git-gui: Update french translation
Signed-off-by: Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
parent
1c1fe1005c
commit
186f8aa908
253
po/fr.po
253
po/fr.po
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# translation of fr.po to French
|
||||
# translation of fr.po to Français
|
||||
# Translation of git-gui to French.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||||
#
|
||||
# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
|
||||
# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:28-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "git-gui: erreur fatale"
|
||||
#: git-gui.sh:593
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Invalid font specified in %s:"
|
||||
msgstr "Invalide fonte spécifiée dans %s :"
|
||||
msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:620
|
||||
msgid "Main Font"
|
||||
msgstr "Fonte principale"
|
||||
msgstr "Police principale"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:621
|
||||
msgid "Diff/Console Font"
|
||||
msgstr "Fonte diff/console"
|
||||
msgstr "Police diff/console"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:635
|
||||
msgid "Cannot find git in PATH."
|
||||
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:918
|
||||
msgid "Git directory not found:"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le répertoire de Git :"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:925
|
||||
msgid "Cannot move to top of working directory:"
|
||||
@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:932
|
||||
msgid "Cannot use funny .git directory:"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser un drôle de répertoire git :"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:937
|
||||
msgid "No working directory"
|
||||
msgstr "Pas de répertoire de travail"
|
||||
msgstr "Aucun répertoire de travail"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
|
||||
msgid "Refreshing file status..."
|
||||
@ -97,23 +98,23 @@ msgstr "Non modifié"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1592
|
||||
msgid "Modified, not staged"
|
||||
msgstr "Modifié, non pré-commité"
|
||||
msgstr "Modifié, pas indexé"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
|
||||
msgid "Staged for commit"
|
||||
msgstr "Pré-commité"
|
||||
msgstr "Indexé"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
|
||||
msgid "Portions staged for commit"
|
||||
msgstr "En partie pré-commité"
|
||||
msgstr "Portions indexées"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
|
||||
msgid "Staged for commit, missing"
|
||||
msgstr "Pré-commité, manquant"
|
||||
msgstr "Indexés, manquant"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1597
|
||||
msgid "Untracked, not staged"
|
||||
msgstr "Non suivi, non pré-commité"
|
||||
msgstr "Non versionné, non indexé"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1602
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
@ -121,11 +122,11 @@ msgstr "Manquant"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1603
|
||||
msgid "Staged for removal"
|
||||
msgstr "Pré-commité pour suppression"
|
||||
msgstr "Indexé pour suppression"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1604
|
||||
msgid "Staged for removal, still present"
|
||||
msgstr "Pré-commité pour suppression, toujours présent"
|
||||
msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
|
||||
msgid "Requires merge resolution"
|
||||
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1644
|
||||
msgid "Starting gitk... please wait..."
|
||||
msgstr "Lancement de gitk... merci de patienter..."
|
||||
msgstr "Lancement de gitk... un instant..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1653
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Référentiel"
|
||||
msgstr "Dépôt"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1861
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
msgstr "Edition"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
@ -168,15 +169,15 @@ msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Référentiel distant"
|
||||
msgstr "Dépôt distant"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1879
|
||||
msgid "Browse Current Branch's Files"
|
||||
msgstr "Visionner fichiers dans branche courante"
|
||||
msgstr "Naviguer dans la branche courante"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1883
|
||||
msgid "Browse Branch Files..."
|
||||
msgstr "Visionner fichiers de branche"
|
||||
msgstr "Naviguer dans la branche..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1888
|
||||
msgid "Visualize Current Branch's History"
|
||||
@ -184,29 +185,29 @@ msgstr "Visualiser historique branche courante"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1892
|
||||
msgid "Visualize All Branch History"
|
||||
msgstr "Visualiser historique toutes branches"
|
||||
msgstr "Voir l'historique de toutes les branches"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1899
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Browse %s's Files"
|
||||
msgstr "Visionner fichiers de %s"
|
||||
msgstr "Naviguer l'arborescence de %s"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1901
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Visualize %s's History"
|
||||
msgstr "Visualiser historique de %s"
|
||||
msgstr "Voir l'historique de la branche: %s"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
|
||||
msgid "Database Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques base de donnée"
|
||||
msgstr "Statistiques du dépôt"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
|
||||
msgid "Compress Database"
|
||||
msgstr "Comprimer base de donnée"
|
||||
msgstr "Comprimer le dépôt"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1912
|
||||
msgid "Verify Database"
|
||||
msgstr "Vérifier base de donnée"
|
||||
msgstr "Vérifier le dépôt"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
|
||||
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
|
||||
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Créer..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1974
|
||||
msgid "Checkout..."
|
||||
msgstr "Emprunter... "
|
||||
msgstr "Charger (checkout)..."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1980
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
@ -277,27 +278,27 @@ msgstr "Corriger dernier commit"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Resynchroniser"
|
||||
msgstr "Recharger modifs."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2025
|
||||
msgid "Stage To Commit"
|
||||
msgstr "Commiter un pré-commit"
|
||||
msgstr "Indexer"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2031
|
||||
msgid "Stage Changed Files To Commit"
|
||||
msgstr "Commiter fichiers modifiés dans pré-commit"
|
||||
msgstr "Indexer toutes modifications"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2037
|
||||
msgid "Unstage From Commit"
|
||||
msgstr "Commit vers pré-commit"
|
||||
msgstr "Désindexer"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
|
||||
msgid "Revert Changes"
|
||||
msgstr "Inverser modification"
|
||||
msgstr "Annuler les modifications (revert)"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
|
||||
msgid "Sign Off"
|
||||
msgstr "Se désinscrire"
|
||||
msgstr "Signer"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
|
||||
msgid "Commit@@verb"
|
||||
@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Pomme"
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "A propos de %s"
|
||||
msgstr "À propos de %s"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2099
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
@ -352,15 +353,15 @@ msgstr "Branche courante :"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2292
|
||||
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
|
||||
msgstr "Modifications pré-commitées"
|
||||
msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2312
|
||||
msgid "Unstaged Changes"
|
||||
msgstr "Modifications non pré-commitées"
|
||||
msgstr "Modifs. non indexées"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2362
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr "Pré-commit modifié"
|
||||
msgstr "Indexer modifs."
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
|
||||
msgid "Push"
|
||||
@ -416,19 +417,19 @@ msgstr "Rafraichir"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2631
|
||||
msgid "Decrease Font Size"
|
||||
msgstr "Réduire fonte"
|
||||
msgstr "Diminuer la police"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2635
|
||||
msgid "Increase Font Size"
|
||||
msgstr "Agrandir fonte"
|
||||
msgstr "Agrandir la police"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2646
|
||||
msgid "Unstage Hunk From Commit"
|
||||
msgstr "Enlever section pré-commitée"
|
||||
msgstr "Désindexer la section"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2648
|
||||
msgid "Stage Hunk For Commit"
|
||||
msgstr "Pré-commiter section"
|
||||
msgstr "Indexer la section"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2667
|
||||
msgid "Initializing..."
|
||||
@ -545,11 +546,11 @@ msgstr "Copié ou déplacé ici par :"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
|
||||
msgid "Checkout Branch"
|
||||
msgstr "Emprunter branche"
|
||||
msgstr "Charger la branche (checkout)"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:23
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Emprunter"
|
||||
msgstr "Charger (checkout)"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
|
||||
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
|
||||
@ -568,11 +569,11 @@ msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
|
||||
msgid "Fetch Tracking Branch"
|
||||
msgstr "Branche suivant récupération"
|
||||
msgstr "Récupérer la branche de suivi"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_checkout.tcl:44
|
||||
msgid "Detach From Local Branch"
|
||||
msgstr "Détacher de branche locale"
|
||||
msgstr "Détacher de la branche locale"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:22
|
||||
msgid "Create Branch"
|
||||
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:66
|
||||
msgid "Starting Revision"
|
||||
msgstr "Début de révision"
|
||||
msgstr "Révision initiale"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:72
|
||||
msgid "Update Existing Branch:"
|
||||
@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:80
|
||||
msgid "Fast Forward Only"
|
||||
msgstr "Avance rapide seulement"
|
||||
msgstr "Mise-à-jour rectiligne seulement (fast-forward)"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -620,20 +621,20 @@ msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:97
|
||||
msgid "Checkout After Creation"
|
||||
msgstr "Emprunt après création"
|
||||
msgstr "Charger (checkout) après création"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:131
|
||||
msgid "Please select a tracking branch."
|
||||
msgstr "Merci de choisir une branche de suivi"
|
||||
msgstr "Choisissez une branche de suivi"
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:140
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
|
||||
msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
|
||||
msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant."
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
|
||||
msgid "Please supply a branch name."
|
||||
msgstr "Merci de fournir un nom de branche."
|
||||
msgstr "Fournissez un nom de branche."
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "La branche '%s' existe déjà."
|
||||
#: lib/branch_rename.tcl:117
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to rename '%s'."
|
||||
msgstr "Le renommage de '%s' a échoué."
|
||||
msgstr "Échec pour renommer '%s'."
|
||||
|
||||
#: lib/browser.tcl:17
|
||||
msgid "Starting..."
|
||||
@ -733,13 +734,13 @@ msgstr "[Jusqu'au parent]"
|
||||
|
||||
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
|
||||
msgid "Browse Branch Files"
|
||||
msgstr "Visionner fichiers de branches"
|
||||
msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche"
|
||||
|
||||
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:987
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Visionner"
|
||||
msgstr "Naviguer"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:79
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -770,7 +771,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La branche '%s' existe déjà.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Impossible d'avancer rapidement à %s.\n"
|
||||
"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n"
|
||||
"Une fusion est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:220
|
||||
@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "La mise à jour de '%s' a échouée."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:251
|
||||
msgid "Staging area (index) is already locked."
|
||||
msgstr "L'espace de pré-commit ('index' ou 'staging') est déjà vérouillé."
|
||||
msgstr "L'index (staging area) est déjà vérouillé"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:266
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -796,9 +797,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The rescan will be automatically started now.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du référentiel.\n"
|
||||
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du dépôt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
|
||||
|
||||
@ -809,12 +810,12 @@ msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:323
|
||||
msgid "files checked out"
|
||||
msgstr "fichiers empruntés"
|
||||
msgstr "fichiers chargés"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:353
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
|
||||
msgstr "Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
|
||||
msgstr "Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:354
|
||||
msgid "File level merge required."
|
||||
@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Checked out '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' emprunté."
|
||||
msgstr "'%s' chargé."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:478
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -884,15 +885,15 @@ msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:53
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "Famille de fonte"
|
||||
msgstr "Familles de polices"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:74
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "Taille de fonte"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:91
|
||||
msgid "Font Example"
|
||||
msgstr "Exemple de fonte"
|
||||
msgstr "Exemple de police"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_font.tcl:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -900,7 +901,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you like this text, it can be your font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est un texte d'exemple.\n"
|
||||
"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette fonte."
|
||||
"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:28
|
||||
msgid "Git Gui"
|
||||
@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Git Gui"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
|
||||
msgid "Create New Repository"
|
||||
msgstr "Créer nouveau référentiel"
|
||||
msgstr "Créer nouveau dépôt"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:87
|
||||
msgid "New..."
|
||||
@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Nouveau..."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
|
||||
msgid "Clone Existing Repository"
|
||||
msgstr "Cloner référentiel existant"
|
||||
msgstr "Cloner dépôt existant"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:100
|
||||
msgid "Clone..."
|
||||
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Cloner..."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
|
||||
msgid "Open Existing Repository"
|
||||
msgstr "Ouvrir référentiel existant"
|
||||
msgstr "Ouvrir dépôt existant"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:113
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
@ -932,17 +933,17 @@ msgstr "Ouvrir..."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:126
|
||||
msgid "Recent Repositories"
|
||||
msgstr "Référentiels récents"
|
||||
msgstr "Dépôt récemment utilisés"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:132
|
||||
msgid "Open Recent Repository:"
|
||||
msgstr "Ouvrir référentiel récent :"
|
||||
msgstr "Ouvrir dépôt récent :"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:310
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to create repository %s:"
|
||||
msgstr "La création du référentiel %s a échouée :"
|
||||
msgstr "La création du dépôt %s a échouée :"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Répertoire :"
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1011
|
||||
msgid "Git Repository"
|
||||
msgstr "Référentiel Git"
|
||||
msgstr "Dépôt Git"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:437
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -992,15 +993,15 @@ msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Not a Git repository: %s"
|
||||
msgstr "'%s' n'est pas un référentiel Git."
|
||||
msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:579
|
||||
msgid "Standard only available for local repository."
|
||||
msgstr "Standard n'est disponible que pour un référentiel local."
|
||||
msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:583
|
||||
msgid "Shared only available for local repository."
|
||||
msgstr "Partagé n'est disponible que pour un référentiel local."
|
||||
msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:604
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "La configuration de l'origine a échouée."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:627
|
||||
msgid "Counting objects"
|
||||
msgstr "Comptage des objets"
|
||||
msgstr "Décompte des objets"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:628
|
||||
msgid "buckets"
|
||||
@ -1032,11 +1033,11 @@ msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:916
|
||||
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
|
||||
msgstr "Cette branche 'master' n'a pas été initialisée."
|
||||
msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:703
|
||||
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
|
||||
msgstr "Les liens durs ne sont pas disponibles. On se résoud à copier."
|
||||
msgstr "Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:715
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:856
|
||||
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de récupérer les marques. Voir la sortie console pour plus de "
|
||||
"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus de "
|
||||
"détails."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:880
|
||||
@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "fichiers"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:955
|
||||
msgid "Initial file checkout failed."
|
||||
msgstr "L'emprunt initial de fichier a échoué."
|
||||
msgstr "Chargement initial du fichier échoué."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:971
|
||||
msgid "Open"
|
||||
@ -1122,12 +1123,12 @@ msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:981
|
||||
msgid "Repository:"
|
||||
msgstr "Référentiel :"
|
||||
msgstr "Dépôt :"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:1031
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Failed to open repository %s:"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le référentiel %s :"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:53
|
||||
msgid "This Detached Checkout"
|
||||
@ -1143,11 +1144,11 @@ msgstr "Branche locale"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:79
|
||||
msgid "Tracking Branch"
|
||||
msgstr "Suivi de branche"
|
||||
msgstr "Branche de suivi"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Marque"
|
||||
msgstr "Marque (tag)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:317
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "L'expression de révision est vide."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:531
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Misa à jour"
|
||||
msgstr "À jour (updated)"
|
||||
|
||||
#: lib/choose_rev.tcl:559
|
||||
msgid "URL"
|
||||
@ -1218,9 +1219,9 @@ msgid ""
|
||||
"The rescan will be automatically started now.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
|
||||
"référentiel.\n"
|
||||
"dépôt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
|
||||
"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
|
||||
"créer un nouveau commit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de modification à commiter.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous devez pré-commiter au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
|
||||
"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:183
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1285,19 +1286,19 @@ msgstr "attention : Tcl ne supporte pas l'encodage '%s'."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:221
|
||||
msgid "Calling pre-commit hook..."
|
||||
msgstr "Appel du programme externe d'avant commit..."
|
||||
msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:236
|
||||
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
|
||||
msgstr "Commit refusé par le programme externe d'avant commit."
|
||||
msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:259
|
||||
msgid "Calling commit-msg hook..."
|
||||
msgstr "Appel du programme externe de message de commit..."
|
||||
msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:274
|
||||
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
|
||||
msgstr "Commit refusé par le programme externe de message de commit."
|
||||
msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:287
|
||||
msgid "Committing changes..."
|
||||
@ -1406,7 +1407,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Compress the database now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce référentiel comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
|
||||
"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
|
||||
"particulier.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
|
||||
@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:122
|
||||
msgid "Git Repository (subproject)"
|
||||
msgstr "Référentiel Git (sous projet)"
|
||||
msgstr "Dépôt Git (sous projet)"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:134
|
||||
msgid "* Binary file (not showing content)."
|
||||
@ -1471,11 +1472,11 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:303
|
||||
msgid "Failed to unstage selected hunk."
|
||||
msgstr "La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
|
||||
msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:310
|
||||
msgid "Failed to stage selected hunk."
|
||||
msgstr "Le pré-commit de la section sélectionnée a échoué."
|
||||
msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."
|
||||
|
||||
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
|
||||
msgid "error"
|
||||
@ -1491,17 +1492,17 @@ msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:6
|
||||
msgid "Unable to unlock the index."
|
||||
msgstr "Impossible de dévérouiller le pré-commit."
|
||||
msgstr "Impossible de dévérouiller l'index."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:15
|
||||
msgid "Index Error"
|
||||
msgstr "Erreur de pré-commit"
|
||||
msgstr "Erreur de l'index"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
|
||||
"resynchronize git-gui."
|
||||
msgstr "Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:27
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -1509,12 +1510,12 @@ msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:31
|
||||
msgid "Unlock Index"
|
||||
msgstr "Dévérouiller le pré-commit"
|
||||
msgstr "Déverouiller l'index"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:282
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unstaging %s from commit"
|
||||
msgstr "Supprimer %s du commit"
|
||||
msgstr "Désindexation de: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:313
|
||||
msgid "Ready to commit."
|
||||
@ -1523,23 +1524,23 @@ msgstr "Prêt à être commité."
|
||||
#: lib/index.tcl:326
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Ajouter %s"
|
||||
msgstr "Ajout de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:381
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Revert changes in file %s?"
|
||||
msgstr "Inverser les modifications dans le fichier %s ? "
|
||||
msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:383
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Revert changes in these %i files?"
|
||||
msgstr "Inverser les modifications dans ces %i fichiers ?"
|
||||
msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:391
|
||||
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les modifications non pré-commitées seront définitivement perdues "
|
||||
"lors de l'inversion."
|
||||
"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues "
|
||||
"par l'annulation."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:394
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de fucionner pendant une correction.\n"
|
||||
"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "
|
||||
"fusion.\n"
|
||||
@ -1566,9 +1567,9 @@ msgid ""
|
||||
"The rescan will be automatically started now.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
|
||||
"référentiel.\n"
|
||||
"dépôt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
|
||||
"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
|
||||
"fusionner de nouveau.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1588,8 +1589,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous devez les résoudre, puis pré-commiter le fichier, et enfin commiter "
|
||||
"pour terminer la fusion courante. Seulementà ce moment là, il sera possible "
|
||||
"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter "
|
||||
"pour terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "
|
||||
"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:54
|
||||
@ -1704,11 +1705,11 @@ msgstr "Sauvegarder"
|
||||
#: lib/option.tcl:109
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "%s Repository"
|
||||
msgstr "Référentiel de %s"
|
||||
msgstr "Dépôt: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:110
|
||||
msgid "Global (All Repositories)"
|
||||
msgstr "Globales (tous les référentiels)"
|
||||
msgstr "Globales (tous les dépôts)"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:116
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:124
|
||||
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
|
||||
msgstr "Nettoyer les branches de suivi pendant la récupération"
|
||||
msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:125
|
||||
msgid "Match Tracking Branches"
|
||||
@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:216
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
msgstr "Modifier les fontes"
|
||||
msgstr "Modifier les polices"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:220
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "Supprimer branche distante"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
|
||||
msgid "From Repository"
|
||||
msgstr "Référentiel"
|
||||
msgstr "Dépôt source"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
|
||||
msgid "Remote:"
|
||||
@ -1856,7 +1857,7 @@ msgstr "Supprimer les branches de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
|
||||
msgid "No repository selected."
|
||||
msgstr "Aucun référentiel n'est sélectionné."
|
||||
msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."
|
||||
|
||||
#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "Synchronisation de %s..."
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:165
|
||||
msgid "Prune from"
|
||||
msgstr "Nettoyer de"
|
||||
msgstr "Purger de"
|
||||
|
||||
#: lib/remote.tcl:170
|
||||
msgid "Fetch from"
|
||||
@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "Aucune suggestion"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:381
|
||||
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
|
||||
msgstr "Fin de fichier innatendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
|
||||
msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:385
|
||||
msgid "Spell Checker Failed"
|
||||
@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"
|
||||
#: lib/transport.tcl:18
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "remote prune %s"
|
||||
msgstr "nettoyer à distance %s"
|
||||
msgstr "purger à distance %s"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:19
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1970,11 +1971,11 @@ msgstr "Branches source"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:120
|
||||
msgid "Destination Repository"
|
||||
msgstr "Référentiel de destination"
|
||||
msgstr "Dépôt de destination"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:158
|
||||
msgid "Transfer Options"
|
||||
msgstr "Transférer options"
|
||||
msgstr "Options de transfert"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:160
|
||||
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
|
||||
@ -1988,5 +1989,5 @@ msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
|
||||
|
||||
#: lib/transport.tcl:168
|
||||
msgid "Include tags"
|
||||
msgstr "Inclure les marques"
|
||||
msgstr "Inclure les marques (tags)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user