l10n: Updated Bulgarian translation of git (2359t,0f,0u)

Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2015-07-14 19:09:55 +03:00
parent 5bb01d4f02
commit 619b8f8636

398
po/bg.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@
# bisect двоично търсене # bisect двоично търсене
# am прилагам поредица от кръпки # am прилагам поредица от кръпки
# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd # working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
# switch to branch прехвърлям се/преминавам към клон # switch to branch преминавам към клон
# sparse entry частично изтеглена директория/път # sparse entry частично изтеглена директория/път
# revision range диапазон на версиите # revision range диапазон на версиите
# cover letter придружаващо писмо # cover letter придружаващо писмо
@ -59,6 +59,7 @@
# cwd текуща работна директория # cwd текуща работна директория
# untracked cache кеш за неследените файлове # untracked cache кеш за неследените файлове
# broken/corrupt повреден # broken/corrupt повреден
# restore възстановявам
# ---- # ----
# FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на # FAILED to parse неуспешен анализ на... -> неразпозната стойност на
# blob обект BLOB # blob обект BLOB
@ -107,8 +108,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git master\n" "Project-Id-Version: git master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 19:17+0800\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 22:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-14 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -764,8 +765,8 @@ msgstr "ГРЕШКА В GIT: преотваряне на файл-ключалк
msgid "failed to read the cache" msgid "failed to read the cache"
msgstr "кешът не може да бъде прочетен" msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:383 builtin/checkout.c:594 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
#: builtin/clone.c:654 #: builtin/clone.c:647
msgid "unable to write new index file" msgid "unable to write new index file"
msgstr "неуспешно записване на новия индекс" msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочете
msgid "blob expected for %s '%s'" msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:313 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "failed to open '%s'" msgid "failed to open '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "изтрит"
msgid "behind " msgid "behind "
msgstr "назад с " msgstr "назад с "
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:352 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "failed to unlink '%s'" msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "повече подробности"
msgid "interactive picking" msgid "interactive picking"
msgstr "интерактивно отбиране на промени" msgstr "интерактивно отбиране на промени"
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1364 builtin/reset.c:286 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively" msgid "select hunks interactively"
msgstr "интерактивен избор на парчета код" msgstr "интерактивен избор на парчета код"
@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена
msgid "Checking patch %s..." msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:135 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
@ -3336,7 +3337,7 @@ msgstr "извеждане по колони"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:629 #: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "изчитане на имената на файловете от ста
msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1345 builtin/gc.c:279 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
msgid "suppress progress reporting" msgid "suppress progress reporting"
msgstr "без показване на напредъка" msgstr "без показване на напредъка"
@ -3643,117 +3644,116 @@ msgstr "при създаването на нови файлове да се д
msgid "copy out the files from named stage" msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане" msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
#: builtin/checkout.c:26 #: builtin/checkout.c:24
msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН" msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
#: builtin/checkout.c:27 #: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have our version" msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
#: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have their version" msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
# FIXME SAME AS [1] # FIXME SAME AS [1]
#: builtin/checkout.c:156 #: builtin/checkout.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
# FIXME SAME AS [1] # FIXME SAME AS [1]
#: builtin/checkout.c:200 #: builtin/checkout.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
#: builtin/checkout.c:217 #: builtin/checkout.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s': cannot merge" msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
#: builtin/checkout.c:234 #: builtin/checkout.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
#: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:277 #: builtin/checkout.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s" msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/checkout.c:273 #: builtin/checkout.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да се прехвърлите към клона " "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
"„%s“."
#: builtin/checkout.c:287 builtin/checkout.c:481 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
msgid "corrupt index file" msgid "corrupt index file"
msgstr "повреден файл на индекса" msgstr "повреден файл на индекса"
#: builtin/checkout.c:347 builtin/checkout.c:354 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' is unmerged" msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят" msgstr "пътят „%s“ не е слят"
#: builtin/checkout.c:503 #: builtin/checkout.c:496
msgid "you need to resolve your current index first" msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
#: builtin/checkout.c:634 #: builtin/checkout.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n" msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да бъде създаден\n"
#: builtin/checkout.c:670 #: builtin/checkout.c:663
msgid "HEAD is now at" msgid "HEAD is now at"
msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
#: builtin/checkout.c:677 #: builtin/checkout.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n" msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:680 #: builtin/checkout.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "Already on '%s'\n" msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Вече сте на „%s“\n" msgstr "Вече сте на „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:684 #: builtin/checkout.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1285 #: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:688 #: builtin/checkout.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n" msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
#: builtin/checkout.c:740 #: builtin/checkout.c:733
#, c-format #, c-format
msgid " ... and %d more.\n" msgid " ... and %d more.\n"
msgstr "… и още %d.\n" msgstr "… и още %d.\n"
#: builtin/checkout.c:746 #: builtin/checkout.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr[1] ""
"\n" "\n"
"%s\n" "%s\n"
#: builtin/checkout.c:765 #: builtin/checkout.c:758
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@ -3802,181 +3802,153 @@ msgstr[1] ""
" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
"\n" "\n"
#: builtin/checkout.c:801 #: builtin/checkout.c:794
msgid "internal error in revision walk" msgid "internal error in revision walk"
msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
#: builtin/checkout.c:805 #: builtin/checkout.c:798
msgid "Previous HEAD position was" msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1280 #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
msgid "You are on a branch yet to be born" msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден" msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
#: builtin/checkout.c:893 #: builtin/checkout.c:931
msgid "no branch specified"
msgstr "не е указано име на клон"
#: builtin/checkout.c:895
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "„%s“ вече съществува"
#: builtin/checkout.c:910 builtin/checkout.c:937 builtin/clone.c:842
#: builtin/clone.c:853
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
#: builtin/checkout.c:924
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/checkout.c:960
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Въведете %s (идентификатор %s)"
#: builtin/checkout.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
#: builtin/checkout.c:1176 #: builtin/checkout.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "only one reference expected, %d given." msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d." msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
#: builtin/checkout.c:1215 #: builtin/checkout.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "invalid reference: %s" msgid "invalid reference: %s"
msgstr "неправилен указател: %s" msgstr "неправилен указател: %s"
#: builtin/checkout.c:1255 #: builtin/checkout.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "reference is not a tree: %s" msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
#: builtin/checkout.c:1294 #: builtin/checkout.c:1143
msgid "paths cannot be used with switching branches" msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
#: builtin/checkout.c:1297 builtin/checkout.c:1301 #: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1308 builtin/checkout.c:1313 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
#: builtin/checkout.c:1316 #: builtin/checkout.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
#: builtin/checkout.c:1321 #: builtin/checkout.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не " "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
"е такъв" "е такъв"
#: builtin/checkout.c:1346 builtin/checkout.c:1348 builtin/clone.c:83 #: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
#: builtin/worktree.c:284
msgid "branch" msgid "branch"
msgstr "клон" msgstr "клон"
#: builtin/checkout.c:1347 #: builtin/checkout.c:1204
msgid "create and checkout a new branch" msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "създаване и преминаване към нов клон" msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
#: builtin/checkout.c:1349 #: builtin/checkout.c:1206
msgid "create/reset and checkout a branch" msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
#: builtin/checkout.c:1350 #: builtin/checkout.c:1207
msgid "create reflog for new branch" msgid "create reflog for new branch"
msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
#: builtin/checkout.c:1351 #: builtin/checkout.c:1208
msgid "detach the HEAD at named commit" msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
#: builtin/checkout.c:1352 #: builtin/checkout.c:1209
msgid "set upstream info for new branch" msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
#: builtin/checkout.c:1354 #: builtin/checkout.c:1211
msgid "new-branch" msgid "new-branch"
msgstr "НОВ_КЛОН" msgstr "НОВ_КЛОН"
#: builtin/checkout.c:1354 #: builtin/checkout.c:1211
msgid "new unparented branch" msgid "new unparented branch"
msgstr "нов клон без родител" msgstr "нов клон без родител"
#: builtin/checkout.c:1355 #: builtin/checkout.c:1212
msgid "checkout our version for unmerged files" msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
#: builtin/checkout.c:1357 #: builtin/checkout.c:1214
msgid "checkout their version for unmerged files" msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
#: builtin/checkout.c:1359 #: builtin/checkout.c:1216
msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
#: builtin/checkout.c:1360 #: builtin/checkout.c:1217
msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
#: builtin/checkout.c:1361 builtin/merge.c:227 #: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)" msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
#: builtin/checkout.c:1362 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244 #: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
msgid "style" msgid "style"
msgstr "стил" msgstr "стил"
#: builtin/checkout.c:1363 #: builtin/checkout.c:1220
msgid "conflict style (merge or diff3)" msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
#: builtin/checkout.c:1366 #: builtin/checkout.c:1223
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
#: builtin/checkout.c:1368 #: builtin/checkout.c:1225
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "" msgstr ""
"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout " "опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
#: builtin/checkout.c:1370 #: builtin/checkout.c:1227
msgid "check a branch out in a separate working directory"
msgstr "изтегляне на клон в отделно работно дърво"
#: builtin/checkout.c:1372
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
#: builtin/checkout.c:1406 #: builtin/checkout.c:1252
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
#: builtin/checkout.c:1423 #: builtin/checkout.c:1269
msgid "--track needs a branch name" msgid "--track needs a branch name"
msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
#: builtin/checkout.c:1428 #: builtin/checkout.c:1274
msgid "Missing branch name; try -b" msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
#: builtin/checkout.c:1464 #: builtin/checkout.c:1310
msgid "invalid path specification" msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път" msgstr "указан е неправилен път"
#: builtin/checkout.c:1471 #: builtin/checkout.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@ -3985,12 +3957,12 @@ msgstr ""
"Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n" "Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
"Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?" "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
#: builtin/checkout.c:1476 #: builtin/checkout.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
#: builtin/checkout.c:1480 #: builtin/checkout.c:1326
msgid "" msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index." "checking out of the index."
@ -4284,57 +4256,57 @@ msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
msgid "set config inside the new repository" msgid "set config inside the new repository"
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
#: builtin/clone.c:247 #: builtin/clone.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
#: builtin/clone.c:251 #: builtin/clone.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow" msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
#: builtin/clone.c:254 #: builtin/clone.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted" msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
#: builtin/clone.c:317 #: builtin/clone.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create directory '%s'" msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:84 #: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "failed to stat '%s'" msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
#: builtin/clone.c:321 #: builtin/clone.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists and is not a directory" msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "„%s“ съществува и не е директория" msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
#: builtin/clone.c:335 #: builtin/clone.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "failed to stat %s\n" msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n" msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
#: builtin/clone.c:357 #: builtin/clone.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create link '%s'" msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/clone.c:361 #: builtin/clone.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'" msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
#: builtin/clone.c:384 builtin/clone.c:558 #: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "действието завърши.\n" msgstr "действието завърши.\n"
#: builtin/clone.c:396 #: builtin/clone.c:389
msgid "" msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n" "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@ -4345,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n" "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n" "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
#: builtin/clone.c:473 #: builtin/clone.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "" msgstr ""
@ -4353,114 +4325,120 @@ msgstr ""
"и който следва да бъде изтеглен, не съществува." "и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
# FIXME translator note that the space at end is necesssary # FIXME translator note that the space at end is necesssary
#: builtin/clone.c:553 #: builtin/clone.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Checking connectivity... " msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Проверка на връзката… " msgstr "Проверка на връзката… "
#: builtin/clone.c:556 #: builtin/clone.c:549
msgid "remote did not send all necessary objects" msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
#: builtin/clone.c:620 #: builtin/clone.c:613
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr "" msgstr ""
"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n" "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
#: builtin/clone.c:651 #: builtin/clone.c:644
msgid "unable to checkout working tree" msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
#: builtin/clone.c:738 #: builtin/clone.c:731
msgid "cannot repack to clean up" msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
#: builtin/clone.c:740 #: builtin/clone.c:733
msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
#: builtin/clone.c:770 #: builtin/clone.c:763
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Прекалено много аргументи." msgstr "Прекалено много аргументи."
#: builtin/clone.c:774 #: builtin/clone.c:767
msgid "You must specify a repository to clone." msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
#: builtin/clone.c:785 #: builtin/clone.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
#: builtin/clone.c:788 #: builtin/clone.c:781
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
#: builtin/clone.c:801 #: builtin/clone.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' does not exist" msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "не съществува хранилище „%s“" msgstr "не съществува хранилище „%s“"
#: builtin/clone.c:807 builtin/fetch.c:1160 #: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "depth %s is not a positive number" msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
#: builtin/clone.c:817 #: builtin/clone.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
#: builtin/clone.c:827 #: builtin/clone.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "working tree '%s' already exists." msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
#: builtin/clone.c:845 #: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
#: builtin/worktree.c:220
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
#: builtin/clone.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'" msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
#: builtin/clone.c:863 #: builtin/clone.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
#: builtin/clone.c:865 #: builtin/clone.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n" msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
#: builtin/clone.c:890 #: builtin/clone.c:883
msgid "--dissociate given, but there is no --reference" msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
msgstr "Опцията „--dissociate“ е несъвместима с „--reference“" msgstr "Опцията „--dissociate“ е несъвместима с „--reference“"
#: builtin/clone.c:907 #: builtin/clone.c:900
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "" msgstr ""
"При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата " "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
"„file://“." "„file://“."
#: builtin/clone.c:910 #: builtin/clone.c:903
msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира" msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
#: builtin/clone.c:915 #: builtin/clone.c:908
msgid "--local is ignored" msgid "--local is ignored"
msgstr "опцията „--local“ се игнорира" msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
#: builtin/clone.c:919 #: builtin/clone.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to clone %s" msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ " msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:976 #: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
#: builtin/clone.c:979 #: builtin/clone.c:972
msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
@ -5877,7 +5855,7 @@ msgstr "ключ"
msgid "field name to sort on" msgid "field name to sort on"
msgstr "име на полето, по което да е подредбата" msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:236 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
msgid "Checking connectivity" msgid "Checking connectivity"
msgstr "Проверка на връзката" msgstr "Проверка на връзката"
@ -5926,7 +5904,7 @@ msgstr "по-строги проверки"
msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:198 #: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
msgid "show progress" msgid "show progress"
msgstr "показване на напредъка" msgstr "показване на напредъка"
@ -8501,63 +8479,22 @@ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgid "Removing duplicate objects" msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
#: builtin/prune.c:12 #: builtin/prune.c:11
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
#: builtin/prune.c:86 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
#: builtin/prune.c:92
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
#: builtin/prune.c:97
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr ""
"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
#: builtin/prune.c:108
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
#: builtin/prune.c:124
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
"местоположение"
#: builtin/prune.c:159
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
#: builtin/prune.c:196
msgid "do not remove, show only" msgid "do not remove, show only"
msgstr "само извеждане без действително окастряне" msgstr "само извеждане без действително окастряне"
#: builtin/prune.c:197 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
msgid "report pruned objects" msgid "report pruned objects"
msgstr "информация за окастрените обекти" msgstr "информация за окастрените обекти"
#: builtin/prune.c:199 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
msgid "prune .git/worktrees"
msgstr "окастряне на „.git/worktrees“"
#: builtin/prune.c:201
msgid "expire objects older than <time>" msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ" msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
#: builtin/prune.c:216
msgid "--worktrees does not take extra arguments"
msgstr "опцията „--worktrees“ не приема допълнителни аргументи"
#: builtin/push.c:14 #: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
@ -10743,6 +10680,86 @@ msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ЕТИКЕТ…"
msgid "print tag contents" msgid "print tag contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи" msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
#: builtin/worktree.c:11
msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ КЛОН"
#: builtin/worktree.c:12
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
#: builtin/worktree.c:27
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
#: builtin/worktree.c:33
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
#: builtin/worktree.c:38
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr ""
"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
#: builtin/worktree.c:49
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
#: builtin/worktree.c:65
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
"местоположение"
#: builtin/worktree.c:100
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
#: builtin/worktree.c:186
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "„%s“ вече съществува"
#: builtin/worktree.c:207
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/worktree.c:241
msgid "unable to resolve HEAD"
msgstr "соченото от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
#: builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Въведете %s (идентификатор %s)"
#: builtin/worktree.c:281
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
#: builtin/worktree.c:283
msgid "create a new branch"
msgstr "създаване на нов клон"
#: builtin/worktree.c:285
msgid "create or reset a branch"
msgstr "създаване или зануляване на клони"
#: builtin/worktree.c:286
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
#: builtin/worktree.c:292
msgid "-b and -B are mutually exclusive"
msgstr "опциите „-b“ и „-B“ са несъвместими"
#: builtin/write-tree.c:13 #: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
@ -10809,8 +10826,9 @@ msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони" msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
#: common-cmds.h:21 #: common-cmds.h:21
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Изтегляне на цял клон или файлове/директории в работното дърво" msgstr ""
"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
#: common-cmds.h:22 #: common-cmds.h:22
msgid "Clone a repository into a new directory" msgid "Clone a repository into a new directory"