Merge branch 'master' of github.com:bitigchi/git-po
* 'master' of github.com:bitigchi/git-po: l10n: tr: v2.27.0 round 2
This commit is contained in:
commit
2c0f79caf0
224
po/tr.po
224
po/tr.po
@ -89,8 +89,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 12 40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
|
||||
msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
|
||||
|
||||
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
|
||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
|
||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
|
||||
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
|
||||
msgid "be verbose"
|
||||
msgstr "ayrıntı ver"
|
||||
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "çatallanamıyor"
|
||||
|
||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
|
||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
|
||||
msgid "Checking connectivity"
|
||||
msgstr "Bağlantı denetleniyor"
|
||||
|
||||
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "geçersiz gönderi %s"
|
||||
msgid "giving up"
|
||||
msgstr "vazgeçiliyor"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
|
||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:336
|
||||
msgid "done"
|
||||
msgstr "bitti"
|
||||
|
||||
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "yeniden adlandır"
|
||||
msgid "renamed"
|
||||
msgstr "yeniden adlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
|
||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
||||
msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
|
||||
@ -4679,14 +4679,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " (left unresolved)"
|
||||
msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1793
|
||||
#: merge-recursive.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
|
||||
"%s olarak adlandır (%s içinde)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2056
|
||||
#: merge-recursive.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
||||
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yerleştirileceği belirsiz çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
|
||||
"adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2088
|
||||
#: merge-recursive.c:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
||||
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
|
||||
"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2098
|
||||
#: merge-recursive.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
||||
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
|
||||
"koymayı denedi: %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2190
|
||||
#: merge-recursive.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
|
||||
"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2435
|
||||
#: merge-recursive.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
||||
@ -4735,52 +4735,52 @@ msgstr ""
|
||||
"UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
|
||||
"çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2961
|
||||
#: merge-recursive.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object %s"
|
||||
msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2964
|
||||
#: merge-recursive.c:2976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s is not a blob"
|
||||
msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3028
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
msgid "modify"
|
||||
msgstr "değiştir"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3028
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "değiştirilmiş"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
#: merge-recursive.c:3052
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "içerik"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3044
|
||||
#: merge-recursive.c:3056
|
||||
msgid "add/add"
|
||||
msgstr "ekle/ekle"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3067
|
||||
#: merge-recursive.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
||||
msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
|
||||
#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
|
||||
msgid "submodule"
|
||||
msgstr "altmodül"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3090
|
||||
#: merge-recursive.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3120
|
||||
#: merge-recursive.c:3132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding as %s instead"
|
||||
msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3203
|
||||
#: merge-recursive.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
||||
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
|
||||
"dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3206
|
||||
#: merge-recursive.c:3218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
||||
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
|
||||
"adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3210
|
||||
#: merge-recursive.c:3222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
||||
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
|
||||
"yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3213
|
||||
#: merge-recursive.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
||||
@ -4816,60 +4816,60 @@ msgstr ""
|
||||
"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
|
||||
"içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3327
|
||||
#: merge-recursive.c:3339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "%s kaldırılıyor"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3350
|
||||
#: merge-recursive.c:3362
|
||||
msgid "file/directory"
|
||||
msgstr "dosya/dizin"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3355
|
||||
#: merge-recursive.c:3367
|
||||
msgid "directory/file"
|
||||
msgstr "dizin/dosya"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3362
|
||||
#: merge-recursive.c:3374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3371
|
||||
#: merge-recursive.c:3383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "%s ekleniyor"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3380
|
||||
#: merge-recursive.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3424
|
||||
#: merge-recursive.c:3436
|
||||
msgid "Already up to date!"
|
||||
msgstr "Her şey güncel!"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3433
|
||||
#: merge-recursive.c:3445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
||||
msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3537
|
||||
#: merge-recursive.c:3549
|
||||
msgid "Merging:"
|
||||
msgstr "Birleştiriliyor:"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3550
|
||||
#: merge-recursive.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found %u common ancestor:"
|
||||
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
||||
msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
|
||||
msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3600
|
||||
#: merge-recursive.c:3612
|
||||
msgid "merge returned no commit"
|
||||
msgstr "birleştirme herhangi bir gönderi döndürmedi"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3659
|
||||
#: merge-recursive.c:3671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
||||
@ -4879,12 +4879,12 @@ msgstr ""
|
||||
"yazılacak:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3756
|
||||
#: merge-recursive.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse object '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||
#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||
msgid "Unable to write index."
|
||||
msgstr "İndeks yazılamadı."
|
||||
|
||||
@ -5445,8 +5445,7 @@ msgid ""
|
||||
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: "
|
||||
"'%s'"
|
||||
"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
|
||||
|
||||
#: range-diff.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5771,7 +5770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
|
||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
|
||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' yazılamadı"
|
||||
@ -10141,7 +10140,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/am.c:2370
|
||||
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
|
||||
msgstr "Yapılmakta olan bir çözüm işlemi yok, sürdürülmeyecek."
|
||||
msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
|
||||
|
||||
#: builtin/am.c:2380
|
||||
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
|
||||
@ -14329,32 +14328,32 @@ msgstr "yalnızca gönderiyi içeren başvuruları yazdır"
|
||||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "yalnızca gönderiyi içermeyen başvuruları yazdır"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
|
||||
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
|
||||
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s %s: %s"
|
||||
msgstr "%s %s içinde hata: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#: builtin/fsck.c:114
|
||||
#: builtin/fsck.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning in %s %s: %s"
|
||||
msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
|
||||
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "broken link from %7s %s"
|
||||
msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:155
|
||||
#: builtin/fsck.c:156
|
||||
msgid "wrong object type in link"
|
||||
msgstr "bağda yanlış nesne türü"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:171
|
||||
#: builtin/fsck.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"broken link from %7s %s\n"
|
||||
@ -14363,211 +14362,211 @@ msgstr ""
|
||||
"şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
|
||||
" şuraya: %7s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:282
|
||||
#: builtin/fsck.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing %s %s"
|
||||
msgstr "eksik %s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:309
|
||||
#: builtin/fsck.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable %s %s"
|
||||
msgstr "ulaşılamayan %s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:329
|
||||
#: builtin/fsck.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dangling %s %s"
|
||||
msgstr "sarkan %s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:339
|
||||
#: builtin/fsck.c:340
|
||||
msgid "could not create lost-found"
|
||||
msgstr "lost-found oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:350
|
||||
#: builtin/fsck.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not finish '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bitirilemedi"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:367
|
||||
#: builtin/fsck.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s"
|
||||
msgstr "%s denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:405
|
||||
#: builtin/fsck.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
|
||||
msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:424
|
||||
#: builtin/fsck.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:429
|
||||
#: builtin/fsck.c:430
|
||||
msgid "broken links"
|
||||
msgstr "kırık bağlar"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:438
|
||||
#: builtin/fsck.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root %s"
|
||||
msgstr "kök %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:446
|
||||
#: builtin/fsck.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
|
||||
msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:475
|
||||
#: builtin/fsck.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object corrupt or missing"
|
||||
msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:500
|
||||
#: builtin/fsck.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:514
|
||||
#: builtin/fsck.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking reflog %s->%s"
|
||||
msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:548
|
||||
#: builtin/fsck.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:555
|
||||
#: builtin/fsck.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a commit"
|
||||
msgstr "%s: bir gönderi değil"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:609
|
||||
#: builtin/fsck.c:610
|
||||
msgid "notice: No default references"
|
||||
msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:624
|
||||
#: builtin/fsck.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
|
||||
msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:637
|
||||
#: builtin/fsck.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
|
||||
msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:657
|
||||
#: builtin/fsck.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad sha1 file: %s"
|
||||
msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:672
|
||||
#: builtin/fsck.c:673
|
||||
msgid "Checking object directory"
|
||||
msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:675
|
||||
#: builtin/fsck.c:676
|
||||
msgid "Checking object directories"
|
||||
msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:690
|
||||
#: builtin/fsck.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s link"
|
||||
msgstr "%s bağ denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
|
||||
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s"
|
||||
msgstr "geçersiz %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:702
|
||||
#: builtin/fsck.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
||||
msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:708
|
||||
#: builtin/fsck.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
||||
msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:712
|
||||
#: builtin/fsck.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:724
|
||||
#: builtin/fsck.c:725
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:729
|
||||
#: builtin/fsck.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:738
|
||||
#: builtin/fsck.c:739
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:769
|
||||
#: builtin/fsck.c:770
|
||||
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
||||
msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:775
|
||||
#: builtin/fsck.c:776
|
||||
msgid "show unreachable objects"
|
||||
msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:776
|
||||
#: builtin/fsck.c:777
|
||||
msgid "show dangling objects"
|
||||
msgstr "sarkan nesneleri göster"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:777
|
||||
#: builtin/fsck.c:778
|
||||
msgid "report tags"
|
||||
msgstr "etiketleri bildir"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:778
|
||||
#: builtin/fsck.c:779
|
||||
msgid "report root nodes"
|
||||
msgstr "kök düğümleri bildir"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:779
|
||||
#: builtin/fsck.c:780
|
||||
msgid "make index objects head nodes"
|
||||
msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:780
|
||||
#: builtin/fsck.c:781
|
||||
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
||||
msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:781
|
||||
#: builtin/fsck.c:782
|
||||
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
||||
msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:782
|
||||
#: builtin/fsck.c:783
|
||||
msgid "check only connectivity"
|
||||
msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:783
|
||||
#: builtin/fsck.c:784
|
||||
msgid "enable more strict checking"
|
||||
msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:785
|
||||
#: builtin/fsck.c:786
|
||||
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
||||
msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
|
||||
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
|
||||
msgid "show progress"
|
||||
msgstr "ilerlemeyi göster"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:787
|
||||
#: builtin/fsck.c:788
|
||||
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
||||
msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
|
||||
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
|
||||
msgid "Checking objects"
|
||||
msgstr "Nesneler denetleniyor"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:874
|
||||
#: builtin/fsck.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object missing"
|
||||
msgstr "%s: nesne kayıp"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:885
|
||||
#: builtin/fsck.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
||||
msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
|
||||
@ -17726,9 +17725,9 @@ msgid ""
|
||||
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
|
||||
"invocation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağı belirtilmeden çekme yapmak önerilmez.\n"
|
||||
"Bu iletiyi bir sonraki çekmenizden önce aşağıdaki komutlardan birini\n"
|
||||
"çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
|
||||
"Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağını belirtmeden çekme\n"
|
||||
"yapılması önerilmez. Bu iletiyi bir sonraki çekimden önce\n"
|
||||
"aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
|
||||
"\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
|
||||
@ -17743,8 +17742,7 @@ msgid ""
|
||||
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
|
||||
"fetched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az önce getirdiğiniz referanslar arasında yeniden temellendirme için aday "
|
||||
"yok."
|
||||
"Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
|
||||
|
||||
#: builtin/pull.c:461
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23361,46 +23359,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
||||
msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:203
|
||||
msgid "Frequently asked questions about using Git"
|
||||
msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:204
|
||||
msgid "A Git Glossary"
|
||||
msgstr "Git Kavram Dizini"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:204
|
||||
#: command-list.h:205
|
||||
msgid "Hooks used by Git"
|
||||
msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:205
|
||||
#: command-list.h:206
|
||||
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
||||
msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:206
|
||||
#: command-list.h:207
|
||||
msgid "Defining submodule properties"
|
||||
msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:207
|
||||
#: command-list.h:208
|
||||
msgid "Git namespaces"
|
||||
msgstr "Git ad alanları"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:208
|
||||
#: command-list.h:209
|
||||
msgid "Git Repository Layout"
|
||||
msgstr "Git Depo Yerleşimi"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:209
|
||||
#: command-list.h:210
|
||||
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
||||
msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:210
|
||||
#: command-list.h:211
|
||||
msgid "Mounting one repository inside another"
|
||||
msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:211
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
||||
msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
||||
msgstr "Git'e Giriş"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
#: command-list.h:214
|
||||
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
||||
msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user