Merge branch 'catalan' of github.com:Softcatala/git-po
* 'catalan' of github.com:Softcatala/git-po: l10n: Update Catalan translation
This commit is contained in:
commit
08f41b8171
68
po/ca.po
68
po/ca.po
@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 21:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:00-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 18:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 19:00-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
||||
"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
|
||||
"modifications.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els camins següents s'han mogut fora del\n"
|
||||
"Els camins següents s'han mogut fora de la\n"
|
||||
"definició de sparse-checkout però no són dispersos\n"
|
||||
"a causa de modificacions en local.\n"
|
||||
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
|
||||
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
|
||||
|
||||
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
|
||||
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
|
||||
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, determina si el pedaç és aplicable"
|
||||
|
||||
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
|
||||
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
|
||||
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "No és un fitxer normal: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unclosed quote: '%s'"
|
||||
msgstr "cometes no tancacdes: «%s»"
|
||||
msgstr "cometes no tancades: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing colon: '%s'"
|
||||
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr ""
|
||||
"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"
|
||||
|
||||
msgid "show work cost statistics"
|
||||
msgstr "mostra les estadístiques de preu de treball"
|
||||
msgstr "mostra les estadístiques del cost de treball"
|
||||
|
||||
msgid "force progress reporting"
|
||||
msgstr "força l'informe de progrés"
|
||||
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "pretty-print <object> content"
|
||||
msgstr "impressió embellida del contingut de l'<objecte>"
|
||||
|
||||
msgid "Emit [broken] object attributes"
|
||||
msgstr "Emet els atributs [broken] de l'objecte "
|
||||
msgstr "Emet els atributs [broken] de l'objecte"
|
||||
|
||||
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ask each - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
|
||||
"quit - deixa de netejar\n"
|
||||
"help - aquesta pantalla\n"
|
||||
"? - ajuda de selecció de l'avís"
|
||||
"? - ajuda de selecció manual"
|
||||
|
||||
msgid "Would remove the following item:"
|
||||
msgid_plural "Would remove the following items:"
|
||||
@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
|
||||
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix, no s'ha pogut "
|
||||
"agafar."
|
||||
"agafar"
|
||||
|
||||
msgid "unable to checkout working tree"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
|
||||
@ -6194,15 +6194,15 @@ msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing %s %s"
|
||||
msgstr "manca %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s manca"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable %s %s"
|
||||
msgstr "inabastable %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s inabastable"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dangling %s %s"
|
||||
msgstr "sense assignació %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s sense assignació"
|
||||
|
||||
msgid "could not create lost-found"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear el trobat-perdut"
|
||||
@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr "%s incorrecte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
|
||||
msgstr "algorisme hash desconegut «%s»"
|
||||
msgstr "algorisme de resum desconegut «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "--stdin requires a git repository"
|
||||
msgstr "--stdin requereix un repositori git"
|
||||
@ -7330,7 +7330,7 @@ msgid "unable to move %s to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
|
||||
msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un hash diferent"
|
||||
msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
@ -7916,7 +7916,7 @@ msgid "limit to tags"
|
||||
msgstr "limita a etiquetes"
|
||||
|
||||
msgid "limit to heads"
|
||||
msgstr "limita a caps"
|
||||
msgstr "limita a «heads»"
|
||||
|
||||
msgid "do not show peeled tags"
|
||||
msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
|
||||
@ -8226,7 +8226,7 @@ msgid "--abort but leave index and working tree alone"
|
||||
msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball intactes"
|
||||
|
||||
msgid "continue the current in-progress merge"
|
||||
msgstr "continua la fusió en curs actual"
|
||||
msgstr "continua la fusió actual en curs"
|
||||
|
||||
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
|
||||
msgstr "evita els lligams pre-merge-commit i commit-msg"
|
||||
@ -9218,7 +9218,7 @@ msgid "read revision arguments from standard input"
|
||||
msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
|
||||
|
||||
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
|
||||
msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
|
||||
msgstr "limita els objectes a aquells que encara no estan empaquetats"
|
||||
|
||||
msgid "include objects reachable from any reference"
|
||||
msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
|
||||
@ -9292,7 +9292,7 @@ msgid "handling for missing objects"
|
||||
msgstr "gestió dels objectes absents"
|
||||
|
||||
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
|
||||
msgstr "empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
|
||||
msgstr "no empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
|
||||
|
||||
msgid "respect islands during delta compression"
|
||||
msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
|
||||
@ -9522,7 +9522,7 @@ msgstr ""
|
||||
"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --"
|
||||
"rebase,\n"
|
||||
"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n"
|
||||
"per defecte configuració en aquesta execució.\n"
|
||||
"per defecte de la configuració en aquesta execució.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9932,7 +9932,7 @@ msgid "<subdirectory>/"
|
||||
msgstr "<subdirectori>/"
|
||||
|
||||
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
|
||||
msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
|
||||
msgstr "llegeix l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
|
||||
|
||||
msgid "update working tree with merge result"
|
||||
msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
|
||||
@ -10111,7 +10111,7 @@ msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
|
||||
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» a cada comissió"
|
||||
|
||||
msgid "make committer date match author date"
|
||||
msgstr "fes que la data del «comitter» coincideixi amb la data de l'autor"
|
||||
msgstr "fes que la data del «committer» coincideixi amb la data de l'autor"
|
||||
|
||||
msgid "ignore author date and use current date"
|
||||
msgstr "ignora la data de l'autor i utilitza la data actual"
|
||||
@ -10333,7 +10333,7 @@ msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
|
||||
msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
|
||||
msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
|
||||
msgstr "El lligam pre-rebase ha refusat a fer «rebase»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changes to %s:\n"
|
||||
@ -11650,7 +11650,7 @@ msgid "unknown group type: %s"
|
||||
msgstr "tipus de grup desconegut: %s"
|
||||
|
||||
msgid "group by committer rather than author"
|
||||
msgstr "agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
|
||||
msgstr "agrupa per «committer» en comptes de per autor"
|
||||
|
||||
msgid "sort output according to the number of commits per author"
|
||||
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
|
||||
@ -13520,7 +13520,7 @@ msgstr "no s'ha pogut baixar el paquet de l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
|
||||
msgstr "el fitxer a l'URI %s no és farcell"
|
||||
msgstr "el fitxer a l'URI «%s» no és farcell"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
|
||||
@ -15488,7 +15488,7 @@ msgid "synonym for '-p --stat'"
|
||||
msgstr "sinònim de «-p --stat»"
|
||||
|
||||
msgid "machine friendly --stat"
|
||||
msgstr "llegible per màquina --stat"
|
||||
msgstr "llegible per una màquina --stat"
|
||||
|
||||
msgid "output only the last line of --stat"
|
||||
msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
|
||||
@ -15713,7 +15713,7 @@ msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
|
||||
msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
|
||||
|
||||
msgid "moved lines of code are colored differently"
|
||||
msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"
|
||||
msgstr "les línies de codi que s'han mogut s'acoloreixen diferent"
|
||||
|
||||
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
|
||||
msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
|
||||
@ -17801,7 +17801,7 @@ msgstr "s'està intentant no escriure la publicació a l'índex"
|
||||
|
||||
msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits (està malmés?)"
|
||||
"s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits (està malmès?)"
|
||||
|
||||
msgid "corrupted bitmap index (too small)"
|
||||
msgstr "índex de mapa de bits malmès (massa petit)"
|
||||
@ -19404,7 +19404,7 @@ msgid "could not configure log.excludeDecoration"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"
|
||||
|
||||
msgid "could not add enlistment"
|
||||
msgstr "no s'ha afegir a l'allistament"
|
||||
msgstr "no s'ha afegit a l'allistament"
|
||||
|
||||
msgid "could not set recommended config"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir la configuració recomanada"
|
||||
@ -19763,7 +19763,7 @@ msgid ""
|
||||
" git commit --amend --reset-author\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
|
||||
"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
|
||||
"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
|
||||
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
|
||||
"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
|
||||
"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n"
|
||||
@ -19788,7 +19788,7 @@ msgid ""
|
||||
" git commit --amend --reset-author\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
|
||||
"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
|
||||
"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
|
||||
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
|
||||
"missatge establint-los explícitament:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -20350,7 +20350,7 @@ msgstr "l'script ja estava endreçat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "el fitxer update-refs a (%s) no és vàlid"
|
||||
msgstr "el fitxer update-refs a «%s» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
|
||||
@ -21408,7 +21408,7 @@ msgid ".git file broken"
|
||||
msgstr "fitxer .git malmès"
|
||||
|
||||
msgid ".git file incorrect"
|
||||
msgstr "fitxer .git malmès"
|
||||
msgstr "fitxer .git incorrecte"
|
||||
|
||||
msgid "not a valid path"
|
||||
msgstr "no és un camí vàlid"
|
||||
@ -22110,7 +22110,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
|
||||
"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
|
||||
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
|
||||
"q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n"
|
||||
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
|
||||
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
|
||||
|
||||
@ -22123,7 +22123,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
|
||||
"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
|
||||
"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
|
||||
"q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n"
|
||||
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
|
||||
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user