git-commit-vandalism/po/sv.po

1415 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translation for gitk
# Copyright (C) 2005-2013 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Kunde inte hämta lista över ej sammanslagna filer:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr "Färga ord"
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr "Märk upp ord"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Fel vid tolkning av revisioner:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Fel vid körning av --argscmd-kommando:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer som inte har "
"slagits samman."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Inga filer valdes: --merge angavs men det finns inga filer inom "
"filbegränsningen."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Fel vid körning av git log:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Läser"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Läser incheckningar..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Inga incheckningar markerade"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Kan inte tolka utdata från git log:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Ingen incheckningsinformation är tillgänglig"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gitk:2069
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: gitk:2070
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: gitk:2071
msgid "Reread references"
msgstr "Läs om referenser"
#: gitk:2072
msgid "List references"
msgstr "Visa referenser"
#: gitk:2074
msgid "Start git gui"
msgstr "Starta git gui"
#: gitk:2076
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: gitk:2068
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: gitk:2080
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: gitk:2079
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: gitk:2084
msgid "New view..."
msgstr "Ny vy..."
#: gitk:2085
msgid "Edit view..."
msgstr "Ändra vy..."
#: gitk:2086
msgid "Delete view"
msgstr "Ta bort vy"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "About gitk"
msgstr "Om gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "Key bindings"
msgstr "Tangentbordsbindningar"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1-id:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "incheckning"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "som innehåller:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "som rör sökväg:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "som lägger/till tar bort sträng:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr "ändrar rader som matchar:"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr "IgnVersaler"
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr "Reg.uttr."
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Alla fält"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Incheckare"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Gammal version"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Ny version"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Rader sammanhang"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr "Rad-diff"
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff denna -> markerad"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff markerad -> denna"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Skapa patch"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Skapa tagg"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Skriv incheckning till fil"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Skapa ny gren"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Plocka denna incheckning"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Återställ HEAD-grenen hit"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Markera denna incheckning"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Återgå till markering"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Hitta efterföljare till denna och markera"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Jämför med markerad incheckning"
#: gitk:2629 gitk:2640
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff denna -> markerad incheckning"
#: gitk:2630 gitk:2641
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff markerad incheckning -> denna"
#: gitk:2631
msgid "Revert this commit"
msgstr "Ångra denna incheckning"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Checka ut denna gren"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Ta bort denna gren"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr ""
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Markera även detta"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Markera bara detta"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Extern diff"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Klandra föräldraincheckning"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr ""
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Visa ursprunget för den här raden"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Kör git gui blame på den här raden"
#: gitk:3014
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Tangentbordsbindningar för Gitk:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tAvsluta"
#: gitk:3049
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tStäng fönster"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tGå till första incheckning"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning"
#: gitk:3052
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Upp>, p, k\tGå en incheckning upp"
#: gitk:3053
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Ned>, n, j\tGå en incheckning ned"
#: gitk:3054
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Vänster>, z, h\tGå bakåt i historiken"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Höger>, x, l\tGå framåt i historiken"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tGå till aktuell inchecknings n:te förälder i historielistan"
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tGå upp en sida i incheckningslistan"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tGå ned en sida i incheckningslistan"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tRulla till början av incheckningslistan"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tRulla till slutet av incheckningslistan"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Upp>\tRulla incheckningslistan upp ett steg"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Ned>\tRulla incheckningslistan ned ett steg"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tRulla incheckningslistan upp en sida"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tRulla incheckningslistan ned en sida"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Skift-Upp>\tSök bakåt (uppåt, senare incheckningar)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Skift-Ned>\tSök framåt (nedåt, tidigare incheckningar)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tRulla diffvisningen upp en sida"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Baksteg>\tRulla diffvisningen upp en sida"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Blanksteg>\tRulla diffvisningen ned en sida"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tRulla diffvisningen upp 18 rader"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tRulla diffvisningen ned 18 rader"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tSök"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tGå till nästa sökträff"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t\tGå till nästa sökträff"
#: gitk:3075
#, fuzzy
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "<End>\t\tGå till sista incheckning"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tFokusera sökrutan"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tGå till föregående sökträff"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tRulla diffvisningen till nästa fil"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tGå till nästa sökträff i diffvisningen"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tGå till föregående sökträff i diffvisningen"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Num+>\tÖka teckenstorlek"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tÖka teckenstorlek"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Num->\tMinska teckenstorlek"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tMinska teckenstorlek"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tUppdatera"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Fel vid skapande av temporär katalog %s:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Fel vid hämtning av \"%s\" från %s:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "kommando misslyckades:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Incheckning saknas"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: kommando misslyckades:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Kunde inte läsa sammanslagningshuvud: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Fel vid läsning av index: %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Kunde inte starta git blame: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Fel vid körning av git blame: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Raden kommer från incheckningen %s, som inte finns i denna vy"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Externt diff-verktyg misslyckades:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definition av Gitk-vy"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Spara denna vy"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenser (blankstegsavdelad lista):"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Grenar & taggar:"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Alla referenser"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Alla (lokala) grenar"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Alla taggar"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Alla fjärrspårande grenar"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Incheckningsinfo (reguljära uttryck):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Motsvarar alla kriterier för incheckningsinfo"
#: gitk:4086
#, fuzzy
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Motsvarar inga kriterier för incheckningsinfo"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Ändringar av filer:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Fast sträng"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Söksträng:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Incheckingsdatum (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "Från:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "Till:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Begränsa och/eller hoppa över ett antal revisioner (positivt heltal):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Antal att visa:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Antal att hoppa över:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Diverse alternativ:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Strikt datumsortering"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Markera sidogrenar"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Begränsa till första förälder"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Enkel historik"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Ytterligare argument till git log:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Ange filer och kataloger att ta med, en per rad:"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Kommando för att generera fler incheckningar att ta med:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: redigera vy"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr " - kriterier för val av revisioner"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Namn på vy"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Använd (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Fel i argument för val av incheckningar:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Avkomling"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Inte avkomling"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Förfader"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Inte förfader"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Lokala ändringar sparade i indexet men inte incheckade"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokala ändringar, ej sparade i indexet"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr "med många flera"
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "många"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Barn"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Följer"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Föregår"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av diff: %s"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Gå till:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Förkortat SHA1-id %s är tvetydigt"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Revisionen %s är inte känd"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA-id:t %s är inte känt"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Revisionen %s finns inte i den nuvarande vyn"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Återställ grenen %s hit"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Frånkopplad head: kan inte återställa"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Hoppar över sammanslagningsincheckning "
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Fel vid hämtning av patch-id för "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " - stannar\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "Incheckning "
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" är samma patch som\n"
" "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" skiljer sig från\n"
" "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Skillnad mellan incheckningar:\n"
"\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " har %s barn - stannar\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning till fil: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Fel vid jämförelse av incheckningar: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "Från"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "Till"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Generera patch"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "Från:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "Vänd"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Utdatafil:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Generera"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Fel vid generering av patch:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Taggnamn:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Taggmeddelandet är valfritt"
#: gitk:9270
msgid "Tag message:"
msgstr "Taggmeddelande:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "Inget taggnamn angavs"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Taggen \"%s\" finns redan"
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Fel vid skapande av tagg:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Fel vid skrivning av incheckning:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Ange ett namn för den nya grenen"
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Grenen \"%s\" finns redan. Skriva över?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Incheckningen %s finns redan på grenen %s -- skall den verkligen appliceras "
"på nytt?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Plockar"
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick misslyckades på grund av lokala ändringar i filen \"%s\".\n"
"Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
"igen."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick misslyckades på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
"Vill du köra git citool för att lösa den?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Inga ändringar incheckade"
#: gitk:9593
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Incheckningen %s finns inte på grenen %s -- vill du verkligen ångra?"
#: gitk:9598
msgid "Reverting"
msgstr "Ångrar"
#: gitk:9606
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Misslyckades med att ångra på grund av lokala ändringar i följande filer:%s. "
"Checka in, återställ eller spara undan (stash) dina ändringar och försök "
"igen."
#: gitk:9610
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Misslyckades med att ångra på grund av en sammanslagningskonflikt.\n"
" Vill du köra git citool för att lösa den?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Bekräfta återställning"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Återställa grenen %s till %s?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Typ av återställning:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Mjuk: Rör inte utcheckning och index"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Blandad: Rör inte utcheckning, återställ index"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hård: Återställ utcheckning och index\n"
"(förkastar ALLA lokala ändringar)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "Återställer"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Checkar ut"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Kan inte ta bort den just nu utcheckade grenen"
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Incheckningarna på grenen %s existerar inte på någon annan gren.\n"
"Vill du verkligen ta bort grenen %s?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Taggar och huvuden: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Fel vid läsning av information om incheckningstopologi; information om "
"grenar och föregående/senare taggar kommer inte vara komplett."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Teckensnittsväljare för Gitk"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Alternativ för incheckningslistvy"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximal grafbredd (rader)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximal grafbredd (% av ruta)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Visa lokala ändringar"
#: gitk:11361
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Välj SHA1 (längd) automatiskt"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Dölj fjärr-referenser"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Alternativ för diffvy"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
#: gitk:11374
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Visa närliggande taggar/huvuden"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Maximalt antal taggar/huvuden att visa"
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Begränsa diff till listade sökvägar"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Stöd för filspecifika teckenkodningar"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Externt diff-verktyg"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Använd tema på fönsterelement"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(ändringen kräver omstart)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(för närvarande inte tillgängligt)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Färger: tryck för att välja"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "gränssnitt"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "bakgrund"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "förgrund"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: gamla rader"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "diff gamla rader"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: nya rader"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "diff nya rader"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: delhuvud"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff delhuvud"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Markerad rad bakgrund"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "markerad rad bakgrund"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Markerad bakgrund"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Teckensnitt: tryck för att välja"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Teckensnitt för diffvisning"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Teckensnitt för användargränssnitt"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Inställningar för Gitk"
#: gitk:11494
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr "Teckensnitt"
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: välj färg för %s"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Gitk kan tyvärr inte köra med denna version av Tcl/Tk.\n"
" Gitk kräver åtminstone Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Hittar inget git-arkiv här."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn"
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Felaktiga argument till gitk:"
#~ msgid "mc"
#~ msgstr "mc"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Gitk - a commit viewer for git\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright © 2005-2015 Paul Mackerras\n"
#~ "\n"
#~ "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gitk - en incheckningsvisare för git\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright © 2005-2015 Paul Mackerras\n"
#~ "\n"
#~ "Använd och vidareförmedla enligt villkoren i GNU General Public License"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "nästa"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "föreg"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "Skapat datum"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Hittar inte git-katalogen \"%s\"."
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "SHA1-id: "
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- stannar\n"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tagg/huvud %s är okänt"
#~ msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
#~ msgstr "/\t\tGå till nästa sökträff, eller sök på nytt"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"