l10n: Update Catalan translation
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
This commit is contained in:
parent
d4df71b2b0
commit
4ef987fab4
80
po/ca.po
80
po/ca.po
@ -18,6 +18,7 @@
|
||||
# dry-run | fer una prova
|
||||
# fatal | fatal
|
||||
# flush | buidar / buidatge
|
||||
# hint | consell
|
||||
# hook | lligam
|
||||
# hunk | tros
|
||||
# not supported | no està admès
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@
|
||||
# Anglès | Català
|
||||
# -----------------+---------------------------------
|
||||
# blame | «blame»
|
||||
# HEAD | HEAD (f, la branca)
|
||||
# HEAD | HEAD (f, la branca) - (no s'apostrofa)
|
||||
# cherry pick | «cherry pick»
|
||||
# rebase | «rebase»
|
||||
# stage | «stage»
|
||||
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: advice.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%shint: %.*s%s\n"
|
||||
msgstr "%spista: %.*s%s\n"
|
||||
msgstr "%sconsell: %.*s%s\n"
|
||||
|
||||
#: advice.c:252
|
||||
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
|
||||
@ -3405,7 +3406,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el mode «%s» de «color-moved-ws» és desconegut, els valor possibles són "
|
||||
"«ignore-space-change», «ignore-space-at-eol», «ignore-all-space», «allow-"
|
||||
"indentation-change»."
|
||||
"indentation-change»"
|
||||
|
||||
#: diff.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
|
||||
#: editor.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
||||
msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
|
||||
msgstr "consell: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
|
||||
|
||||
#: entry.c:179
|
||||
msgid "Filtering content"
|
||||
@ -4476,7 +4477,7 @@ msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
|
||||
#: help.c:316
|
||||
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
|
||||
"Aquestes són ordres habituals del Git usades en diverses situacions:"
|
||||
|
||||
#: help.c:365 git.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4919,7 +4920,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLICTE (canvi de nom/supressió): %s ara té el nom %s a %s, però s'ha suprimit "
|
||||
"a %s"
|
||||
"a %s."
|
||||
|
||||
#: merge-ort.c:2550 merge-recursive.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17053,7 +17054,7 @@ msgstr "escurça els remolcs buits"
|
||||
|
||||
#: builtin/interpret-trailers.c:99
|
||||
msgid "where to place the new trailer"
|
||||
msgstr "on ubica"
|
||||
msgstr "on ubicar el «trailer» nou"
|
||||
|
||||
#: builtin/interpret-trailers.c:101
|
||||
msgid "action if trailer already exists"
|
||||
@ -17302,30 +17303,25 @@ msgid "mark the series as Nth re-roll"
|
||||
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "max length of output filename"
|
||||
msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
|
||||
msgstr "mida màxima del nom del fitxer de sortida"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
|
||||
msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
|
||||
msgstr "useu [RFC PATCH] en comptes de [PATCH]"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cover-from-description-mode"
|
||||
msgstr "preferences-from-description-mode"
|
||||
msgstr "cover-from-description-mode"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca"
|
||||
"genera parts d'una carta de presentació basant-se en la descripció d'una branca"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
|
||||
msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
|
||||
msgstr "useu [<prefix>] en comptes de [PATCH]"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1776
|
||||
msgid "store resulting files in <dir>"
|
||||
@ -17438,10 +17434,9 @@ msgid "show progress while generating patches"
|
||||
msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mostra els canvis contra <rev> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
|
||||
"mostra els canvis contra <rev> a la carta de presentació o a un sol pedaç"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17450,7 +17445,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
|
||||
|
||||
#: builtin/log.c:1826 builtin/range-diff.c:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "percentage by which creation is weighted"
|
||||
msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
|
||||
|
||||
@ -17648,9 +17642,8 @@ msgid "show debugging data"
|
||||
msgstr "mostra les dades de depuració"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-files.c:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suppress duplicate entries"
|
||||
msgstr "omet anomenar cadenes"
|
||||
msgstr "suprimeix les entrades duplicades"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-remote.c:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19073,16 +19066,14 @@ msgid "suboptimal pack - out of memory"
|
||||
msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:2691
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delta compression using up to %d threads"
|
||||
msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%"
|
||||
msgstr "Compressió de diferències usant fins a %d fils"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:2830
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per "
|
||||
"cent"
|
||||
msgstr "no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de l'etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:2916
|
||||
msgid "Compressing objects"
|
||||
@ -19407,13 +19398,13 @@ msgid "Enumerating objects"
|
||||
msgstr "S'estan enumerant els objectes"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-objects.c:4052
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
|
||||
"reused %<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Total%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) reutilitzat%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) pack-"
|
||||
"reutilitzat%<PRIu32>"
|
||||
"Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), paquets "
|
||||
"reusats %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-redundant.c:601
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19894,7 +19885,6 @@ msgid "require old value of ref to be at this value"
|
||||
msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "require remote updates to be integrated locally"
|
||||
msgstr "requereix que les actualitzacions remotes s'integrin localment"
|
||||
|
||||
@ -20002,12 +19992,10 @@ msgstr ""
|
||||
"tip>."
|
||||
|
||||
#: builtin/range-diff.c:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
|
||||
msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip><new-tip>"
|
||||
msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip>...<new-tip>"
|
||||
|
||||
#: builtin/range-diff.c:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
||||
msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"
|
||||
|
||||
@ -20128,7 +20116,6 @@ msgid "suppress feedback messages"
|
||||
msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
|
||||
|
||||
#: builtin/read-tree.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to resolve your current index first"
|
||||
msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual"
|
||||
|
||||
@ -20207,9 +20194,8 @@ msgid "sign commits"
|
||||
msgstr "signa les comissions"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
|
||||
msgstr "mostra un «diffstat» de la font que ha canviat"
|
||||
msgstr "mostra un «diffstat» del que ha canviat a la font"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:509
|
||||
msgid "continue rebase"
|
||||
@ -20372,7 +20358,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
|
||||
"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
|
||||
"continue».\n"
|
||||
"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
|
||||
"Alternativament podeu ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
|
||||
"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
|
||||
"executeu «git rebase --abort»."
|
||||
|
||||
@ -20605,7 +20591,7 @@ msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
|
||||
#: builtin/rebase.c:1494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
|
||||
msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
|
||||
msgstr "no es pot combinar «--root» amb «--root»"
|
||||
|
||||
#: builtin/rebase.c:1497
|
||||
msgid "No rebase in progress?"
|
||||
@ -24402,10 +24388,10 @@ msgid ""
|
||||
"to read about a specific subcommand or concept.\n"
|
||||
"See 'git help git' for an overview of the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«git help -a» i «git help -g» llisten subordres disponibles i\n"
|
||||
"«git help -a» i «git help -g» llisten les subordres disponibles i\n"
|
||||
"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
|
||||
"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte específic.\n"
|
||||
"Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
|
||||
"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
|
||||
"específic. Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
|
||||
|
||||
#: git.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25476,14 +25462,12 @@ msgid "Common Git shell script setup code"
|
||||
msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
|
||||
msgstr "Inicialitza i modifica la comprovació «sparse»"
|
||||
msgstr "Inicialitza i modifica el «sparse-checkout»"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
|
||||
msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut"
|
||||
msgstr "Fes «stash» dels canvis en un directori de treball brut"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:175
|
||||
msgid "Add file contents to the staging area"
|
||||
@ -25507,7 +25491,7 @@ msgstr "Operació bidireccional entre un repositori a Subversion i Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:180
|
||||
msgid "Switch branches"
|
||||
msgstr "Commuta branques"
|
||||
msgstr "Commuta entre branques"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:181
|
||||
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user