i18n: git-bisect [Y/n] messages
Gettextize the [Y/n] questions git-bisect presents, and leave a note in a TRANSLATORS comment explaining that translators have to preserve a mention of the Y/n characters since the program will expect them, and not their localized equivalents. Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
This commit is contained in:
parent
55a9fc8043
commit
04de099622
@ -42,7 +42,10 @@ bisect_autostart() {
|
|||||||
) >&2
|
) >&2
|
||||||
if test -t 0
|
if test -t 0
|
||||||
then
|
then
|
||||||
echo >&2 -n 'Do you want me to do it for you [Y/n]? '
|
# TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
||||||
|
# translation. The program will only accept English input
|
||||||
|
# at this point.
|
||||||
|
gettext "Do you want me to do it for you [Y/n]? " >&2
|
||||||
read yesno
|
read yesno
|
||||||
case "$yesno" in
|
case "$yesno" in
|
||||||
[Nn]*)
|
[Nn]*)
|
||||||
@ -248,7 +251,10 @@ bisect_next_check() {
|
|||||||
) >&2
|
) >&2
|
||||||
if test -t 0
|
if test -t 0
|
||||||
then
|
then
|
||||||
printf >&2 'Are you sure [Y/n]? '
|
# TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
|
||||||
|
# translation. The program will only accept English input
|
||||||
|
# at this point.
|
||||||
|
gettext "Are you sure [Y/n]? " >&2
|
||||||
read yesno
|
read yesno
|
||||||
case "$yesno" in [Nn]*) exit 1 ;; esac
|
case "$yesno" in [Nn]*) exit 1 ;; esac
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user