git-gui: Update German (completed) translation.
Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
parent
8a33356085
commit
07bba555d4
279
po/de.po
279
po/de.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git-gui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-25 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 22:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-06 20:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -86,17 +86,15 @@ msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
|
||||
msgid "Scanning for modified files ..."
|
||||
msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: git-gui.sh:1367
|
||||
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
|
||||
msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
|
||||
msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: git-gui.sh:1384
|
||||
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
|
||||
msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
|
||||
msgstr "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1502 lib/browser.tcl:246
|
||||
#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
|
||||
msgid "Ready."
|
||||
msgstr "Bereit."
|
||||
|
||||
@ -180,7 +178,11 @@ msgstr "Zusammenführen"
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Andere Archive"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2242
|
||||
#: git-gui.sh:2293
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2302
|
||||
msgid "Explore Working Copy"
|
||||
msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
|
||||
|
||||
@ -363,7 +365,11 @@ msgstr "Einstellungen..."
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "Optionen..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
|
||||
#: git-gui.sh:2576
|
||||
msgid "Remove..."
|
||||
msgstr "Entfernen..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
@ -371,7 +377,11 @@ msgstr "Hilfe"
|
||||
msgid "Online Documentation"
|
||||
msgstr "Online-Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2238
|
||||
#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
|
||||
msgid "Show SSH Key"
|
||||
msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2707
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -548,7 +558,11 @@ msgstr "Version:"
|
||||
msgid "Copy Commit"
|
||||
msgstr "Version kopieren"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:260
|
||||
#: lib/blame.tcl:275
|
||||
msgid "Find Text..."
|
||||
msgstr "Text suchen..."
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:284
|
||||
msgid "Do Full Copy Detection"
|
||||
msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
|
||||
|
||||
@ -609,12 +623,11 @@ msgstr "Eintragender:"
|
||||
msgid "Original File:"
|
||||
msgstr "Ursprüngliche Datei:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: lib/blame.tcl:1021
|
||||
msgid "Cannot find HEAD commit:"
|
||||
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
|
||||
msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1068
|
||||
#: lib/blame.tcl:1076
|
||||
msgid "Cannot find parent commit:"
|
||||
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
|
||||
|
||||
@ -1049,7 +1062,7 @@ msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
|
||||
msgid "Failed to create repository %s:"
|
||||
msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:387
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis:"
|
||||
|
||||
@ -1058,12 +1071,12 @@ msgstr "Verzeichnis:"
|
||||
msgid "Git Repository"
|
||||
msgstr "Git Projektarchiv"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:437
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:442
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Directory %s already exists."
|
||||
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:441
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:446
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "File %s already exists."
|
||||
msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
|
||||
@ -1072,11 +1085,11 @@ msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Klonen"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:467
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:473
|
||||
msgid "Source Location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herkunft:"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:478
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:484
|
||||
msgid "Target Directory:"
|
||||
msgstr "Zielverzeichnis:"
|
||||
|
||||
@ -1565,20 +1578,24 @@ msgid ""
|
||||
"LOCAL: deleted\n"
|
||||
"REMOTE:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LOKAL: gelöscht\n"
|
||||
"ANDERES:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"REMOTE: deleted\n"
|
||||
"LOCAL:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ANDERES: gelöscht\n"
|
||||
"LOKAL:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:132
|
||||
msgid "LOCAL:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LOKAL:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:135
|
||||
msgid "REMOTE:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ANDERES:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1603,6 +1620,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Untracked file is %d bytes.\n"
|
||||
"* Showing only first %d bytes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
|
||||
"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:228
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1611,8 +1630,11 @@ msgid ""
|
||||
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
|
||||
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
|
||||
"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:437
|
||||
#: lib/diff.tcl:436
|
||||
msgid "Failed to unstage selected hunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
|
||||
@ -2045,7 +2067,7 @@ msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:155
|
||||
msgid "Default File Contents Encoding"
|
||||
msgstr "Vorgestellte Zeichenkodierung"
|
||||
msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:203
|
||||
msgid "Change"
|
||||
@ -2113,19 +2135,18 @@ msgid "Do Nothing Else Now"
|
||||
msgstr "Nichts tun"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please supply a remote name."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:114
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
|
||||
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
|
||||
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines anderen Archivs."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:125
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
|
||||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des anderen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -2133,16 +2154,18 @@ msgid "fetch %s"
|
||||
msgstr "»%s« anfordern"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:134
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Fetching the %s"
|
||||
msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
|
||||
msgstr "»%s« anfordern"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:157
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
|
||||
msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
|
||||
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
|
||||
#: lib/transport.tcl:81
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "push %s"
|
||||
msgstr "»%s« versenden..."
|
||||
@ -2266,9 +2289,9 @@ msgstr "Nächster"
|
||||
msgid "Prev"
|
||||
msgstr "Voriger"
|
||||
|
||||
#: lib/search.tcl:24
|
||||
#: lib/search.tcl:25
|
||||
msgid "Case-Sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
|
||||
|
||||
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
|
||||
msgid "Cannot write shortcut:"
|
||||
@ -2315,11 +2338,182 @@ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
|
||||
msgid "Spell Checker Failed"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:31
|
||||
msgid "No keys found."
|
||||
msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:34
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Found a public key in: %s"
|
||||
msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:40
|
||||
msgid "Generate Key"
|
||||
msgstr "Schlüssel erzeugen"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:56
|
||||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||||
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:70
|
||||
msgid "Your OpenSSH Public Key"
|
||||
msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:78
|
||||
msgid "Generating..."
|
||||
msgstr "Erzeugen..."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:84
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start ssh-keygen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:111
|
||||
msgid "Generation failed."
|
||||
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:118
|
||||
msgid "Generation succeded, but no keys found."
|
||||
msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
|
||||
|
||||
#: lib/sshkey.tcl:121
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Your key is in: %s"
|
||||
msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/status_bar.tcl:83
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
|
||||
msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:22
|
||||
msgid "Add Tool"
|
||||
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:28
|
||||
msgid "Add New Tool Command"
|
||||
msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:33
|
||||
msgid "Add globally"
|
||||
msgstr "Global hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:45
|
||||
msgid "Tool Details"
|
||||
msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:48
|
||||
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:61
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:74
|
||||
msgid "Show a dialog before running"
|
||||
msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:80
|
||||
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
|
||||
msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:85
|
||||
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
|
||||
msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:92
|
||||
msgid "Don't show the command output window"
|
||||
msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:97
|
||||
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
|
||||
msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:121
|
||||
msgid "Please supply a name for the tool."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:129
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:151
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add tool:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:190
|
||||
msgid "Remove Tool"
|
||||
msgstr "Werkzeug entfernen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:196
|
||||
msgid "Remove Tool Commands"
|
||||
msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:200
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:236
|
||||
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
|
||||
msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:297
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Run Command: %s"
|
||||
msgstr "Kommando aufrufen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:311
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Argumente"
|
||||
|
||||
#: lib/tools_dlg.tcl:348
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:75
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Running %s requires a selected file."
|
||||
msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:90
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to run %s?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:110
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool: %s"
|
||||
msgstr "Werkzeug: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:111
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Running: %s"
|
||||
msgstr "Starten: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:149
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool completed succesfully: %s"
|
||||
msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/tools.tcl:151
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tool failed: %s"
|
||||
msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:7
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Fetching new changes from %s"
|
||||
@ -2340,7 +2534,12 @@ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurde
|
||||
msgid "Pushing changes to %s"
|
||||
msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:72
|
||||
#: lib/transport.tcl:64
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Mirroring to %s"
|
||||
msgstr "Spiegeln nach %s"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:82
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Pushing %s %s to %s"
|
||||
msgstr "%s %s nach %s versenden"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user