msgstr "вывести только завершители"
#: builtin/interpret-trailers.c:106
msgid "do not apply config rules"
msgstr "не применять правила из файла конфигурации"
#: builtin/interpret-trailers.c:107
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "объединить значения разделенные пробелом"
#: builtin/interpret-trailers.c:108
msgid "set parsing options"
msgstr "указание опций разбора"
#: builtin/interpret-trailers.c:110
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "не воспринимать --- по-особенному"
#: builtin/interpret-trailers.c:111
msgid "trailer"
msgstr "завершитель"
#: builtin/interpret-trailers.c:112
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "завершители для добавления"
#: builtin/interpret-trailers.c:123
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
msgstr "--trailer одновременно с --only-input не имеет смысла"
#: builtin/interpret-trailers.c:133
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
#: builtin/log.c:58
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
#: builtin/log.c:59
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
#: builtin/log.c:112
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
#: builtin/log.c:179
msgid "show source"
msgstr "показать источник"
#: builtin/log.c:180
msgid "Use mail map file"
msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
#: builtin/log.c:183
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "декорировать только ссылки соответствующие <шаблону>"
#: builtin/log.c:185
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "не декорировать ссылки соответствующие <шаблону>"
#: builtin/log.c:186
msgid "decorate options"
msgstr "опции формата вывода ссылок"
#: builtin/log.c:189
msgid ""
"Trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
"<file>"
msgstr ""
#: builtin/log.c:212
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr ""
#: builtin/log.c:302
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
#: builtin/log.c:564
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: плохой файл"
#: builtin/log.c:579 builtin/log.c:674
#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:699
#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr ""
#: builtin/log.c:848
#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr ""
#: builtin/log.c:855
msgid "format.headers without value"
msgstr "в format.headers не указано значение"
#: builtin/log.c:984
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1001
msgid "need exactly one range"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1011
msgid "not a range"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1175
msgid "cover letter needs email format"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1181
msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1262
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
#: builtin/log.c:1289
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
#: builtin/log.c:1347
msgid "two output directories?"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1498 builtin/log.c:2318 builtin/log.c:2320 builtin/log.c:2332
#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1509 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1518
msgid "could not find exact merge base"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1528
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1551
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1568
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
#: builtin/log.c:1578
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
#: builtin/log.c:1636
msgid "cannot get patch id"
msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
#: builtin/log.c:1693
msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1695
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1739
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
#: builtin/log.c:1742
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
#: builtin/log.c:1746
msgid "print patches to standard out"
msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
#: builtin/log.c:1748
msgid "generate a cover letter"
msgstr "создать сопроводительное письмо"
#: builtin/log.c:1750
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
#: builtin/log.c:1751
msgid "sfx"
msgstr "суффикс"
#: builtin/log.c:1752
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
#: builtin/log.c:1754
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
#: builtin/log.c:1756
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "пометить серию как энную попытку"
#: builtin/log.c:1758
msgid "max length of output filename"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1760
msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "Использовать [RFC PATCH] вместо [PATCH]"
#: builtin/log.c:1763
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1764
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1766
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
#: builtin/log.c:1769
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
#: builtin/log.c:1772
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
#: builtin/log.c:1775
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "не выводить двоичные изменения"
#: builtin/log.c:1777
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "выводить нулевой хэш-код в заголовке From"
#: builtin/log.c:1779
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
#: builtin/log.c:1781
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
#: builtin/log.c:1783
msgid "Messaging"
msgstr "Передача сообщений"
#: builtin/log.c:1784
msgid "header"
msgstr "заголовок"
#: builtin/log.c:1785
msgid "add email header"
msgstr "добавить заголовок сообщения"
#: builtin/log.c:1786 builtin/log.c:1787
msgid "email"
msgstr "почта"
#: builtin/log.c:1786
msgid "add To: header"
msgstr "добавить заголовок To:"
#: builtin/log.c:1787
msgid "add Cc: header"
msgstr "добавить заголовок Cc:"
#: builtin/log.c:1788
msgid "ident"
msgstr "идентификатор"
#: builtin/log.c:1789
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
#: builtin/log.c:1791
msgid "message-id"
msgstr "идентификатор-сообщения"
#: builtin/log.c:1792
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
#: builtin/log.c:1793 builtin/log.c:1796
msgid "boundary"
msgstr "вложение"
#: builtin/log.c:1794
msgid "attach the patch"
msgstr "приложить патч"
#: builtin/log.c:1797
msgid "inline the patch"
msgstr "включить патч в текст письма"
#: builtin/log.c:1801
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
#: builtin/log.c:1803
msgid "signature"
msgstr "подпись"
#: builtin/log.c:1804
msgid "add a signature"
msgstr "добавить подпись"
#: builtin/log.c:1805
msgid "base-commit"
msgstr "базовый коммит"
#: builtin/log.c:1806
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
#: builtin/log.c:1809
msgid "add a signature from a file"
msgstr "добавить подпись из файла"
#: builtin/log.c:1810
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "не выводить имена файлов патчей"
#: builtin/log.c:1812
msgid "show progress while generating patches"
msgstr "показать прогресс выполнения во создания патчей"
#: builtin/log.c:1814
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1817
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1819
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1905
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
#: builtin/log.c:1920
msgid "-n and -k are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1922
msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1930
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only не имеет смысла"
#: builtin/log.c:1932
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status не имеет смысла"
#: builtin/log.c:1934
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check не имеет смысла"
#: builtin/log.c:1956
msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2079
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2083
msgid "Interdiff:"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2084
#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2090
msgid "--creation-factor requires --range-diff"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2094
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2102
msgid "Range-diff:"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2103
#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2114
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
#: builtin/log.c:2150
msgid "Generating patches"
msgstr "Создание патчей"
#: builtin/log.c:2194
msgid "failed to create output files"
msgstr ""
#: builtin/log.c:2253
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<редакция> [<ограничение>]]]"
#: builtin/log.c:2307
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
"manually.\n"
msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
#: builtin/ls-files.c:471
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
#: builtin/ls-files.c:527
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "выводить имена файлов с метками"
#: builtin/ls-files.c:529
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
#: builtin/ls-files.c:531
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "использовать символы нижнего регистра для файлов «fsmonitor clean»"
#: builtin/ls-files.c:533
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
#: builtin/ls-files.c:535
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
#: builtin/ls-files.c:537
msgid "show modified files in the output"
msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
#: builtin/ls-files.c:539
msgid "show other files in the output"
msgstr "показывать другие файлы при выводе"
#: builtin/ls-files.c:541
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
#: builtin/ls-files.c:544
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
#: builtin/ls-files.c:546
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
#: builtin/ls-files.c:548
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
#: builtin/ls-files.c:550
msgid "show line endings of files"
msgstr "показать концы строк файлов"
#: builtin/ls-files.c:552
msgid "don't show empty directories"
msgstr "не показывать пустые каталоги"
#: builtin/ls-files.c:555
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
#: builtin/ls-files.c:557
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
#: builtin/ls-files.c:559
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
#: builtin/ls-files.c:562
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
#: builtin/ls-files.c:565
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
#: builtin/ls-files.c:567
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "добавить стандартные исключения git"
#: builtin/ls-files.c:571
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
#: builtin/ls-files.c:574
msgid "recurse through submodules"
msgstr "рекурсивно по подмодулям"
#: builtin/ls-files.c:576
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
#: builtin/ls-files.c:577
msgid "tree-ish"
msgstr "указатель-дерева"
#: builtin/ls-files.c:578
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
#: builtin/ls-files.c:580
msgid "show debugging data"
msgstr "показать отладочную информацию"
#: builtin/ls-remote.c:9
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
#: builtin/ls-remote.c:59
msgid "do not print remote URL"
msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1398
msgid "exec"
msgstr "запуск"
#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
#: builtin/ls-remote.c:65
msgid "limit to tags"
msgstr "ограничить вывод метками"
#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "limit to heads"
msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
#: builtin/ls-remote.c:67
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "не показывать удалённые метки"
#: builtin/ls-remote.c:69
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
#: builtin/ls-remote.c:72
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
#: builtin/ls-remote.c:75
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
#: builtin/ls-tree.c:30
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
#: builtin/ls-tree.c:128
msgid "only show trees"
msgstr "выводить только деревья"
#: builtin/ls-tree.c:130
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "show trees when recursing"
msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
#: builtin/ls-tree.c:135
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
#: builtin/ls-tree.c:136
msgid "include object size"
msgstr "включить размер объекта"
#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
msgid "list only filenames"
msgstr "выводить только имена файлов"
#: builtin/ls-tree.c:143
msgid "use full path names"
msgstr "использовать полные пути"
#: builtin/ls-tree.c:145
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
#: builtin/mailsplit.c:241
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "пустой mbox: «%s»"
#: builtin/merge-base.c:32
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
#: builtin/merge-base.c:34
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
#: builtin/merge-base.c:35
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
#: builtin/merge-base.c:36
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
#: builtin/merge-base.c:143
msgid "output all common ancestors"
msgstr "вывести всех общих предков"
#: builtin/merge-base.c:145
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
#: builtin/merge-base.c:147
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
#: builtin/merge-base.c:149
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
#: builtin/merge-base.c:151
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
#: builtin/merge-file.c:9
msgid ""
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
#: builtin/merge-file.c:35
msgid "send results to standard output"
msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
#: builtin/merge-file.c:36
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "использовать diff3 слияние"
#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
#: builtin/merge-file.c:41
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
#: builtin/merge-file.c:44
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
#: builtin/merge-file.c:45
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "не предупреждать о конфликтах"
#: builtin/merge-file.c:47
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
#: builtin/merge-recursive.c:47
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "неизвестная опция %s"
#: builtin/merge-recursive.c:53
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgstr "не удалось разобрать объект «%s»"
#: builtin/merge-recursive.c:57
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
#: builtin/merge-recursive.c:65
msgid "not handling anything other than two heads merge."
msgstr "не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
#: builtin/merge-recursive.c:82
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Слияние %s и %s\n"
#: builtin/merge.c:57
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
#: builtin/merge.c:58
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
#: builtin/merge.c:59
msgid "git merge --continue"
msgstr "git merge --continue"
#: builtin/merge.c:122
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
#: builtin/merge.c:145
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:198
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
#: builtin/merge.c:199
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Доступные стратегии:"
#: builtin/merge.c:204
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:133
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:136
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:139
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(синоним для --stat)"
#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:142
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:148
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:151
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:154
msgid "edit message before committing"
msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
#: builtin/merge.c:270
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:161
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:164
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
#: builtin/merge.c:277 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
#: builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1412 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "стратегия"
#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:169
msgid "merge strategy to use"
msgstr "используемая стратегия слияния"
#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:172
msgid "option=value"
msgstr "опция=значение"
#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
#: builtin/merge.c:282
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
#: builtin/merge.c:289
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
#: builtin/merge.c:291
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:293
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
#: builtin/merge.c:295 builtin/pull.c:180
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
#: builtin/merge.c:302
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:319
msgid "could not run stash."
msgstr "не удалось выполнить stash."
#: builtin/merge.c:324
msgid "stash failed"
msgstr "сбой при выполнении stash"
#: builtin/merge.c:329
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "неправильный объект: %s"
#: builtin/merge.c:351 builtin/merge.c:368
msgid "read-tree failed"
msgstr "сбой при выполнении read-tree"
#: builtin/merge.c:398
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (нечего уплотнять)"
#: builtin/merge.c:409
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
#: builtin/merge.c:459
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
#: builtin/merge.c:510
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "«%s» не указывает на коммит"
#: builtin/merge.c:597
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
#: builtin/merge.c:723
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
#: builtin/merge.c:736
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
#: builtin/merge.c:755 t/helper/test-fast-rebase.c:209
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "не удалось записать %s"
#: builtin/merge.c:807
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
#: builtin/merge.c:816
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
#: builtin/merge.c:822
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:827
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:830
#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:883
msgid "Empty commit message."
msgstr "Пустое сообщение коммита."
#: builtin/merge.c:898
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Прекрасно.\n"
#: builtin/merge.c:959
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
#: builtin/merge.c:998
msgid "No current branch."
msgstr "Нет текущей ветки."
#: builtin/merge.c:1000
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
#: builtin/merge.c:1002
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
#: builtin/merge.c:1007
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
#: builtin/merge.c:1064
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
#: builtin/merge.c:1167
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
#: builtin/merge.c:1201
msgid "not something we can merge"
msgstr "не является тем, что можно слить"
#: builtin/merge.c:1311
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
#: builtin/merge.c:1315
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
#: builtin/merge.c:1333
msgid "--quit expects no arguments"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1346
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "опция --continue не принимает аргументы"
#: builtin/merge.c:1350
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Сейчас не происходит слияние (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
#: builtin/merge.c:1366
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
#: builtin/merge.c:1373
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
#: builtin/merge.c:1376
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
#: builtin/merge.c:1390
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
#: builtin/merge.c:1392
msgid "You cannot combine --squash with --commit."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1408
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
#: builtin/merge.c:1425
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
#: builtin/merge.c:1427
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
#: builtin/merge.c:1432
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s не является тем, что можно слить"
#: builtin/merge.c:1434
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
#: builtin/merge.c:1515
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
#: builtin/merge.c:1524
msgid "Already up to date."
msgstr "Уже обновлено."
#: builtin/merge.c:1534
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Обновление %s..%s\n"
#: builtin/merge.c:1580
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
#: builtin/merge.c:1587
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Не вышло.\n"
#: builtin/merge.c:1612
msgid "Already up to date. Yeeah!"
msgstr "Уже обновлено. Круто!"
#: builtin/merge.c:1618
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
#: builtin/merge.c:1646 builtin/merge.c:1711
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
#: builtin/merge.c:1650
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
#: builtin/merge.c:1702
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
#: builtin/merge.c:1704
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
#: builtin/merge.c:1713
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
#: builtin/merge.c:1727
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
#: builtin/mktree.c:66
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
#: builtin/mktree.c:154
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
msgid "allow missing objects"
msgstr "допустить отсутствие объектов"
#: builtin/mktree.c:156
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "допустить создание более одного дерева"
#: builtin/multi-pack-index.c:9
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
"size=<size>)"
msgstr ""
#: builtin/multi-pack-index.c:26
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
#: builtin/multi-pack-index.c:29
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
msgstr ""
#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
msgid "too many arguments"
msgstr ""
#: builtin/multi-pack-index.c:60
msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
msgstr ""
#: builtin/multi-pack-index.c:69
#, c-format
msgid "unrecognized subcommand: %s"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:18
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
#: builtin/mv.c:83
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
#: builtin/mv.c:85
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
#: builtin/mv.c:103
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s в индесе"
#: builtin/mv.c:125
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
#: builtin/mv.c:127
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
#: builtin/mv.c:170
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
#: builtin/mv.c:181
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
#: builtin/mv.c:185
msgid "bad source"
msgstr "плохой источник"
#: builtin/mv.c:188
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
#: builtin/mv.c:191
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
#: builtin/mv.c:200
msgid "source directory is empty"
msgstr "исходный каталог пуст"
#: builtin/mv.c:225
msgid "not under version control"
msgstr "не под версионным контролем"
#: builtin/mv.c:227
msgid "conflicted"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:230
msgid "destination exists"
msgstr "целевой путь уже существует"
#: builtin/mv.c:238
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "перезапись «%s»"
#: builtin/mv.c:241
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Не удалось перезаписать"
#: builtin/mv.c:244
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
#: builtin/mv.c:246
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "целевой каталог не существует"
#: builtin/mv.c:253
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
#: builtin/mv.c:274
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Переименование %s в %s\n"
#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:484
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "сбой при переименовании «%s»"
#: builtin/name-rev.c:465
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
#: builtin/name-rev.c:466
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
#: builtin/name-rev.c:467
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
#: builtin/name-rev.c:524
msgid "print only ref-based names (no object names)"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:525
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
#: builtin/name-rev.c:527
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону>"
#: builtin/name-rev.c:529
msgid "ignore refs matching <pattern>"
msgstr "игнорировать ссылки, соответствующие <шаблону>"
#: builtin/name-rev.c:531
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
#: builtin/name-rev.c:532
msgid "read from stdin"
msgstr "прочитать из стандартного ввода"
#: builtin/name-rev.c:533
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
#: builtin/name-rev.c:539
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
#: builtin/notes.c:28
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
#: builtin/notes.c:29
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
" | (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
#: builtin/notes.c:30
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
#: builtin/notes.c:31
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
" (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
#: builtin/notes.c:34
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
#: builtin/notes.c:35
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
#: builtin/notes.c:36
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
#: builtin/notes.c:37
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
#: builtin/notes.c:38
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
msgstr "git notes [--ref <имя-заметки>] prune [-n] [-v]"
#: builtin/notes.c:39
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
#: builtin/notes.c:44
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<объект>]]"
#: builtin/notes.c:49
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
#: builtin/notes.c:54
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
#: builtin/notes.c:55
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
#: builtin/notes.c:60
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
#: builtin/notes.c:65
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<объект>]"
#: builtin/notes.c:70
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<объект>]"
#: builtin/notes.c:75
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
#: builtin/notes.c:76
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
#: builtin/notes.c:77
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
#: builtin/notes.c:82
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<опции>]"
#: builtin/notes.c:87
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<опции>]"
#: builtin/notes.c:92
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
#: builtin/notes.c:97
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
#: builtin/notes.c:150
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
#: builtin/notes.c:154
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
#: builtin/notes.c:162
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
#: builtin/notes.c:197
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
#: builtin/notes.c:206
msgid "unable to write note object"
msgstr "не удалось записать объект заметки"
#: builtin/notes.c:208
#, c-format
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "содержимое заметки осталось в %s"
#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "не удалось разрешить «%s» как ссылку."
#: builtin/notes.c:265
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
msgstr "не удалось прочитать объект «%s»."
#: builtin/notes.c:268
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
#: builtin/notes.c:309
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
#: builtin/notes.c:324
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#: builtin/notes.c:356
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
msgid "too many parameters"
msgstr "передано слишком много параметров"
#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "не найдена заметка для объекта %s."
#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
msgid "note contents as a string"
msgstr "текстовое содержимое заметки"
#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
msgid "note contents in a file"
msgstr "содержимое заметки в файле"
#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
msgid "reuse specified note object"
msgstr "использовать указанный объект заметки"
#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
msgid "allow storing empty note"
msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
msgid "replace existing notes"
msgstr "заменить существующие заметки"
#: builtin/notes.c:448
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
#: builtin/notes.c:497
msgid "read objects from stdin"
msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
#: builtin/notes.c:499
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
#: builtin/notes.c:517
msgid "too few parameters"
msgstr "передано слишком мало параметров"
#: builtin/notes.c:538
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
" existing notes"
msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
#: builtin/notes.c:550
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
#: builtin/notes.c:603
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
#: builtin/notes.c:698
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
#: builtin/notes.c:700
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_REF"
#: builtin/notes.c:702
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
msgstr "не удалось удалить рабочий каталог «git notes merge»"
#: builtin/notes.c:722
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "не удалось прочитать ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
#: builtin/notes.c:724
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "не удалось найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
#: builtin/notes.c:726
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "не удалось разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
#: builtin/notes.c:739
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "не удалось разрешить NOTES_MERGE_REF"
#: builtin/notes.c:742
msgid "failed to finalize notes merge"
msgstr "не удалось завершить слиние заметок"
#: builtin/notes.c:768
#, c-format
msgid "unknown notes merge strategy %s"
msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
#: builtin/notes.c:784
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
#: builtin/notes.c:786
msgid "Merge options"
msgstr "Опции слияния"
#: builtin/notes.c:788
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy "
"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
#: builtin/notes.c:790
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Коммит не слитых заметок"
#: builtin/notes.c:792
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
#: builtin/notes.c:794
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
#: builtin/notes.c:796
msgid "abort notes merge"
msgstr "отменить слияние заметок"
#: builtin/notes.c:807
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
#: builtin/notes.c:812
msgid "must specify a notes ref to merge"
msgstr "вы должны указать ссылку заметки для слияния"
#: builtin/notes.c:836
#, c-format
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
#: builtin/notes.c:873
#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
#: builtin/notes.c:876
#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr "не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
#: builtin/notes.c:878
#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
" 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge "
"--abort'.\n"
msgstr "Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
#: builtin/notes.c:900
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
#: builtin/notes.c:912
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
#: builtin/notes.c:915
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
msgid "do not remove, show only"
msgstr "не удалять, только показать список"
#: builtin/notes.c:955
msgid "report pruned notes"
msgstr "вывести список удаленных заметок"
#: builtin/notes.c:998
msgid "notes-ref"
msgstr "ссылка-на-заметку"
#: builtin/notes.c:999
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1604
#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
#: builtin/pack-objects.c:54
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
#: builtin/pack-objects.c:55
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
#: builtin/pack-objects.c:443
#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:454
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:585
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:796
#, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:1004
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
#: builtin/pack-objects.c:1017
msgid "Writing objects"
msgstr "Запись объектов"
#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "не удалось выполнить stat %s"
#: builtin/pack-objects.c:1131
#, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:1348
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
#: builtin/pack-objects.c:1796
#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:1805
#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2086
msgid "Counting objects"
msgstr "Подсчет объектов"
#: builtin/pack-objects.c:2231
#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
msgstr "не удалось разобрать заголовок объекта %s"
#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
#: builtin/pack-objects.c:2327
#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2341
msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2656
#, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
msgstr "При сжатии изменений используется до %d потоков"
#: builtin/pack-objects.c:2795
#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2883
msgid "Compressing objects"
msgstr "Сжатие объектов"
#: builtin/pack-objects.c:2889
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2961
#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> "
"<pack-hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2964
#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2993
#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2999
#, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
" %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3097
msgid "invalid value for --missing"
msgstr "недопустимое значение для --missing"
#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
msgid "cannot open pack index"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3187
#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3272
msgid "unable to force loose object"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3365
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3368
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3393
msgid "unable to add recent objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
#: builtin/pack-objects.c:3450
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "плохая версия индекса «%s»"
#: builtin/pack-objects.c:3488
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3489
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
#: builtin/pack-objects.c:3492
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
#: builtin/pack-objects.c:3494
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
#: builtin/pack-objects.c:3496
msgid "ignore packed objects"
msgstr "игнорировать упакованные объекты"
#: builtin/pack-objects.c:3498
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
#: builtin/pack-objects.c:3500
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
#: builtin/pack-objects.c:3502
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
#: builtin/pack-objects.c:3504
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "использовать повторно существующие дельты"
#: builtin/pack-objects.c:3506
msgid "reuse existing objects"
msgstr "использовать повторно существующие объекты"
#: builtin/pack-objects.c:3508
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
#: builtin/pack-objects.c:3510
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
#: builtin/pack-objects.c:3512
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
#: builtin/pack-objects.c:3514
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
#: builtin/pack-objects.c:3516
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
#: builtin/pack-objects.c:3519
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
#: builtin/pack-objects.c:3522
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
#: builtin/pack-objects.c:3525
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
#: builtin/pack-objects.c:3528
msgid "output pack to stdout"
msgstr "вывести пакет на стандартный вывод"
#: builtin/pack-objects.c:3530
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
#: builtin/pack-objects.c:3532
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
#: builtin/pack-objects.c:3534
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "паковать недостижимые объекты"
#: builtin/pack-objects.c:3536
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
#: builtin/pack-objects.c:3539
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3541
msgid "create thin packs"
msgstr "создавать тонкие пакеты"
#: builtin/pack-objects.c:3543
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
#: builtin/pack-objects.c:3545
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
#: builtin/pack-objects.c:3547
msgid "ignore this pack"
msgstr "игнорировать этот пакет"
#: builtin/pack-objects.c:3549
msgid "pack compression level"
msgstr "уровень сжатия пакета"
#: builtin/pack-objects.c:3551
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
#: builtin/pack-objects.c:3553
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
#: builtin/pack-objects.c:3555
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
#: builtin/pack-objects.c:3559
msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3563
msgid "handling for missing objects"
msgstr "обработка отсутствующих объектов"
#: builtin/pack-objects.c:3566
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов"
#: builtin/pack-objects.c:3568
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3570
msgid "protocol"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3571
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3600
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "глубина цепочки изменений %d слишком большая, использую принудительно %d"
#: builtin/pack-objects.c:3605
#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr "лисит pack.deltaCacheLimit слишком высокий, использую принудительно %d"
#: builtin/pack-objects.c:3659
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3661
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3666
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3669
msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3675
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:3735
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Перечисление объектов"
#: builtin/pack-objects.c:3766
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
"reused %<PRIu32>"
msgstr "Всего %<PRIu32> (изменений %<PRIu32>), повторно использовано %<PRIu32> (изменений %<PRIu32>), повторно использовано пакетов %<PRIu32>"
#: builtin/pack-refs.c:8
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [<опции>]"
#: builtin/pack-refs.c:16
msgid "pack everything"
msgstr "паковать всё"
#: builtin/pack-refs.c:17
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
#: builtin/prune-packed.c:6
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
#: builtin/prune.c:14
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>…]"
#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr "вывести список удаленных объектов"
#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
#: builtin/prune.c:138
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов"
#: builtin/prune.c:152
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неправильное значение %s: %s"
#: builtin/pull.c:67
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
#: builtin/pull.c:123
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
#: builtin/pull.c:127
msgid "Options related to merging"
msgstr "Опции, связанные со слиянием"
#: builtin/pull.c:130
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "забрать изменения с помощью перемещения, а не слияния"
#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:490 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "разрешить перемотку вперед"
#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr ""
#: builtin/pull.c:183
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
#: builtin/pull.c:193
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
#: builtin/pull.c:201
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
#: builtin/pull.c:317
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
#: builtin/pull.c:348
msgid ""
"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
"commands sometime before your next pull:\n"
"\n"
" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
" git config pull.rebase true # rebase\n"
" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
"\n"
"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a default\n"
"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n"
msgstr ""
#: builtin/pull.c:458
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
#: builtin/pull.c:460
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
#: builtin/pull.c:461
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
#: builtin/pull.c:464
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
#: builtin/rebase.c:1252
msgid "<remote>"
msgstr "<внешний-репозиторий>"
#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
msgid "<branch>"
msgstr "<ветка>"
#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1244
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
#: builtin/pull.c:493
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
#: builtin/pull.c:498
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
#: builtin/pull.c:609
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr ""
#: builtin/pull.c:915
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
#: builtin/pull.c:972
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
#: builtin/pull.c:976
msgid "pull with rebase"
msgstr "получение с перемещением"
#: builtin/pull.c:977
msgid "please commit or stash them."
msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
#: builtin/pull.c:1002
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"fast-forwarding your working tree from\n"
"commit %s."
msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
#: builtin/pull.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"After making sure that you saved anything precious from\n"
"$ git diff %s\n"
"output, run\n"
"$ git reset --hard\n"
"to recover."
msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
#: builtin/pull.c:1023
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
#: builtin/pull.c:1027
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
#: builtin/pull.c:1041
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr "невозможно выполнить перемещение с записанными локальными изменениями в подмодулях"
#: builtin/push.c:19
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
#: builtin/push.c:111
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
#: builtin/push.c:119
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
#: builtin/push.c:164
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
#: builtin/push.c:167
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
"%s"
msgstr ""
#: builtin/push.c:182
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
#: builtin/push.c:194
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n git push --set-upstream %s %s\n"
#: builtin/push.c:202
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
#: builtin/push.c:205
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
#: builtin/push.c:260
msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
#: builtin/push.c:267
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
#: builtin/push.c:273
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
#: builtin/push.c:279
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
#: builtin/push.c:286
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
#: builtin/push.c:289
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
#: builtin/push.c:294
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:364
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Отправка в %s\n"
#: builtin/push.c:371
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
#: builtin/push.c:553
msgid "repository"
msgstr "репозиторий"
#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
msgid "push all refs"
msgstr "отправить все ссылки"
#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191
msgid "mirror all refs"
msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
#: builtin/push.c:557
msgid "delete refs"
msgstr "удалить ссылки"
#: builtin/push.c:558
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192
msgid "force updates"
msgstr "принудительное обновление"
#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204
msgid "<refname>:<expect>"
msgstr ""
#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
msgid "require remote updates to be integrated locally"
msgstr ""
#: builtin/push.c:569
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199
msgid "use thin pack"
msgstr "использовать тонкие пакеты"
#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186
#: builtin/send-pack.c:187
msgid "receive pack program"
msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
#: builtin/push.c:573
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
#: builtin/push.c:576
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
#: builtin/push.c:578
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
#: builtin/push.c:579
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193
msgid "GPG sign the push"
msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
#: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
#: builtin/push.c:601
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete несовместимо с --all, --mirror и --tags"
#: builtin/push.c:603
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
#: builtin/push.c:623
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "плохой репозитория «%s»"
#: builtin/push.c:624
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
"\n"
" git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n git push <имя>\n"
#: builtin/push.c:639
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
#: builtin/push.c:641
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
#: builtin/push.c:645
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
#: builtin/push.c:647
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
#: builtin/push.c:650
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
#: builtin/push.c:657
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
#: builtin/range-diff.c:8
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:9
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:10
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:22
msgid "Percentage by which creation is weighted"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:24
msgid "use simple diff colors"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:26
msgid "notes"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:26
msgid "passed to 'git log'"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
#, c-format
msgid "no .. in range: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:64
msgid "single arg format must be symmetric range"
msgstr ""
#: builtin/range-diff.c:79
msgid "need two commit ranges"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:41
msgid ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
"[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
#: builtin/read-tree.c:124
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
#: builtin/read-tree.c:127
msgid "only empty the index"
msgstr "просто очистить индекс"
#: builtin/read-tree.c:129
msgid "Merging"
msgstr "Слияние"
#: builtin/read-tree.c:131
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
#: builtin/read-tree.c:133
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
#: builtin/read-tree.c:135
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
#: builtin/read-tree.c:137
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
#: builtin/read-tree.c:138
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<подкаталог>/"
#: builtin/read-tree.c:139
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
#: builtin/read-tree.c:142
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
#: builtin/read-tree.c:144
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"
#: builtin/read-tree.c:145
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
#: builtin/read-tree.c:148
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
#: builtin/read-tree.c:149
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
#: builtin/read-tree.c:151
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
#: builtin/read-tree.c:153
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "отладка unpack-trees"
#: builtin/read-tree.c:157
msgid "suppress feedback messages"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:188
msgid "You need to resolve your current index first"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:35
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:37
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
"[<branch>]"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:39
msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:244
#, c-format
msgid "unusable todo list: '%s'"
msgstr "непригодный для использования список дел: «%s»"
#: builtin/rebase.c:310
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:316
msgid "could not mark as interactive"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:369
msgid "could not generate todo list"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:411
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:480
msgid "git rebase--interactive [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1388
msgid "keep commits which start empty"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:497 builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
#: builtin/rebase.c:499
msgid "rebase merge commits"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:501
msgid "keep original branch points of cousins"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:503
msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:504
msgid "sign commits"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:506 builtin/rebase.c:1327
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:508
msgid "continue rebase"
msgstr "продолжить перемещение"
#: builtin/rebase.c:510
msgid "skip commit"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:511
msgid "edit the todo list"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:513
msgid "show the current patch"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:516
msgid "shorten commit ids in the todo list"
msgstr "вывести короткие идентификаторы коммитов в списке действий"
#: builtin/rebase.c:518
msgid "expand commit ids in the todo list"
msgstr "вывести полные идентификаторы коммитов в списке действий"
#: builtin/rebase.c:520
msgid "check the todo list"
msgstr "проверить список дел"
#: builtin/rebase.c:522
msgid "rearrange fixup/squash lines"
msgstr "переставить строки fixup/squash"
#: builtin/rebase.c:524
msgid "insert exec commands in todo list"
msgstr "вставить команды исполнения коммитов в списке действий"
#: builtin/rebase.c:525
msgid "onto"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:528
msgid "restrict-revision"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:528
msgid "restrict revision"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:530
msgid "squash-onto"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:531
msgid "squash onto"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:533
msgid "the upstream commit"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:535
msgid "head-name"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:535
msgid "head name"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:540
msgid "rebase strategy"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:541
msgid "strategy-opts"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:542
msgid "strategy options"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:543
msgid "switch-to"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:544
msgid "the branch or commit to checkout"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:545
msgid "onto-name"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:545
msgid "onto name"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:546
msgid "cmd"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:546
msgid "the command to run"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:549 builtin/rebase.c:1421
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:565
msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
msgstr "--[no-]rebase-cousins не имеет смысла без указания --rebase-merges"
#: builtin/rebase.c:581
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:624
#, c-format
msgid "could not get 'onto': '%s'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:641
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:666
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:811 git-rebase--preserve-merges.sh:81
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"."
msgstr "Разрешите все конфликты вручную, пометьте их разрешёнными с помощью «git add/rm <конфликтующие-файлы>», а затем запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот коммит, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы вернуться на состояние до «git rebase», запустите «git rebase --abort»."
#: builtin/rebase.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
"these revisions:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"As a result, git cannot rebase them."
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1220
#, c-format
msgid "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask\"."
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1238
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
"See git-rebase(1) for details.\n"
"\n"
" git rebase '<branch>'\n"
"\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1254
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
"\n"
" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1284
msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1288
msgid "empty exec command"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1318
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1320
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1322
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1324
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1330
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1333
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1336
msgid "make committer date match author date"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1338
msgid "ignore author date and use current date"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1340
msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1346
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1344
msgid "ignore changes in whitespace"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1351
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1353
msgid "continue"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1356
msgid "skip current patch and continue"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1358
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1361
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1362
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1365
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1368
msgid "use apply strategies to rebase"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1372
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1376
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1380
msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1385
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1392
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1399
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1403
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1407
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1410
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1412
msgid "use the given merge strategy"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1414 builtin/revert.c:115
msgid "option"
msgstr "опция"
#: builtin/rebase.c:1415
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1418
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1423
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1440
msgid ""
"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1446
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Похоже, что выполняется «git am». Невозможно выполнить перемещение."
#: builtin/rebase.c:1487
msgid ""
"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1492
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1494
msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1498
msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1501
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Нет перемещения в процессе?"
#: builtin/rebase.c:1505
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
#: builtin/rebase.c:1528 t/helper/test-fast-rebase.c:123
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
#: builtin/rebase.c:1540
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
#: builtin/rebase.c:1559
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1578
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1624
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t%s\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t%s\n"
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there.\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1652
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1694
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1733
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1763
msgid "cannot combine apply options with merge options"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1776
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1806
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1826
msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1830
msgid ""
"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1854
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1860
msgid "Could not create new root commit"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1886
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1889
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1897
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1923
#, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1931 builtin/submodule--helper.c:40
#: builtin/submodule--helper.c:2414
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Нет такой ссылки: %s"
#: builtin/rebase.c:1942
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:1963
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
#: builtin/rebase.c:1999
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2010
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
#: builtin/rebase.c:2012
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2020
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
#: builtin/rebase.c:2022
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2030
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
#: builtin/rebase.c:2037
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2040
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2065
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2074
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr ""
#: builtin/rebase.c:2083
#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr ""
#: builtin/receive-pack.c:34
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
#: builtin/receive-pack.c:1276
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
"the work tree to HEAD.\n"
"\n"
"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
"other way.\n"
"\n"
"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
msgstr "По умолчанию, обновлять текущую ветку в репозитории с рабочей\nкопией (не голом) запрещено, так как это сделает состояние индекса\nи рабочего каталога противоречивым, и вам прийдется выполнить\n«git reset --hard», чтобы состояние рабочего каталога снова\nсоответствовало HEAD.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nотправку в его текущую ветку; но это не рекомендуется, если только\nвы не намерены обновить его рабочий каталог способом подобным\nвышеописанному.\n\nЧтобы пропустить это сообщение и все равно оставить поведение\nпо умолчанию, установите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «refuse»."
#: builtin/receive-pack.c:1296
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
"\n"
"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
"current branch, with or without a warning message.\n"
"\n"
"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
msgstr "По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как последующий\n«git clone» не сможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\nв «warn» или «ignore», во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nудаление текущей ветки с или без предупреждающего сообщения.\n\nЧтобы пропустить это сообщение, вы можете установить значение опции\nв «refuse»."
#: builtin/receive-pack.c:2481
msgid "quiet"
msgstr "тихий режим"
#: builtin/receive-pack.c:2495
msgid "You must specify a directory."
msgstr "Вы должны указать каталог."
#: builtin/reflog.c:17
msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] "
"[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]"
" <refs>..."
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:22
msgid ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
"<refs>..."
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:25
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
#: builtin/reflog.c:606
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:644
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:696
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:705
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:710
#, c-format
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:756
#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr ""
#: builtin/reflog.c:765
msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"
#: builtin/remote.c:18
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
"[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <имя>"
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
#: builtin/remote.c:22
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
#: builtin/remote.c:23
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
#: builtin/remote.c:24
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
#: builtin/remote.c:25
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
#: builtin/remote.c:34
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
#: builtin/remote.c:54
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
#: builtin/remote.c:55
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
#: builtin/remote.c:60
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
#: builtin/remote.c:65
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
#: builtin/remote.c:70
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
#: builtin/remote.c:99
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновление %s"
#: builtin/remote.c:131
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
#: builtin/remote.c:148
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
#: builtin/remote.c:164
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "извлечь внешние ветки"
#: builtin/remote.c:166
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
#: builtin/remote.c:169
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
#: builtin/remote.c:171
msgid "branch(es) to track"
msgstr "отслеживаемые ветки"
#: builtin/remote.c:172
msgid "master branch"
msgstr "мастер ветка"
#: builtin/remote.c:174
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
#: builtin/remote.c:186
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
#: builtin/remote.c:188
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
#: builtin/remote.c:240
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
#: builtin/remote.c:355
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификатора ссылки %s"
#: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
msgid "(matching)"
msgstr "(соответствующая)"
#: builtin/remote.c:466
msgid "(delete)"
msgstr "(удаленная)"
#: builtin/remote.c:655
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:660
#, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
"\t%s:%d\n"
"now names the non-existent remote '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:710
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
#: builtin/remote.c:730
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr "Не обновляю нестандартную спецификатор ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
#: builtin/remote.c:770
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "не удалось удалить «%s»"
#: builtin/remote.c:804
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "не удалось создать «%s»"
#: builtin/remote.c:882
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
#: builtin/remote.c:896
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
#: builtin/remote.c:999
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
#: builtin/remote.c:1002
msgid " tracked"
msgstr " отслеживается"
#: builtin/remote.c:1004
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
#: builtin/remote.c:1006
msgid " ???"
msgstr " ???"
#: builtin/remote.c:1047
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
#: builtin/remote.c:1056
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
#: builtin/remote.c:1058
#, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1061
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
#: builtin/remote.c:1065
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
#: builtin/remote.c:1068
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid "%-*s and with remote %s\n"
msgstr "%-*s и с внешней веткой %s\n"
#: builtin/remote.c:1114
msgid "create"
msgstr "создана"
#: builtin/remote.c:1117
msgid "delete"
msgstr "удалена"
#: builtin/remote.c:1121
msgid "up to date"
msgstr "уже актуальна"
#: builtin/remote.c:1124
msgid "fast-forwardable"
msgstr "возможна перемотка вперед"
#: builtin/remote.c:1127
msgid "local out of date"
msgstr "локальная ветка устарела"
#: builtin/remote.c:1134
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
#: builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
#: builtin/remote.c:1141
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %s"
#: builtin/remote.c:1144
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s будет отправлена в %s"
#: builtin/remote.c:1212
msgid "do not query remotes"
msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
#: builtin/remote.c:1239
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* внешний репозиторий %s"
#: builtin/remote.c:1240
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL для извлечения: %s"
#: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
msgid "(no URL)"
msgstr "(нет URL)"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL для отправки: %s"
#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " HEAD ветка: %s"
#: builtin/remote.c:1259
msgid "(not queried)"
msgstr "(не запрашивался)"
#: builtin/remote.c:1261
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
#: builtin/remote.c:1265
#, c-format
msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr " HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
#: builtin/remote.c:1277
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Внешняя ветка:%s"
msgstr[1] " Внешние ветки:%s"
msgstr[2] " Внешние ветки:%s"
msgstr[3] " Внешние ветки:%s"
#: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
msgid " (status not queried)"
msgstr " (статус не запрашивался)"
#: builtin/remote.c:1289
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
msgstr[1] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
msgstr[2] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
msgstr[3] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
#: builtin/remote.c:1297
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
#: builtin/remote.c:1303
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
msgstr[1] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
msgstr[2] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
msgstr[3] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
#: builtin/remote.c:1324
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
#: builtin/remote.c:1326
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
#: builtin/remote.c:1341
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
#: builtin/remote.c:1343
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
#: builtin/remote.c:1353
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
#: builtin/remote.c:1361
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
#: builtin/remote.c:1363
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Не удалось настроить %s"
#: builtin/remote.c:1381
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s будет висящей веткой!"
#: builtin/remote.c:1382
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s стала висящей веткой!"
#: builtin/remote.c:1392
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Очистка %s"
#: builtin/remote.c:1393
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: builtin/remote.c:1409
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [будет удалена] %s"
#: builtin/remote.c:1412
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [удалена] %s"
#: builtin/remote.c:1457
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
#: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
#: builtin/remote.c:1539
msgid "add branch"
msgstr "добавить ветку"
#: builtin/remote.c:1546
msgid "no remote specified"
msgstr "не указан внешний репозиторий"
#: builtin/remote.c:1563
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
#: builtin/remote.c:1565
msgid "return all URLs"
msgstr "вернуть все URL"
#: builtin/remote.c:1595
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
#: builtin/remote.c:1621
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "управление URL отправки"
#: builtin/remote.c:1623
msgid "add URL"
msgstr "добавить URL"
#: builtin/remote.c:1625
msgid "delete URLs"
msgstr "удалить URL"
#: builtin/remote.c:1632
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
#: builtin/remote.c:1673
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
#: builtin/remote.c:1681
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
#: builtin/remote.c:1683
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
#: builtin/repack.c:25
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<опции>]"
#: builtin/repack.c:30
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
msgstr "Инкрементальные перепаковки не совместимы с индексами в битовых картах. Используйте опцию --no-write-bitmap-index или отключите параметр конфигурации pack.writebitmaps."
#: builtin/repack.c:197
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:268 builtin/repack.c:447
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
#: builtin/repack.c:295
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:323
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "упаковать всё в один пакет"
#: builtin/repack.c:325
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
#: builtin/repack.c:328
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
#: builtin/repack.c:330
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
#: builtin/repack.c:332
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
#: builtin/repack.c:334
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "не запускать git-update-server-info"
#: builtin/repack.c:337
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
#: builtin/repack.c:339
msgid "write bitmap index"
msgstr "запись индекса в битовых картах"
#: builtin/repack.c:341
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:342
msgid "approxidate"
msgstr "примерная-дата"
#: builtin/repack.c:343
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
#: builtin/repack.c:345
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
#: builtin/repack.c:347
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
#: builtin/repack.c:348 builtin/repack.c:354
msgid "bytes"
msgstr "количество-байт"
#: builtin/repack.c:349
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
#: builtin/repack.c:351
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
#: builtin/repack.c:353
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "ограничение на максимальное количество потоков"
#: builtin/repack.c:355
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
#: builtin/repack.c:357
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
#: builtin/repack.c:359
msgid "do not repack this pack"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:369
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
#: builtin/repack.c:373
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
msgstr "--keep-unreachable и -A нельзя использовать одновременно"
#: builtin/repack.c:456
msgid "Nothing new to pack."
msgstr ""
#: builtin/repack.c:486
#, c-format
msgid "missing required file: %s"
msgstr ""
#: builtin/repack.c:488
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
#: builtin/replace.c:23
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
#: builtin/replace.c:24
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
#: builtin/replace.c:25
msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:26
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <объект>…"
#: builtin/replace.c:27
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
#: builtin/replace.c:90
#, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:125
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:141
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:153
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:158
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:178
#, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
#: builtin/replace.c:229
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:242
msgid "cat-file reported failure"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:258
#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:272
msgid "unable to spawn mktree"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:276
msgid "unable to read from mktree"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:285
msgid "mktree reported failure"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:289
msgid "mktree did not return an object name"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:298
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:303
msgid "unable to write object to database"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
#: builtin/replace.c:454
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:326
#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:342
msgid "editing object file failed"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:351
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:384
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:416
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
#: builtin/replace.c:418
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
#: builtin/replace.c:430
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
#: builtin/replace.c:469
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:470
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
#: builtin/replace.c:480
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
#: builtin/replace.c:488
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:492
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:527
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
"%s"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:548
msgid "list replace refs"
msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
#: builtin/replace.c:549
msgid "delete replace refs"
msgstr "удаление заменяемых ссылок"
#: builtin/replace.c:550
msgid "edit existing object"
msgstr "изменение существующего объекта"
#: builtin/replace.c:551
msgid "change a commit's parents"
msgstr "изменение родителя коммита"
#: builtin/replace.c:552
msgid "convert existing graft file"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:553
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "замена ссылки, если она существует"
#: builtin/replace.c:555
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
#: builtin/replace.c:556
msgid "use this format"
msgstr "использовать этот формат"
#: builtin/replace.c:569
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:577
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:581
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:587
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:593
msgid "bad number of arguments"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:599
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:605
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:611
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr ""
#: builtin/replace.c:617
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr ""
#: builtin/rerere.c:13
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
#: builtin/rerere.c:60
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
#: builtin/rerere.c:79
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
msgstr ""
#: builtin/rerere.c:113
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:32
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
#: builtin/reset.c:33
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:34
msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:35
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:41
msgid "mixed"
msgstr "смешанный"
#: builtin/reset.c:41
msgid "soft"
msgstr "мягкий"
#: builtin/reset.c:41
msgid "hard"
msgstr "жесткий"
#: builtin/reset.c:41
msgid "merge"
msgstr "слиянием"
#: builtin/reset.c:41
msgid "keep"
msgstr "оставлением"
#: builtin/reset.c:83
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "У вас нет верного HEAD."
#: builtin/reset.c:85
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
#: builtin/reset.c:91
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
#: builtin/reset.c:116
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD сейчас на %s"
#: builtin/reset.c:195
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:594
#: builtin/stash.c:618
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
#: builtin/reset.c:297
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "сбросить HEAD и индекс"
#: builtin/reset.c:298
msgid "reset only HEAD"
msgstr "сбросить только HEAD"
#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
#: builtin/reset.c:304
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
#: builtin/reset.c:310
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
#: builtin/reset.c:344
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
#: builtin/reset.c:352
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
#: builtin/reset.c:361
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
#: builtin/reset.c:371
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
#: builtin/reset.c:373
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
#: builtin/reset.c:388
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
#: builtin/reset.c:392
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
#: builtin/reset.c:413
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
#: builtin/reset.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
"to make this the default.\n"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:434
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
#: builtin/reset.c:439
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
#: builtin/rev-list.c:499
msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
msgstr ""
#: builtin/rev-list.c:560
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "фильтрация объектов требует указания параметра --objects"
#: builtin/rev-list.c:610
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
#: builtin/rev-list.c:615
msgid "marked counting is incompatible with --objects"
msgstr ""
#: builtin/rev-parse.c:409
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
#: builtin/rev-parse.c:414
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
#: builtin/rev-parse.c:416
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
#: builtin/rev-parse.c:419
msgid "output in stuck long form"
msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
#: builtin/rev-parse.c:552
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
#: builtin/revert.c:24
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
#: builtin/revert.c:25
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <подкоманда>"
#: builtin/revert.c:30
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
#: builtin/revert.c:31
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
#: builtin/revert.c:72
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
msgstr ""
#: builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
#: builtin/revert.c:102
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
#: builtin/revert.c:103
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
#: builtin/revert.c:104
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
#: builtin/revert.c:105
msgid "skip current commit and continue"
msgstr ""
#: builtin/revert.c:107
msgid "don't automatically commit"
msgstr "не коммитить автоматически"
#: builtin/revert.c:108
msgid "edit the commit message"
msgstr "изменить сообщение коммита"
#: builtin/revert.c:111
msgid "parent-number"
msgstr "номер-родителя"
#: builtin/revert.c:112
msgid "select mainline parent"
msgstr "выбор основного родителя"
#: builtin/revert.c:114
msgid "merge strategy"
msgstr "стратегия слияния"
#: builtin/revert.c:116
msgid "option for merge strategy"
msgstr "опция для стратегии слияния"
#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "добавить имя коммита"
#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
#: builtin/revert.c:239
msgid "revert failed"
msgstr "сбой обращения изменений коммита"
#: builtin/revert.c:252
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "сбой при копировании коммита"
#: builtin/rm.c:19
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
#: builtin/rm.c:207
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
#: builtin/rm.c:212
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
#: builtin/rm.c:216
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
#: builtin/rm.c:226
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
#: builtin/rm.c:243
msgid "do not list removed files"
msgstr "не выводить список удаленных файлов"
#: builtin/rm.c:244
msgid "only remove from the index"
msgstr "удалить только из индекса"
#: builtin/rm.c:245
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "пропустить проверку актуальности"
#: builtin/rm.c:246
msgid "allow recursive removal"
msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
#: builtin/rm.c:248
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
#: builtin/rm.c:282
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr ""
#: builtin/rm.c:305
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
#: builtin/rm.c:323
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
#: builtin/rm.c:362
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n --all и явный спецификатор <ссылки> взаимно исключающие."
#: builtin/send-pack.c:188
msgid "remote name"
msgstr "имя внешнего репозитория"
#: builtin/send-pack.c:201
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
#: builtin/send-pack.c:202
msgid "read refs from stdin"
msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
#: builtin/send-pack.c:203
msgid "print status from remote helper"
msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
#: builtin/shortlog.c:16
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
#: builtin/shortlog.c:17
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
#: builtin/shortlog.c:135
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:145
msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:335
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:363
msgid "Group by committer rather than author"
msgstr "Группировать по коммитеру, а не по автору"
#: builtin/shortlog.c:366
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
#: builtin/shortlog.c:368
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
#: builtin/shortlog.c:370
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Показать почту каждого из авторов"
#: builtin/shortlog.c:371
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
#: builtin/shortlog.c:372
msgid "Linewrap output"
msgstr "Перенос строк на выводе"
#: builtin/shortlog.c:374
msgid "field"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:375
msgid "Group by field"
msgstr ""
#: builtin/shortlog.c:403
msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr ""
#: builtin/show-branch.c:13
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
#: builtin/show-branch.c:17
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
#: builtin/show-branch.c:395
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
#: builtin/show-branch.c:548
#, c-format
msgid "no matching refs with %s"
msgstr "нет совпадающих записей с %s"
#: builtin/show-branch.c:645
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
#: builtin/show-branch.c:647
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
#: builtin/show-branch.c:649
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
#: builtin/show-branch.c:653
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "синоним для more=-1"
#: builtin/show-branch.c:654
msgid "suppress naming strings"
msgstr "не выводить именованные строки"
#: builtin/show-branch.c:656
msgid "include the current branch"
msgstr "включить в вывод текущую ветку"
#: builtin/show-branch.c:658
msgid "name commits with their object names"
msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
#: builtin/show-branch.c:660
msgid "show possible merge bases"
msgstr "вывести возможные базы слияния"
#: builtin/show-branch.c:662
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
#: builtin/show-branch.c:664
msgid "show commits in topological order"
msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
#: builtin/show-branch.c:667
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
#: builtin/show-branch.c:671
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
#: builtin/show-branch.c:674
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<база>]"
#: builtin/show-branch.c:675
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
#: builtin/show-branch.c:711
msgid ""
"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
"base"
msgstr "--reflog несовместимо с --all, --remotes, --independent и --merge-base"
#: builtin/show-branch.c:735
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "не указаны ветки и HEAD не действительный"
#: builtin/show-branch.c:738
msgid "--reflog option needs one branch name"
msgstr "параметр --reflog требует указания имени одной ветки"
#: builtin/show-branch.c:741
#, c-format
msgid "only %d entry can be shown at one time."
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
msgstr[0] "только %d запись может быть показана одновременно."
msgstr[1] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
msgstr[2] "только %d записей могут быть показаны одновременно."
msgstr[3] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
#: builtin/show-branch.c:745
#, c-format
msgid "no such ref %s"
msgstr "нет такой ссылки %s"
#: builtin/show-branch.c:831
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d rev."
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции."
msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций."
msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций."
msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции."
#: builtin/show-branch.c:835
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
msgstr "«%s» не является допустимой ссылкой на коммит."
#: builtin/show-branch.c:838
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgstr "не удалось найти коммит %s (%s)"
#: builtin/show-index.c:21
msgid "hash-algorithm"
msgstr ""
#: builtin/show-index.c:31
msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr ""
#: builtin/show-ref.c:12
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
"--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
#: builtin/show-ref.c:13
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
#: builtin/show-ref.c:162
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
#: builtin/show-ref.c:163
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
#: builtin/show-ref.c:164
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
#: builtin/show-ref.c:171
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
#: builtin/show-ref.c:173
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "использовать <n> символов для вывода хэш-кода SHA-1"
#: builtin/show-ref.c:177
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
#: builtin/show-ref.c:179
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
#: builtin/sparse-checkout.c:21
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:50
msgid "git sparse-checkout list"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:76
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:228
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:269
msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:271
msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:288
msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:307
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:344
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"
#: builtin/sparse-checkout.c:401
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:413
msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:438
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:561
msgid "read patterns from standard in"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:576
msgid "git sparse-checkout reapply"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:595
msgid "git sparse-checkout disable"
msgstr ""
#: builtin/sparse-checkout.c:623
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
msgid "git stash list [<options>]"
msgstr "git stash list [<опции>]"
#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
#: builtin/stash.c:25
msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
msgid "git stash clear"
msgstr "git stash clear"
#: builtin/stash.c:28
msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<сообщение>]"
#: builtin/stash.c:53
msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
#: builtin/stash.c:58
msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
#: builtin/stash.c:73
msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
#: builtin/stash.c:78
msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n [--] [<спецификатор-пути>…]]"
#: builtin/stash.c:128
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
msgstr "«%s» не является коммитом со спрятанными изменениями"
#: builtin/stash.c:148
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "Передано слишком много редакций:%s"
#: builtin/stash.c:162
msgid "No stash entries found."
msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
#: builtin/stash.c:176
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "%s не является допустимой ссылкой на коммит"
#: builtin/stash.c:225
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
#: builtin/stash.c:404
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
#: builtin/stash.c:415
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "не удалось сгенерировать список изменений %s^!."
#: builtin/stash.c:422
msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr ""
#: builtin/stash.c:428
msgid "could not save index tree"
msgstr "не удалось сохранить дерево индекса"
#: builtin/stash.c:437
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных файлов"
#: builtin/stash.c:451
#, c-format
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Слияние %s и %s"
#: builtin/stash.c:461
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:620
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "попытка пересоздания индекса"
#: builtin/stash.c:566
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Отброшено %s (%s)"
#: builtin/stash.c:569
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "%s: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
#: builtin/stash.c:582
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "«%s» не является ссылкой на спрятанные изменения"
#: builtin/stash.c:632
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
#: builtin/stash.c:655
msgid "No branch name specified"
msgstr "Не указано имя ветки"
#: builtin/stash.c:799 builtin/stash.c:836
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Не удолось обновить %s с %s"
#: builtin/stash.c:817 builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
msgid "stash message"
msgstr "описание спрятанных изменений"
#: builtin/stash.c:827
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "«git stash store» требует указания одного аргумента <коммит>"
#: builtin/stash.c:1042
msgid "No changes selected"
msgstr "Изменения не выбраны"
#: builtin/stash.c:1142
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "У вас еще нет начального коммита"
#: builtin/stash.c:1169
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
#: builtin/stash.c:1178
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "Невозможно сохранить неотслеживаемые файлы"
#: builtin/stash.c:1189 builtin/stash.c:1198
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
#: builtin/stash.c:1226
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
#: builtin/stash.c:1275
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "Нельзя использовать --patch и --include-untracked или --all одновременно"
#: builtin/stash.c:1291
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Возможно, вы забыли выполнить «git add»?"
#: builtin/stash.c:1306
msgid "No local changes to save"
msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
#: builtin/stash.c:1313
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
#: builtin/stash.c:1328
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
#: builtin/stash.c:1333
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены %s"
#: builtin/stash.c:1423
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
#: builtin/stash.c:1462 builtin/stash.c:1527
msgid "keep index"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1529
msgid "stash in patch mode"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
msgid "quiet mode"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1532
msgid "include untracked files in stash"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
msgid "include ignore files"
msgstr ""
#: builtin/stash.c:1569
msgid ""
"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
"See its entry in 'git help config' for details."
msgstr ""
#: builtin/stripspace.c:18
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
#: builtin/stripspace.c:19
msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
#: builtin/stripspace.c:37
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
#: builtin/stripspace.c:40
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
#: builtin/submodule--helper.c:64
msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:102
#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
#: builtin/submodule--helper.c:415
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
#: builtin/submodule--helper.c:652
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
#: builtin/submodule--helper.c:524
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:527
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:549
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:565
msgid "Suppress output of entering each submodule command"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
msgid "Recurse into nested submodules"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:572
msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:599
#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:666
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:670
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
#: builtin/submodule--helper.c:680
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
#: builtin/submodule--helper.c:687
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:709
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
#: builtin/submodule--helper.c:714
msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:835
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
msgstr "не удалось найти HEAD ссылку внутри подмодуля «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
msgstr "не удалось перейти вглубь подмодуля «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
msgid "Suppress submodule status output"
msgstr "Не выводить статус подмодуля"
#: builtin/submodule--helper.c:887
msgid ""
"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
msgstr "Использовать коммит хранящийся в индексе вместо коммита хранящегося в HEAD подмодуля"
#: builtin/submodule--helper.c:888
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
#: builtin/submodule--helper.c:893
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>…]"
#: builtin/submodule--helper.c:917
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <путь>"
#: builtin/submodule--helper.c:989
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:992
#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1005
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1055
#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1300
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1302
msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1304
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1306
msgid "limit the summary size"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1311
msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1335
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1340
msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1407
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1413
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1427
#, c-format
msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1438
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1485
msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1492
msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
#: builtin/submodule--helper.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
"really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1558
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1566
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1568
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1579
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1595
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1624
msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1625
msgid "Unregister all submodules"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1630
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>…]]"
#: builtin/submodule--helper.c:1644
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
#: builtin/submodule--helper.c:1713
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
#: builtin/submodule--helper.c:1791
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateErrorStrategy не рапознано"
#: builtin/submodule--helper.c:1798
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateLocation не рапознано"
#: builtin/submodule--helper.c:1822
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
#: builtin/submodule--helper.c:1825
msgid "name of the new submodule"
msgstr "имя нового подмодуля"
#: builtin/submodule--helper.c:1828
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
#: builtin/submodule--helper.c:1836
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "глубина для частичного клона"
#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
msgid "force cloning progress"
msgstr "принудительно выводить прогресс клонирования"
#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1848
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
"<url> --path <path>"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1873
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1884
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:1888
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1900
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:1936
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:1940
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2041
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
#: builtin/submodule--helper.c:2045
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
#: builtin/submodule--helper.c:2075
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
#: builtin/submodule--helper.c:2104
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
#: builtin/submodule--helper.c:2254
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
#: builtin/submodule--helper.c:2265
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
msgid "path into the working tree"
msgstr "путь в рабочем каталоге"
#: builtin/submodule--helper.c:2330
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
#: builtin/submodule--helper.c:2334
msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr "rebase, merge, checkout или none"
#: builtin/submodule--helper.c:2340
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
#: builtin/submodule--helper.c:2343
msgid "parallel jobs"
msgstr "параллельные задачи"
#: builtin/submodule--helper.c:2345
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr "должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о частичности"
#: builtin/submodule--helper.c:2346
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
#: builtin/submodule--helper.c:2357
msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2370
msgid "bad value for update parameter"
msgstr "плохое значение для параметра update"
#: builtin/submodule--helper.c:2418
#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"the superproject is not on any branch"
msgstr "Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского проекта, но он не находится ни на одной ветке"
#: builtin/submodule--helper.c:2541
#, c-format
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2574
msgid "recurse into submodules"
msgstr "рекурсивно по подмодулям"
#: builtin/submodule--helper.c:2580
msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>…]"
#: builtin/submodule--helper.c:2636
msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2639
msgid "unset the config in the .gitmodules file"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2644
msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
#: builtin/submodule--helper.c:2645
msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
#: builtin/submodule--helper.c:2646
msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150
#, sh-format
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2681
msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2685
msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2718
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2720
msgid "set the default tracking branch"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2724
msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2725
msgid ""
"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2732
msgid "--branch or --default required"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2735
msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:711
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
#: builtin/submodule--helper.c:2798
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
#: builtin/symbolic-ref.c:9
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
#: builtin/symbolic-ref.c:40
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "удалить символьные ссылки"
#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "shorten ref output"
msgstr "укороченный вывод ссылок"
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
msgid "reason"
msgstr "причина"
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
msgid "reason of the update"
msgstr "причина обновления"
#: builtin/tag.c:25
msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
"\t\t<tagname> [<head>]"
msgstr "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>]\n\t\t<имя-метка> [<редакция>]"
#: builtin/tag.c:27
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
#: builtin/tag.c:28
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:30
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имя-метки>…"
#: builtin/tag.c:89
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "метка «%s» не найдена."
#: builtin/tag.c:105
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
#: builtin/tag.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
#: builtin/tag.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
#: builtin/tag.c:198
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "не удалось подписать метку"
#: builtin/tag.c:200
msgid "unable to write tag file"
msgstr "не удалось записать файл метки"
#: builtin/tag.c:216
#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
"\n"
"\tgit tag -f %s %s^{}"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:232
msgid "bad object type."
msgstr "неправильный тип объекта"
#: builtin/tag.c:285
msgid "no tag message?"
msgstr "нет описания метки?"
#: builtin/tag.c:292
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
#: builtin/tag.c:403
msgid "list tag names"
msgstr "список названий меток"
#: builtin/tag.c:405
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
#: builtin/tag.c:407
msgid "delete tags"
msgstr "удалить метки"
#: builtin/tag.c:408
msgid "verify tags"
msgstr "проверить метки"
#: builtin/tag.c:410
msgid "Tag creation options"
msgstr "Настройки создания метки"
#: builtin/tag.c:412
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
#: builtin/tag.c:414
msgid "tag message"
msgstr "описание метки"
#: builtin/tag.c:416
msgid "force edit of tag message"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:417
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
#: builtin/tag.c:420
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
#: builtin/tag.c:421
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "замена метки, если она существует"
#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:505
msgid "create a reflog"
msgstr "создать журнал ссылок"
#: builtin/tag.c:424
msgid "Tag listing options"
msgstr "Настройки вывода списка меток"
#: builtin/tag.c:425
msgid "show tag list in columns"
msgstr "показать список меток по столбцам"
#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "вывод только меток, которые не содержат коммит"
#: builtin/tag.c:430
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "вывод только слитых меток"
#: builtin/tag.c:431
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "вывод только не слитых меток"
#: builtin/tag.c:435
msgid "print only tags of the object"
msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
#: builtin/tag.c:483
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
#: builtin/tag.c:505
msgid "-n option is only allowed in list mode"
msgstr "опцию -n можно использовать только в режиме списка"
#: builtin/tag.c:507
msgid "--contains option is only allowed in list mode"
msgstr "опцию --contains можно использовать только в режиме списка"
#: builtin/tag.c:509
msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
msgstr "опцию --no-contains можно использовать только в режиме списка"
#: builtin/tag.c:511
msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
msgstr "опцию --points-at можно использовать только в режиме списка"
#: builtin/tag.c:513
msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только в режиме списка"
#: builtin/tag.c:524
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
#: builtin/tag.c:543
msgid "too many params"
msgstr "передано слишком много параметров"
#: builtin/tag.c:549
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
#: builtin/tag.c:554
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "метка «%s» уже существует"
#: builtin/tag.c:585
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
#: builtin/unpack-objects.c:502
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Распаковка объектов"
#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "не удалось создать каталог %s"
#: builtin/update-index.c:100
#, c-format
msgid "failed to create file %s"
msgstr "не удалось создать файл %s"
#: builtin/update-index.c:108
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "не удалось удалить файл %s"
#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"
#: builtin/update-index.c:140
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
msgstr "Проверка mtime в «%s» "
#: builtin/update-index.c:154
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
#: builtin/update-index.c:167
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
#: builtin/update-index.c:180
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
#: builtin/update-index.c:191
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
#: builtin/update-index.c:202
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
#: builtin/update-index.c:215
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
#: builtin/update-index.c:222
msgid " OK"
msgstr " OK"
#: builtin/update-index.c:591
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
#: builtin/update-index.c:974
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
#: builtin/update-index.c:977
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
#: builtin/update-index.c:980
msgid "do not ignore new files"
msgstr "не игнорировать новые файлы"
#: builtin/update-index.c:982
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
#: builtin/update-index.c:984
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
#: builtin/update-index.c:986
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
#: builtin/update-index.c:989
msgid "refresh stat information"
msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
#: builtin/update-index.c:993
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
#: builtin/update-index.c:997
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
#: builtin/update-index.c:998
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "добавить указанную запись в индекс"
#: builtin/update-index.c:1008
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
#: builtin/update-index.c:1011
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
#: builtin/update-index.c:1014
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
#: builtin/update-index.c:1017
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "убрать пометку skip-worktree"
#: builtin/update-index.c:1020
msgid "do not touch index-only entries"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:1022
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
#: builtin/update-index.c:1024
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
#: builtin/update-index.c:1026
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
#: builtin/update-index.c:1028
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
#: builtin/update-index.c:1032
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
#: builtin/update-index.c:1036
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
#: builtin/update-index.c:1040
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
#: builtin/update-index.c:1044
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
#: builtin/update-index.c:1047
msgid "report actions to standard output"
msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
#: builtin/update-index.c:1049
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
#: builtin/update-index.c:1053
msgid "write index in this format"
msgstr "записать индекс в указанном формате"
#: builtin/update-index.c:1055
msgid "enable or disable split index"
msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
#: builtin/update-index.c:1057
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
#: builtin/update-index.c:1059
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
#: builtin/update-index.c:1061
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
#: builtin/update-index.c:1063
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
msgstr "записать индекс, даже если он не помечен как измененный"
#: builtin/update-index.c:1065
msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "включить или выключить мониторинг файловой системы"
#: builtin/update-index.c:1067
msgid "mark files as fsmonitor valid"
msgstr "пометить файл как действительный в мониторе файловой системы"
#: builtin/update-index.c:1070
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "снять пометку действительности мониторе файловой системы"
#: builtin/update-index.c:1173
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgstr "параметр core.splitIndex установлен в false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить разделенный индекс"
#: builtin/update-index.c:1182
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
msgstr "параметр core.splitIndex установлен в true; удалите или измените его, если вы действительно хотите отключить разделенный индекс"
#: builtin/update-index.c:1194
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
"to disable the untracked cache"
msgstr "параметр core.untrackedCache установлен true; удалите или измените его, если вы действительно хотите удалить кэш неотслеживаемых файлов"
#: builtin/update-index.c:1198
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
#: builtin/update-index.c:1206
msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want"
" to enable the untracked cache"
msgstr "параметр core.untrackedCache установлен false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить кэш неотслеживаемых файлов"
#: builtin/update-index.c:1210
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
#: builtin/update-index.c:1218
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr "параметр core.fsmonitor не установлен; установите его если вы действительно хотите включить мониторинг файловой системы"
#: builtin/update-index.c:1222
msgid "fsmonitor enabled"
msgstr "мониторинг файловой системы включён"
#: builtin/update-index.c:1225
msgid ""
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr "параметр core.fsmonitor установлен; удалите его если вы действительно хотите выключить мониторинг файловой системы"
#: builtin/update-index.c:1229
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "мониторинг файловой системы выключён"
#: builtin/update-ref.c:10
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<опции>] <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
#: builtin/update-ref.c:12
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
#: builtin/update-ref.c:500
msgid "delete the reference"
msgstr "удалить ссылку"
#: builtin/update-ref.c:502
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
#: builtin/update-ref.c:503
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
#: builtin/update-ref.c:504
msgid "read updates from stdin"
msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
#: builtin/update-server-info.c:7
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"
#: builtin/update-server-info.c:15
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
#: builtin/upload-pack.c:11
msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
#: builtin/upload-pack.c:25
msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
msgstr "выходить сразу после начального объявления списка ссылок"
#: builtin/upload-pack.c:27
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
#: builtin/upload-pack.c:29
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
#: builtin/verify-commit.c:19
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
#: builtin/verify-commit.c:68
msgid "print commit contents"
msgstr "вывести содержимое коммита"
#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
#: builtin/verify-pack.c:59
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
#: builtin/verify-pack.c:70
msgid "verbose"
msgstr "быть многословнее"
#: builtin/verify-pack.c:72
msgid "show statistics only"
msgstr "вывести только статистику"
#: builtin/verify-tag.c:18
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>…"
#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "вывести содержимое метки"
#: builtin/worktree.c:17
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
#: builtin/worktree.c:18
msgid "git worktree list [<options>]"
msgstr "git worktree list [<опции>]"
#: builtin/worktree.c:19
msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
#: builtin/worktree.c:20
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
#: builtin/worktree.c:21
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<опции>]"
#: builtin/worktree.c:22
msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
#: builtin/worktree.c:23
msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <путь>"
#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:973
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "не удалось удалить «%s»"
#: builtin/worktree.c:85
msgid "not a valid directory"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:91
msgid "gitdir file does not exist"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
#, c-format
msgid "unable to read gitdir file (%s)"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:115
#, c-format
msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:123
msgid "invalid gitdir file"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:131
msgid "gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:146
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:221
msgid "report pruned working trees"
msgstr "вывести список удаленных рабочих каталогов"
#: builtin/worktree.c:223
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "удалить рабочие каталоги старее чем <дата-окончания>"
#: builtin/worktree.c:293
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "«%s» уже существует"
#: builtin/worktree.c:302
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:307
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:309
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:360
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:496
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:505
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:511
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:552
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
#: builtin/worktree.c:555
msgid "create a new branch"
msgstr "создать новую ветку"
#: builtin/worktree.c:557
msgid "create or reset a branch"
msgstr "создать или перейти на ветку"
#: builtin/worktree.c:559
msgid "populate the new working tree"
msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
#: builtin/worktree.c:560
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "держать рабочий каталог заблокированным"
#: builtin/worktree.c:563
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "настроить режим отслеживания ветки (смотрите git-branch(1))"
#: builtin/worktree.c:566
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr "пытаться найти соответствие имени новой ветки с именем внешней ветки"
#: builtin/worktree.c:574
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
#: builtin/worktree.c:635
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr "--[no-]track можно использовать только когда вы создаёте новую ветку"
#: builtin/worktree.c:758
msgid "reason for locking"
msgstr "причина блокировки"
#: builtin/worktree.c:770 builtin/worktree.c:803 builtin/worktree.c:877
#: builtin/worktree.c:1001
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
#: builtin/worktree.c:772 builtin/worktree.c:805
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
#: builtin/worktree.c:777
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
#: builtin/worktree.c:779
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "«%s» уже заблокирован"
#: builtin/worktree.c:807
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "«%s» не заблокирован"
#: builtin/worktree.c:848
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:856
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:879 builtin/worktree.c:1003
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:884
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:897
#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:899
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:902
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:907
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:953
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:957
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:962
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:985
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:1008
#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:1010
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:1013
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:1037
#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
msgstr ""
#: builtin/worktree.c:1040
#, c-format
msgid "error: %s: %s"
msgstr ""
#: builtin/write-tree.c:15
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
#: builtin/write-tree.c:28
msgid "<prefix>/"
msgstr "<префикс>/"
#: builtin/write-tree.c:29
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
#: builtin/write-tree.c:31
msgid "only useful for debugging"
msgstr "используется только при отладке"
#: http-fetch.c:114
#, c-format
msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
msgstr ""
#: http-fetch.c:122
msgid "not a git repository"
msgstr ""
#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
msgid "unhandled options"
msgstr ""
#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
msgid "error preparing revisions"
msgstr ""
#: t/helper/test-reach.c:154
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr ""
#: t/helper/test-reach.c:164
msgid "too many commits marked reachable"
msgstr ""
#: t/helper/test-serve-v2.c:7
msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
msgstr ""
#: t/helper/test-serve-v2.c:19
msgid "exit immediately after advertising capabilities"
msgstr ""
#: git.c:28
msgid ""
"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
" <command> [<args>]"
msgstr "git [--version] [--help] [-C <путь>] [-c <имя>=<значение>]\n [--exec-path[=<путь>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n [--git-dir=<путь>] [--work-tree=<путь>] [--namespace=<имя>]\n <команда> [<аргументы>]"
#: git.c:35
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
"See 'git help git' for an overview of the system."
msgstr ""
#: git.c:187
#, c-format
msgid "no directory given for --git-dir\n"
msgstr ""
#: git.c:201
#, c-format
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr ""
#: git.c:215
#, c-format
msgid "no directory given for --work-tree\n"
msgstr ""
#: git.c:229
#, c-format
msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
msgstr ""
#: git.c:251
#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr ""
#: git.c:289
#, c-format
msgid "no directory given for -C\n"
msgstr ""
#: git.c:315
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr ""
#: git.c:364
#, c-format
msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
msgstr ""
#: git.c:373
#, c-format
msgid ""
"alias '%s' changes environment variables.\n"
"You can use '!git' in the alias to do this"
msgstr ""
#: git.c:380
#, c-format
msgid "empty alias for %s"
msgstr ""
#: git.c:383
#, c-format
msgid "recursive alias: %s"
msgstr ""
#: git.c:465
msgid "write failure on standard output"
msgstr ""
#: git.c:467
msgid "unknown write failure on standard output"
msgstr ""
#: git.c:469
msgid "close failed on standard output"
msgstr ""
#: git.c:820
#, c-format
msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
msgstr ""
#: git.c:870
#, c-format
msgid "cannot handle %s as a builtin"
msgstr ""
#: git.c:883
#, c-format
msgid ""
"usage: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: git.c:903
#, c-format
msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
msgstr ""
#: git.c:915
#, c-format
msgid "failed to run command '%s': %s\n"
msgstr ""
#: http.c:399
#, c-format
msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
msgstr "отрицательное значение http.postbuffer; использую стандартное значение %d"
#: http.c:420
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "Делегация проверки полномочий не поддерживается с cURL < 7.22.0"
#: http.c:429
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
#: http.c:910
msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr ""
#: http.c:989
msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
msgstr ""
#: http.c:1132
#, c-format
msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
msgstr ""
#: http.c:1139
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
msgstr ""
#: http.c:1143
#, c-format
msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
msgstr ""
#: http.c:2025
#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
" asked for: %s\n"
" redirect: %s"
msgstr "не удалось обновить базовый url из переадресации:\n запрошено: %s\n переадресовано: %s"
#: remote-curl.c:183
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr ""
#: remote-curl.c:307
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
msgstr ""
#: remote-curl.c:408
msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
msgstr ""
#: remote-curl.c:439
#, c-format
msgid "invalid server response; got '%s'"
msgstr ""
#: remote-curl.c:499
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
msgstr ""
#: remote-curl.c:503
#, c-format
msgid "Authentication failed for '%s'"
msgstr ""
#: remote-curl.c:507
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "«%s» недоступно: %s"
#: remote-curl.c:513
#, c-format
msgid "redirecting to %s"
msgstr "переадресация на %s"
#: remote-curl.c:642
msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
msgstr ""
#: remote-curl.c:654
msgid "remote server sent stateless separator"
msgstr ""
#: remote-curl.c:724
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
#: remote-curl.c:754
#, c-format
msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
msgstr ""
#: remote-curl.c:756
msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
msgstr ""
#: remote-curl.c:832
#, c-format
msgid "RPC failed; %s"
msgstr ""
#: remote-curl.c:872
msgid "cannot handle pushes this big"
msgstr ""
#: remote-curl.c:987
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
msgstr ""
#: remote-curl.c:991
#, c-format
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1041
#, c-format
msgid "%d bytes of length header were received"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1043
#, c-format
msgid "%d bytes of body are still expected"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1132
msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1147
msgid "fetch failed."
msgstr ""
#: remote-curl.c:1193
msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243
#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1291
msgid "git-http-push failed"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1479
msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1511
msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1518
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
msgstr ""
#: remote-curl.c:1559
#, c-format
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr ""
#: compat/compiler.h:26
msgid "no compiler information available\n"
msgstr ""
#: compat/compiler.h:38
msgid "no libc information available\n"
msgstr ""
#: list-objects-filter-options.h:91
msgid "args"
msgstr "аргументы"
#: list-objects-filter-options.h:92
msgid "object filtering"
msgstr "фильтрация объектов"
#: parse-options.h:183
msgid "expiry-date"
msgstr "дата-окончания"
#: parse-options.h:197
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
#: parse-options.h:309
msgid "be more verbose"
msgstr "быть многословнее"
#: parse-options.h:311
msgid "be more quiet"
msgstr "тихий режим"
#: parse-options.h:317
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr ""
#: parse-options.h:336
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
#: parse-options.h:337
msgid "read pathspec from file"
msgstr ""
#: parse-options.h:338
msgid ""
"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL "
"character"
msgstr ""
#: ref-filter.h:96
msgid "key"
msgstr "ключ"
#: ref-filter.h:96
msgid "field name to sort on"
msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
#: rerere.h:44
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
#: wt-status.h:80
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD отделён на "
#: wt-status.h:81
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD отделён начиная с "
#: command-list.h:50
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
#: command-list.h:51
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
msgstr "Применение серии патчей из почтового сообщения"
#: command-list.h:52
msgid "Annotate file lines with commit information"
msgstr "Аннотирование строк файла информацией о коммитах"
#: command-list.h:53
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
msgstr "Применение патча к файлам и/или индексу"
#: command-list.h:54
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
msgstr "Импортирование GNU Arch репозитория в Git"
#: command-list.h:55
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Создание архива файлов из указанного дерева"
#: command-list.h:56
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Выполнение двоичного поиска коммита, который вносит ошибку"
#: command-list.h:57
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr "Показ редакции и автора последнего изменившего каждую строку файла"
#: command-list.h:58
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
#: command-list.h:59
msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr ""
#: command-list.h:60
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Перемещение объектов и ссылок по архиву"
#: command-list.h:61
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr "Вывод содержимого или типа и информации о размере для объектов репозитория"
#: command-list.h:62
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Вывод информации из gitattributes"
#: command-list.h:63
msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Отладка файлов gitignore / exclude"
#: command-list.h:64
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr "Вывод каноничных имён и адресов электронной почты контактов"
#: command-list.h:65
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
#: command-list.h:66
msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Копирование файлов из индекса в рабочий каталог"
#: command-list.h:67
msgid "Ensures that a reference name is well formed"
msgstr "Удостовериться, что имя ссылки правильно сформировано"
#: command-list.h:68
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr "Поиск коммитов которые еще не применены вышестоящим репозиторием"
#: command-list.h:69
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
msgstr "Применение изменений, сделанных в каком-то существующем коммите"
#: command-list.h:70
msgid "Graphical alternative to git-commit"
msgstr "Графическая альтернатива для git-commit"
#: command-list.h:71
msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "Удаление неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"
#: command-list.h:72
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
#: command-list.h:73
msgid "Display data in columns"
msgstr "Вывод данных по колонкам"
#: command-list.h:74
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Запись изменений в репозиторий"
#: command-list.h:75
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
msgstr "Запись и проверка commit-graph файлов Git"
#: command-list.h:76
msgid "Create a new commit object"
msgstr "Создание нового объекта коммита"
#: command-list.h:77
msgid "Get and set repository or global options"
msgstr "Получение и установка глобальных опций или опций репозитория"
#: command-list.h:78
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
msgstr "Подсчет количества неупакованных объектов и их потребления диска"
#: command-list.h:79
msgid "Retrieve and store user credentials"
msgstr "Получение и сохранение учетных записей пользователя"
#: command-list.h:80
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
msgstr "Помощник для временного хранения паролей в памяти"
#: command-list.h:81
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr "Помощник для хранения учетных записей на диске"
#: command-list.h:82
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
msgstr "Экспорт единственного коммита в виде рабочей копии CVS"
#: command-list.h:83
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
msgstr "Спасение ваших данных из другой СКВ которую люди любят ненавидеть"
#: command-list.h:84
msgid "A CVS server emulator for Git"
msgstr "Эмулятор сервера CVS для Git"
#: command-list.h:85
msgid "A really simple server for Git repositories"
msgstr "Очень простой сервер для Git репозиториев"
#: command-list.h:86
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
#: command-list.h:87
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
#: command-list.h:88
msgid "Compares files in the working tree and the index"
msgstr "Сравнение седержимого файлов в рабочем каталоге с файлами в индексе"
#: command-list.h:89
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Сравнение дерева файлов с рабочим каталогом или индексом"
#: command-list.h:90
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr "Сравнение содержимого и режима двоичных объектов, найденных по двум объектам дерева"
#: command-list.h:91
msgid "Show changes using common diff tools"
msgstr "Показ изменений с помощью распространенных утилит сравнения"
#: command-list.h:92
msgid "Git data exporter"
msgstr "Экспорт данных Git"
#: command-list.h:93
msgid "Backend for fast Git data importers"
msgstr "Внутренний интерфейс для быстрого импорта данных Git"
#: command-list.h:94
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
#: command-list.h:95
msgid "Receive missing objects from another repository"
msgstr "Получение недостающих объектов из другого репозитория"
#: command-list.h:96
msgid "Rewrite branches"
msgstr "Перезапись веток"
#: command-list.h:97
msgid "Produce a merge commit message"
msgstr "Создание сообщения коммита для слияния"
#: command-list.h:98
msgid "Output information on each ref"
msgstr "Вывод информации о каждой ссылке"
#: command-list.h:99
msgid "Run a Git command on a list of repositories"
msgstr ""
#: command-list.h:100
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Подготовка патчей для отправки по электронной почте"
#: command-list.h:101
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr "Проверка связности и валидности объектов в базе данных"
#: command-list.h:102
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Очистка ненужных файлов и оптимизация локального репозитория"
#: command-list.h:103
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
msgstr "Извлечение идентификатора коммита из архива, созданного с помощью git-archive"
#: command-list.h:104
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
#: command-list.h:105
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Портативный графический интерфейс для Git"
#: command-list.h:106
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "Вычисление идентификатора объекта и возможное создание двоичного объекта из файла"
#: command-list.h:107
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Отображение справочной информации о Git"
#: command-list.h:108
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Серверная реализация протокола Git над HTTP"
#: command-list.h:109
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "Загрузка из внешнего репозитория Git с помощью HTTP"
#: command-list.h:110
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью HTTP/DAV"
#: command-list.h:111
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
msgstr "Отправка коллекции патчей из стандартного ввода в папку IMAP"
#: command-list.h:112
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr "Построение файла индекса для существующего упакованного архива"
#: command-list.h:113
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
#: command-list.h:114
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
msgstr "Мгновенный просмотр вашего рабочего репозитория в gitweb"
#: command-list.h:115
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr "Добавление или разбор структурированной информации в сообщениях коммита"
#: command-list.h:116
msgid "The Git repository browser"
msgstr "Браузер репозитория Git"
#: command-list.h:117
msgid "Show commit logs"
msgstr "Вывод истории коммитов"
#: command-list.h:118
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr "Вывод информации о файлах в индексе и в рабочем каталоге"
#: command-list.h:119
msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Вывод списка ссылок во внешнем репозитории"
#: command-list.h:120
msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Вывод содержимого объекта дерева"
#: command-list.h:121
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
msgstr "Извлекает патч и авторство из одного сообщения электронной почты"
#: command-list.h:122
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
msgstr "Простая программа UNIX для разбора файла mbox"
#: command-list.h:123
msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
msgstr ""
#: command-list.h:124
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
#: command-list.h:125
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
msgstr "Поиск подходящих общих предков для возможного слияния"
#: command-list.h:126
msgid "Run a three-way file merge"
msgstr "Запуск трёхходового слияния файлов"
#: command-list.h:127
msgid "Run a merge for files needing merging"
msgstr "Запуск слияния для файлов, которые требуют слияния"
#: command-list.h:128
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
#: command-list.h:129
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
#: command-list.h:130
msgid "Show three-way merge without touching index"
msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
#: command-list.h:131
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
msgstr "Запись и проверка файлов multi-pack-index"
#: command-list.h:132
msgid "Creates a tag object"
msgstr "Создание объектов меток"
#: command-list.h:133
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Построение объекта дерева из текста формата ls-tree"
#: command-list.h:134
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
#: command-list.h:135
msgid "Find symbolic names for given revs"
msgstr "Поиск символьных имён для указанных редакций"
#: command-list.h:136
msgid "Add or inspect object notes"
msgstr "Добавление или просмотр заметок объекта"
#: command-list.h:137
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "Импорт и отправка в репозитории Perforce"
#: command-list.h:138
msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "Создание упакованного архива объектов"
#: command-list.h:139
msgid "Find redundant pack files"
msgstr "Поиск избыточных файлов пакетов"
#: command-list.h:140
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr "Упаковка указателей на ветки и меток для эффективного доступа к репозиторию"
#: command-list.h:141
msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Вычисление уникального идентификатора для патча"
#: command-list.h:142
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "Очистка всех недостижимых объектов из базы данных объектов"
#: command-list.h:143
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Удаление дополнительных объектов, которые уже содержатся в файлах пакетов"
#: command-list.h:144
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
#: command-list.h:145
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
#: command-list.h:146
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
msgstr "Применение упорядоченного списка патчей над текущей веткой"
#: command-list.h:147
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr "Сравнение двух диапазонов коммитов (например двух версий ветки)"
#: command-list.h:148
msgid "Reads tree information into the index"
msgstr "Чтение информации о дереве в индекс"
#: command-list.h:149
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Повторное применение коммитов над верхушкой другой ветки"
#: command-list.h:150
msgid "Receive what is pushed into the repository"
msgstr "Получение того, что было отправлено в репозиторий"
#: command-list.h:151
msgid "Manage reflog information"
msgstr "Управление информацией журнала ссылок"
#: command-list.h:152
msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Управление набором отслеживаемых репозиториев"
#: command-list.h:153
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
msgstr "Упаковка неупакованных объектов в репозитории"
#: command-list.h:154
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Создание, вывод списка, удаление ссылок для замены объектов"
#: command-list.h:155
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Генерация сводки предстоящих изменений"
#: command-list.h:156
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Повторное использование записанных разрешений конфликтов при слияниях"
#: command-list.h:157
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
#: command-list.h:158
msgid "Restore working tree files"
msgstr ""
#: command-list.h:159
msgid "Revert some existing commits"
msgstr "Обращение изменений существующих коммитов"
#: command-list.h:160
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Вывод списка объектов коммита в обратном хронологическом порядке"
#: command-list.h:161
msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Разбор и обработка параметров"
#: command-list.h:162
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
#: command-list.h:163
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Отправка коллекции патчей на электронную почту"
#: command-list.h:164
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью протокола Git"
#: command-list.h:165
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Ограниченная оболочка входа в систему для доступа Git через SSH"
#: command-list.h:166
msgid "Summarize 'git log' output"
msgstr "Обобщение вывода «git log»"
#: command-list.h:167
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Вывод различных типов объектов"
#: command-list.h:168
msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Вывод веток и их коммитов"
#: command-list.h:169
msgid "Show packed archive index"
msgstr "Вывод индекса упакованного архива"
#: command-list.h:170
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Вывод ссылок в локальном репозитории"
#: command-list.h:171
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
msgstr "Код настройки интернационализации для сценариев оболочки Git"
#: command-list.h:172
msgid "Common Git shell script setup code"
msgstr "Общий код настройки для сценариев оболочки Git"
#: command-list.h:173
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
msgstr ""
#: command-list.h:174
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
msgstr "Спрятать изменения в изменённом рабочем каталоге"
#: command-list.h:175
msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "Добавление содержимого файлов в индекс"
#: command-list.h:176
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
#: command-list.h:177
msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "Удаление ненужных пробелов"
#: command-list.h:178
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Инициализация, обновление или просмотр подмодулей"
#: command-list.h:179
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
msgstr "Двухсторонние операции между репозиториями Subversion и Git"
#: command-list.h:180
msgid "Switch branches"
msgstr ""
#: command-list.h:181
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Чтение, изменение и удаление символических ссылок"
#: command-list.h:182
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
#: command-list.h:183
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Создание временного файла с содержимым двоичного объекта"
#: command-list.h:184
msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Распаковка объектов из упакованного архива"
#: command-list.h:185
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Регистрация содержимого файла из рабочего каталога в индекс"
#: command-list.h:186
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr "Безопасное обновление имени объекта хранящегося в ссылке"
#: command-list.h:187
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr "Обновление файла со вспомогательной информацией для глупых серверов"
#: command-list.h:188
msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Отправка архива обратно в git-archive"
#: command-list.h:189
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Отправка упакованных объектов обратно в git-fetch-pack"
#: command-list.h:190
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Вывод логической переменной Git"
#: command-list.h:191
msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "Проверка подписи GPG коммитов"
#: command-list.h:192
msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git"
#: command-list.h:193
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Проверка подписи GPG меток"
#: command-list.h:194
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
msgstr "Веб интерфейс Git (веб-интерфейс для Git репозиториев)"
#: command-list.h:195
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
#: command-list.h:196
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Управление несколькими рабочими каталогами"
#: command-list.h:197
msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Создание объекта дерева из текущего индекса"
#: command-list.h:198
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
#: command-list.h:199
msgid "Git command-line interface and conventions"
msgstr "Интерфейс коммандной строки Git и соглашения"
#: command-list.h:200
msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "Учебник по ядру Git для разработчиков"
#: command-list.h:201
msgid "Providing usernames and passwords to Git"
msgstr ""
#: command-list.h:202
msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git для пользователей CVS"
#: command-list.h:203
msgid "Tweaking diff output"
msgstr "Подстройка вывода списка изменений"
#: command-list.h:204
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Полезный минимум команд для каждодневного использования Git"
#: command-list.h:205
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr ""
#: command-list.h:206
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Глоссарий Git"
#: command-list.h:207
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Перехватчики используемые Git"
#: command-list.h:208
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
#: command-list.h:209
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Определение свойств подмодулей"
#: command-list.h:210
msgid "Git namespaces"
msgstr "Пространства имён Git"
#: command-list.h:211
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr ""
#: command-list.h:212
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Содержимое репозитория Git"
#: command-list.h:213
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
#: command-list.h:214
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr ""
#: command-list.h:215
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Обучающее введение в Git: часть вторая"
#: command-list.h:216
msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Обучающее введение в Git"
#: command-list.h:217
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
#: git-bisect.sh:48
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
#: git-bisect.sh:82
msgid "No logfile given"
msgstr "Не передан файл журнала"
#: git-bisect.sh:83
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
#: git-bisect.sh:105
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? вы о чем?"
#: git-bisect.sh:115
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
#: git-bisect.sh:120
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "запускаю $command"
#: git-bisect.sh:127
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
#: git-bisect.sh:152
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "bisect run больше не может продолжать"
#: git-bisect.sh:158
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect-state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:165
msgid "bisect run success"
msgstr "bisect run выполнен успешно"
#: git-bisect.sh:173
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
msgstr "Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии"
#: git-merge-octopus.sh:61
msgid "Automated merge did not work."
msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
#: git-merge-octopus.sh:62
msgid "Should not be doing an octopus."
msgstr "Должно быть octopus не подходит."
#: git-merge-octopus.sh:73
#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh:77
#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
msgstr "Уже обновлено в соответствии с $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh:89
#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh:97
#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh:102
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
#: git-submodule.sh:179
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
#: git-submodule.sh:189
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
#: git-submodule.sh:208
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
#: git-submodule.sh:211
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе и не является подмодулем"
#: git-submodule.sh:218
#, sh-format
msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:249
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
#: git-submodule.sh:251
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
#: git-submodule.sh:259
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
#: git-submodule.sh:261
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
" $realrepo\n"
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
msgstr "Если вы хотите повторно использовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из\n $realrepo\nто используйте параметр «--force». Если же локальный каталог git не является нужным репозиторием или если вы не уверены, что это значит, то укажите другое имя для подмодуля с помощью параметра «--name»."
#: git-submodule.sh:267
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
#: git-submodule.sh:279
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
#: git-submodule.sh:284
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
#: git-submodule.sh:293
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
#: git-submodule.sh:568
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:578
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
#: git-submodule.sh:583
#, sh-format
msgid ""
"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
"'$sm_path'"
msgstr "Не удалось найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} для подмодуля по пути «$sm_path»"
#: git-submodule.sh:601
#, sh-format
msgid ""
"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
"$sha1:"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:607
#, sh-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
"Direct fetching of that commit failed."
msgstr "Получен по пути подмодуля «$displaypath», но не содержит $sha1. Сбой при прямом получении коммита."
#: git-submodule.sh:614
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:615
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
#: git-submodule.sh:619
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:620
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
#: git-submodule.sh:625
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:626
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
#: git-submodule.sh:631
#, sh-format
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
#: git-submodule.sh:632
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
#: git-submodule.sh:663
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
msgid "Applied autostash."
msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr "Применение автоматически спрятанных изменений вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
#, sh-format
msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
msgstr "Перемещение ($new_count/$total)"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"p, pick <commit> = use commit\n"
"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
"d, drop <commit> = remove commit\n"
"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
". create a merge commit using the original merge commit's\n"
". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
#, sh-format
msgid ""
"You can amend the commit now, with\n"
"\n"
"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
"\n"
"Once you are satisfied with your changes, run\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue"
msgstr "Теперь вы можете исправить коммит с помощью\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запустите\n\n\tgit rebase --continue"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
#, sh-format
msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
msgstr "$sha1: не является коммитом, который можно взять"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
#, sh-format
msgid "Invalid commit name: $sha1"
msgstr "Недопустимое имя коммита: $sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
msgstr "Не удалось записать замену sha1 текущего коммита"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
#, sh-format
msgid "Fast-forward to $sha1"
msgstr "Перемотка вперед до $sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
#, sh-format
msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
msgstr "Не удалось перемотать вперед до $sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
#, sh-format
msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
msgstr "Не удалось переместить HEAD на $first_parent"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
#, sh-format
msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
msgstr "Нельзя уплотнить слияние: $sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
#, sh-format
msgid "Error redoing merge $sha1"
msgstr "Ошибка при повторении слияния $sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
#, sh-format
msgid "Could not pick $sha1"
msgstr "Не удалось взять $sha1"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
#, sh-format
msgid "This is the commit message #${n}:"
msgstr "Это сообщение коммита номер #${n}:"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
#, sh-format
msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
#, sh-format
msgid "This is a combination of $count commit."
msgid_plural "This is a combination of $count commits."
msgstr[0] "Это объединение $count коммита"
msgstr[1] "Это объединение $count коммитов"
msgstr[2] "Это объединение $count коммитов"
msgstr[3] "Это объединение $count коммитов"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
#, sh-format
msgid "Cannot write $fixup_msg"
msgstr "Не удалось записать $fixup_msg"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
msgid "This is a combination of 2 commits."
msgstr "Это объединение 2 коммитов"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
#, sh-format
msgid "Could not apply $sha1... $rest"
msgstr "Не удалось применить $sha1… $rest"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
#, sh-format
msgid ""
"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
"you are able to reword the commit."
msgstr "Не удалось исправить коммит после успешного перехода на $sha1… $rest\nЭто произошло, скорее всего, из-за пустого сообщения коммита или из-за перехватчика перед коммитом. Если же это произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить с ним проблему и повторить попытку снова."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
#, sh-format
msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
msgstr "Остановлено на $sha1_abbrev… $rest"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
#, sh-format
msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
msgstr "Нельзя сделать «$squash_style» без указания предыдущего коммита"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
#, sh-format
msgid "Executing: $rest"
msgstr "Выполнение: $rest"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
#, sh-format
msgid "Execution failed: $rest"
msgstr "Не удалось выполнить: $rest"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
msgid ""
"You can fix the problem, and then run\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue"
msgstr "Вы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n\tgit rebase --continue"
#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
#, sh-format
msgid ""
"Execution succeeded: $rest\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue"
msgstr "Успешное выполнение: $rest\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
#, sh-format
msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
msgstr "Неопознанная команда: $command $sha1 $rest"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "Пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
#, sh-format
msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
msgstr "Успешно перемещён и обновлён $head_name."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "Не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
#, sh-format
msgid ""
"You have staged changes in your working tree.\n"
"If these changes are meant to be\n"
"squashed into the previous commit, run:\n"
"\n"
" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
"\n"
"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
"\n"
" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
"\n"
"In both cases, once you're done, continue with:\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgstr "У вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге.\nЕсли эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
msgstr "Произошла ошибка при поиске автора для исправления коммита"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
msgid ""
"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr "У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
msgid "Could not commit staged changes."
msgstr "Не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
msgid "Could not execute editor"
msgstr "Не удалось запустить редактор"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
#, sh-format
msgid "Could not checkout $switch_to"
msgstr "Не удалось перейти на версию $switch_to"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
msgid "No HEAD?"
msgstr "Нет указателя HEAD?"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
#, sh-format
msgid "Could not create temporary $state_dir"
msgstr "Не удалось создать временный каталог $state_dir"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
msgid "Could not mark as interactive"
msgstr "Не удалось пометить как интерактивный"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
#, sh-format
msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)"
msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)"
msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
msgid "Note that empty commits are commented out"
msgstr "Заметьте, что пустые коммиты закомментированны"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
msgid "Could not init rewritten commits"
msgstr "Не удалось инициализировать перезаписанные коммиты"
#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "использование: $dashless $USAGE"
#: git-sh-setup.sh:191
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr "критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего каталога."
#: git-sh-setup.sh:221
msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
#: git-sh-setup.sh:224
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr "Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные изменения."
#: git-sh-setup.sh:227
msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
#: git-sh-setup.sh:230
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr "Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
#: git-sh-setup.sh:243
msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
#: git-sh-setup.sh:246
msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
#: git-sh-setup.sh:249
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
#: git-sh-setup.sh:253
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
#: git-sh-setup.sh:373
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
#: git-sh-setup.sh:378
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
#: git-add--interactive.perl:212
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%12s %12s %s"
#: git-add--interactive.perl:632
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "тронут %d путь\n"
msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
#: git-add--interactive.perl:1056
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для индексирования."
#: git-add--interactive.perl:1059
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для прятанья."
#: git-add--interactive.perl:1062
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для убирания из индекса."
#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
#: git-add--interactive.perl:1080
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для применения."
#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
#: git-add--interactive.perl:1077
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для отмены изменений."
#: git-add--interactive.perl:1114
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
#: git-add--interactive.perl:1121
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%s' lines, delete them.\n"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr "---\nЧтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\nЧтобы удалить «%s» строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
#: git-add--interactive.perl:1143
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
#: git-add--interactive.perl:1251
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - проиндексировать блок изменений\nn - не индексировать этот блок изменений\nq - выход; не индексировать этот и последующие блоки\na - проиндексировать этот и все последующие блоки файла\nd - не индексировать этот и последующие блоки файла"
#: git-add--interactive.perl:1257
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - спрятать изменения блока\nq - выход; не прятать изменения этого и последующих блоков\na - спрятать этот и все последующие блоки файла\nd - не прятать этот и последующие блоки файла"
#: git-add--interactive.perl:1263
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - убрать из индекса этот блок изменений\nn - не убирать из индекса этот блок изменений\nq - выход; не убирать из индекса этот и последующие блоки\na - убрать из индекса этот и все последующие блоки файла\nd - не убирать из индекса этот и последующие блоки файла"
#: git-add--interactive.perl:1269
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - применить блок изменений к индексу\nn - не применять этот блок изменений к индексу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - отменить изменения этого блока в рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
#: git-add--interactive.perl:1281
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
#: git-add--interactive.perl:1287
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr "y - применить блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nn - не применять этот блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
#: git-add--interactive.perl:1299
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1314
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr "g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\nj - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий без решения\nJ - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\nk - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий без решения\nK - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\ns - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\ne - вручную отредактировать текущий блок\n? - вывести справку\n"
#: git-add--interactive.perl:1345
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
#: git-add--interactive.perl:1360
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
#: git-add--interactive.perl:1479
#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1480
#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1481
#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1482
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1599
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1617
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
#: git-add--interactive.perl:1622
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
#: git-add--interactive.perl:1657
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1674
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
#: git-add--interactive.perl:1684
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Нет предыдущего блока\n"
#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
msgid "No next hunk\n"
msgstr "Не следующего блока\n"
#: git-add--interactive.perl:1730
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr ""
#: git-add--interactive.perl:1736
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
#: git-add--interactive.perl:1746
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
#: git-add--interactive.perl:1811
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
"patch - pick hunks and update selectively\n"
"diff - view diff between HEAD and index\n"
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
msgstr "status - показать пути с изменениями\nupdate - добавить состояние рабочего каталога индекс\nrevert - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD версии\npatch - выбрать и выборочно обновить блоки\ndiff - просмотреть изменения между HEAD и индексом\nadd untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
msgid "missing --"
msgstr "отсутствует --"
#: git-add--interactive.perl:1866
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
#: git-send-email.perl:138
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "локальный сдвиг времени больше или равен 24 часа\n"
#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "редактор был завершен с ошибкой, отменяю всё"
#: git-send-email.perl:312
#, perl-format
msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr "«%s» содержит промежуточную версию письма, которое вы готовите.\n"
#: git-send-email.perl:317
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "«%s.final» содержит подготовленное письмо.\n"
#: git-send-email.perl:410
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases не совместимо с другими опциями\n"
#: git-send-email.perl:484
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
msgstr ""
#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "Нельзя запускать git format-patch вне репозитория\n"
#: git-send-email.perl:492
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
msgstr ""
#: git-send-email.perl:505
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Неизвестное поле --suppress-cc: «%s»\n"
#: git-send-email.perl:536
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Неизвестный параметр --confirm: «%s»\n"
#: git-send-email.perl:564
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr "предупреждение: сокращение для sendmail с кавычками не поддерживается: %s\n"
#: git-send-email.perl:566
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживается: %s\n"
#: git-send-email.perl:568
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживается: %s\n"
#: git-send-email.perl:573
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "предупреждение: строка sendmail не распознана: %s\n"
#: git-send-email.perl:657
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
"\n"
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr "Файл «%s» существует, но это также может быть и\nдиапазоном коммитов для которых нужно сделать патчи. \nУстраните неоднозначность…\n\n * Указав \"./%s\" если вы имеете в виду имя файла; или\n * Передав опцию --format-patch если вы имеете в виду диапазон коммитов.\n"
#: git-send-email.perl:678
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Не удалось выполнить opendir %s: %s"
#: git-send-email.perl:702
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: %s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr "критическая ошибка: %s: %s\nпредупреждение: патчи не были отправлены\n"
#: git-send-email.perl:713
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"\n"
msgstr "\nФайл с патчем не указан!\n\n"
#: git-send-email.perl:726
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Нет строки с темой в %s?"
#: git-send-email.perl:736
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть для записи %s: %s"
#: git-send-email.perl:747
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"for the patch you are writing.\n"
"\n"
"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
msgstr "Строки, начинающиеся с «GIT:» будут удалены.\nВозможно будет полезно включить статистику добавлений\nи удалений или таблицу содержимого к создаваемому патчу.\n\nОчистите содержимое, если вы не хотите отправлять письмо со сводкой изменений.\n"
#: git-send-email.perl:771
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
#: git-send-email.perl:788
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Не удалось открыть %s.final: %s"
#: git-send-email.perl:831
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Письмо со сводкой изменений пустое, попускаю его\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#: git-send-email.perl:866
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Вы уверены, что хотите использовать <%s> [y/N]? "
#: git-send-email.perl:921
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не содержат Content-Transfer-Encoding.\n"
#: git-send-email.perl:926
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? "
#: git-send-email.perl:934
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"\t%s\n"
"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n"
msgstr "Отказываюсь отправить, т.к. патч\n\t%s\nсодержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --force, если вы действительно хотите отправить его.\n"
#: git-send-email.perl:953
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "Кому должны быть отправлены письма (если нужно)?"
#: git-send-email.perl:971
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "критическая ошибка: сокращение «%s» раскрывается само в себя\n"
#: git-send-email.perl:983
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr "Message-ID который нужно использовать в поле In-Reply-To для первого письма (если нужно)? "
#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "ошибка: не удалось выделить действительный адрес из: %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-send-email.perl:1053
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Что нужно сделать с этим адресом? ([q] - выход|[d] - отбросить|[e] - редактировать): "
#: git-send-email.perl:1370
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "путь CA «%s» не существует"
#: git-send-email.perl:1453
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
" configuration setting.\n"
"\n"
" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
"\n"
msgstr " Список Cc (получателей копии письма) был расширен дополнительными\n адресами, найденными в сообщении коммита патча. По умолчанию\n send-email переспрашивает перед отправкой, когда она происходит.\n Это поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n sendemail.confirm.\n\n Для дополнительной информации, запустите «git send-email --help».\n Чтобы оставить текущее поведение, но скрыть это сообщение,\n запустите «git config --global sendemail.confirm auto».\n\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-send-email.perl:1468
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Отправить это письмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - все): "
#: git-send-email.perl:1471
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Отправка этого ответа на письмо обязательна"
#: git-send-email.perl:1499
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Требуемый SMTP сервер не был правильно объявлен."
#: git-send-email.perl:1546
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "Ошибка STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1564
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr "Не удалось инициализировать SMTP. Проверьте ваши настройки и попробуйте запустить в параметром --smtp-debug."
#: git-send-email.perl:1582
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Не удалось отправить %s\n"
#: git-send-email.perl:1585
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Имитация отправки %s\n"
#: git-send-email.perl:1585
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "Отправлено %s\n"
#: git-send-email.perl:1587
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Имитация OK. Журнал содержит:\n"
#: git-send-email.perl:1587
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "OK. Журнал содержит:\n"
#: git-send-email.perl:1599
msgid "Result: "
msgstr "Результат: "
#: git-send-email.perl:1602
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Результат: OK\n"
#: git-send-email.perl:1620
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "не удалось открыть файл %s"
#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
#: git-send-email.perl:1673
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Добавление to: %s со строки «%s»\n"
#: git-send-email.perl:1730
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
#: git-send-email.perl:1765
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(body) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
#: git-send-email.perl:1876
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
#: git-send-email.perl:1883
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
#: git-send-email.perl:1887
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
#: git-send-email.perl:1917
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
#: git-send-email.perl:1925
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "недопустимая кодировка передачи"
#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
#: git-send-email.perl:1969
#, perl-format
msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
msgstr "%s: патч содержит строку длиннее чем 998 символов"
#: git-send-email.perl:1986
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "Пропускаю %s с окончанием резервной копии «%s».\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
#: git-send-email.perl:1990
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Вы действительно хотите отправить %s? [y] - да, [N] - нет: "