l10n: tr: v2.27.0 round 2

Signed-off-by: Emir Sarı <bitigchi@me.com>
This commit is contained in:
Emir Sarı 2020-05-27 12:48:41 +03:00
parent 3eff1ed3a3
commit 61c7f0466e

230
po/tr.po
View File

@ -89,8 +89,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-27 12 40+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "üst üste binen parçalara izin ver" msgstr "üst üste binen parçalara izin ver"
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 #: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 #: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 #: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose" msgid "be verbose"
msgstr "ayrıntı ver" msgstr "ayrıntı ver"
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "garip yol adı '%s' engellendi"
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "çatallanamıyor" msgstr "çatallanamıyor"
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45 #: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity" msgid "Checking connectivity"
msgstr "Bağlantı denetleniyor" msgstr "Bağlantı denetleniyor"
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "geçersiz gönderi %s"
msgid "giving up" msgid "giving up"
msgstr "vazgeçiliyor" msgstr "vazgeçiliyor"
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340 #: fetch-pack.c:476 progress.c:336
msgid "done" msgid "done"
msgstr "bitti" msgstr "bitti"
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "yeniden adlandır"
msgid "renamed" msgid "renamed"
msgstr "yeniden adlandırıldı" msgstr "yeniden adlandırıldı"
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117 #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
#, c-format #, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s" msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor" msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor"
@ -4679,14 +4679,14 @@ msgstr ""
msgid " (left unresolved)" msgid " (left unresolved)"
msgstr " (çözülmeden bırakıldı)" msgstr " (çözülmeden bırakıldı)"
#: merge-recursive.c:1793 #: merge-recursive.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr "" msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->" "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->"
"%s olarak adlandır (%s içinde)" "%s olarak adlandır (%s içinde)"
#: merge-recursive.c:2056 #: merge-recursive.c:2068
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"yerleştirileceği belirsiz çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden " "yerleştirileceği belirsiz çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden "
"adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı." "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı."
#: merge-recursive.c:2088 #: merge-recursive.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: " "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: "
"%s." "%s."
#: merge-recursive.c:2098 #: merge-recursive.c:2110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya " "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya "
"koymayı denedi: %s." "koymayı denedi: %s."
#: merge-recursive.c:2190 #: merge-recursive.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s " "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s "
"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)." "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)."
#: merge-recursive.c:2435 #: merge-recursive.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
@ -4735,52 +4735,52 @@ msgstr ""
"UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, " "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, "
"çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı." "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı."
#: merge-recursive.c:2961 #: merge-recursive.c:2973
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read object %s" msgid "cannot read object %s"
msgstr "%s nesnesi okunamıyor" msgstr "%s nesnesi okunamıyor"
#: merge-recursive.c:2964 #: merge-recursive.c:2976
#, c-format #, c-format
msgid "object %s is not a blob" msgid "object %s is not a blob"
msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil" msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil"
#: merge-recursive.c:3028 #: merge-recursive.c:3040
msgid "modify" msgid "modify"
msgstr "değiştir" msgstr "değiştir"
#: merge-recursive.c:3028 #: merge-recursive.c:3040
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "değiştirilmiş" msgstr "değiştirilmiş"
#: merge-recursive.c:3040 #: merge-recursive.c:3052
msgid "content" msgid "content"
msgstr "içerik" msgstr "içerik"
#: merge-recursive.c:3044 #: merge-recursive.c:3056
msgid "add/add" msgid "add/add"
msgstr "ekle/ekle" msgstr "ekle/ekle"
#: merge-recursive.c:3067 #: merge-recursive.c:3079
#, c-format #, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)" msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)"
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985 #: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
msgid "submodule" msgid "submodule"
msgstr "altmodül" msgstr "altmodül"
#: merge-recursive.c:3090 #: merge-recursive.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması" msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması"
#: merge-recursive.c:3120 #: merge-recursive.c:3132
#, c-format #, c-format
msgid "Adding as %s instead" msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor" msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor"
#: merge-recursive.c:3203 #: merge-recursive.c:3215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir " "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir "
"dizinde; onu %s konumuna taşıdı." "dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
#: merge-recursive.c:3206 #: merge-recursive.c:3218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden " "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden "
"adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
#: merge-recursive.c:3210 #: merge-recursive.c:3222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde " "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde "
"yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı." "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı."
#: merge-recursive.c:3213 #: merge-recursive.c:3225
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
@ -4816,60 +4816,60 @@ msgstr ""
"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s " "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s "
"içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı."
#: merge-recursive.c:3327 #: merge-recursive.c:3339
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s" msgid "Removing %s"
msgstr "%s kaldırılıyor" msgstr "%s kaldırılıyor"
#: merge-recursive.c:3350 #: merge-recursive.c:3362
msgid "file/directory" msgid "file/directory"
msgstr "dosya/dizin" msgstr "dosya/dizin"
#: merge-recursive.c:3355 #: merge-recursive.c:3367
msgid "directory/file" msgid "directory/file"
msgstr "dizin/dosya" msgstr "dizin/dosya"
#: merge-recursive.c:3362 #: merge-recursive.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "" msgstr ""
"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor." "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor."
#: merge-recursive.c:3371 #: merge-recursive.c:3383
#, c-format #, c-format
msgid "Adding %s" msgid "Adding %s"
msgstr "%s ekleniyor" msgstr "%s ekleniyor"
#: merge-recursive.c:3380 #: merge-recursive.c:3392
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması" msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması"
#: merge-recursive.c:3424 #: merge-recursive.c:3436
msgid "Already up to date!" msgid "Already up to date!"
msgstr "Her şey güncel!" msgstr "Her şey güncel!"
#: merge-recursive.c:3433 #: merge-recursive.c:3445
#, c-format #, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed" msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız" msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız"
#: merge-recursive.c:3537 #: merge-recursive.c:3549
msgid "Merging:" msgid "Merging:"
msgstr "Birleştiriliyor:" msgstr "Birleştiriliyor:"
#: merge-recursive.c:3550 #: merge-recursive.c:3562
#, c-format #, c-format
msgid "found %u common ancestor:" msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:" msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:" msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:"
msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:" msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:"
#: merge-recursive.c:3600 #: merge-recursive.c:3612
msgid "merge returned no commit" msgid "merge returned no commit"
msgstr "birleştirme herhangi bir gönderi döndürmedi" msgstr "birleştirme herhangi bir gönderi döndürmedi"
#: merge-recursive.c:3659 #: merge-recursive.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@ -4879,12 +4879,12 @@ msgstr ""
"yazılacak:\n" "yazılacak:\n"
"\t%s" "\t%s"
#: merge-recursive.c:3756 #: merge-recursive.c:3768
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse object '%s'" msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı"
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885 #: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
msgid "Unable to write index." msgid "Unable to write index."
msgstr "İndeks yazılamadı." msgstr "İndeks yazılamadı."
@ -5445,8 +5445,7 @@ msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: " "'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'"
"'%s'"
#: range-diff.c:137 #: range-diff.c:137
#, c-format #, c-format
@ -5771,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258 #: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "could not write '%s'" msgid "could not write '%s'"
msgstr "'%s' yazılamadı" msgstr "'%s' yazılamadı"
@ -10141,7 +10140,7 @@ msgstr ""
#: builtin/am.c:2370 #: builtin/am.c:2370
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Yapılmakta olan bir çözüm işlemi yok, sürdürülmeyecek." msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz."
#: builtin/am.c:2380 #: builtin/am.c:2380
msgid "interactive mode requires patches on the command line" msgid "interactive mode requires patches on the command line"
@ -14329,32 +14328,32 @@ msgstr "yalnızca gönderiyi içeren başvuruları yazdır"
msgid "print only refs which don't contain the commit" msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "yalnızca gönderiyi içermeyen başvuruları yazdır" msgstr "yalnızca gönderiyi içermeyen başvuruları yazdır"
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen" msgstr "bilinmeyen"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120 #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "error in %s %s: %s" msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "%s %s içinde hata: %s" msgstr "%s %s içinde hata: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:114 #: builtin/fsck.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "warning in %s %s: %s" msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "%s %s içinde uyarı: %s" msgstr "%s %s içinde uyarı: %s"
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146 #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "broken link from %7s %s" msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s" msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s"
#: builtin/fsck.c:155 #: builtin/fsck.c:156
msgid "wrong object type in link" msgid "wrong object type in link"
msgstr "bağda yanlış nesne türü" msgstr "bağda yanlış nesne türü"
#: builtin/fsck.c:171 #: builtin/fsck.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"broken link from %7s %s\n" "broken link from %7s %s\n"
@ -14363,211 +14362,211 @@ msgstr ""
"şuradan kırık bağ: %7s %s\n" "şuradan kırık bağ: %7s %s\n"
" şuraya: %7s %s" " şuraya: %7s %s"
#: builtin/fsck.c:282 #: builtin/fsck.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "missing %s %s" msgid "missing %s %s"
msgstr "eksik %s %s" msgstr "eksik %s %s"
#: builtin/fsck.c:309 #: builtin/fsck.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "unreachable %s %s" msgid "unreachable %s %s"
msgstr "ulaşılamayan %s %s" msgstr "ulaşılamayan %s %s"
#: builtin/fsck.c:329 #: builtin/fsck.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "dangling %s %s" msgid "dangling %s %s"
msgstr "sarkan %s %s" msgstr "sarkan %s %s"
#: builtin/fsck.c:339 #: builtin/fsck.c:340
msgid "could not create lost-found" msgid "could not create lost-found"
msgstr "lost-found oluşturulamadı" msgstr "lost-found oluşturulamadı"
#: builtin/fsck.c:350 #: builtin/fsck.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not finish '%s'" msgid "could not finish '%s'"
msgstr "'%s' bitirilemedi" msgstr "'%s' bitirilemedi"
#: builtin/fsck.c:367 #: builtin/fsck.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s" msgid "Checking %s"
msgstr "%s denetleniyor" msgstr "%s denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:405 #: builtin/fsck.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)" msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)"
#: builtin/fsck.c:424 #: builtin/fsck.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s %s" msgid "Checking %s %s"
msgstr "%s %s denetleniyor" msgstr "%s %s denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:429 #: builtin/fsck.c:430
msgid "broken links" msgid "broken links"
msgstr "kırık bağlar" msgstr "kırık bağlar"
#: builtin/fsck.c:438 #: builtin/fsck.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "root %s" msgid "root %s"
msgstr "kök %s" msgstr "kök %s"
#: builtin/fsck.c:446 #: builtin/fsck.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s" msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s"
#: builtin/fsck.c:475 #: builtin/fsck.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing" msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp" msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp"
#: builtin/fsck.c:500 #: builtin/fsck.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s" msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s"
#: builtin/fsck.c:514 #: builtin/fsck.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s" msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s" msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s"
#: builtin/fsck.c:548 #: builtin/fsck.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s" msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s"
#: builtin/fsck.c:555 #: builtin/fsck.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not a commit" msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: bir gönderi değil" msgstr "%s: bir gönderi değil"
#: builtin/fsck.c:609 #: builtin/fsck.c:610
msgid "notice: No default references" msgid "notice: No default references"
msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok" msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok"
#: builtin/fsck.c:624 #: builtin/fsck.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s" msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s"
#: builtin/fsck.c:637 #: builtin/fsck.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s" msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s"
#: builtin/fsck.c:657 #: builtin/fsck.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "bad sha1 file: %s" msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s" msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s"
#: builtin/fsck.c:672 #: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking object directory" msgid "Checking object directory"
msgstr "Nesne dizini denetleniyor" msgstr "Nesne dizini denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:675 #: builtin/fsck.c:676
msgid "Checking object directories" msgid "Checking object directories"
msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor" msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:690 #: builtin/fsck.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s link" msgid "Checking %s link"
msgstr "%s bağ denetleniyor" msgstr "%s bağ denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843 #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %s" msgid "invalid %s"
msgstr "geçersiz %s" msgstr "geçersiz %s"
#: builtin/fsck.c:702 #: builtin/fsck.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)" msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)" msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)"
#: builtin/fsck.c:708 #: builtin/fsck.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
#: builtin/fsck.c:712 #: builtin/fsck.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
#: builtin/fsck.c:724 #: builtin/fsck.c:725
msgid "Checking cache tree" msgid "Checking cache tree"
msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor" msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:729 #: builtin/fsck.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi" msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
#: builtin/fsck.c:738 #: builtin/fsck.c:739
msgid "non-tree in cache-tree" msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
#: builtin/fsck.c:769 #: builtin/fsck.c:770
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]" msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]"
#: builtin/fsck.c:775 #: builtin/fsck.c:776
msgid "show unreachable objects" msgid "show unreachable objects"
msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster" msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster"
#: builtin/fsck.c:776 #: builtin/fsck.c:777
msgid "show dangling objects" msgid "show dangling objects"
msgstr "sarkan nesneleri göster" msgstr "sarkan nesneleri göster"
#: builtin/fsck.c:777 #: builtin/fsck.c:778
msgid "report tags" msgid "report tags"
msgstr "etiketleri bildir" msgstr "etiketleri bildir"
#: builtin/fsck.c:778 #: builtin/fsck.c:779
msgid "report root nodes" msgid "report root nodes"
msgstr "kök düğümleri bildir" msgstr "kök düğümleri bildir"
#: builtin/fsck.c:779 #: builtin/fsck.c:780
msgid "make index objects head nodes" msgid "make index objects head nodes"
msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap" msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap"
#: builtin/fsck.c:780 #: builtin/fsck.c:781
msgid "make reflogs head nodes (default)" msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)" msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)"
#: builtin/fsck.c:781 #: builtin/fsck.c:782
msgid "also consider packs and alternate objects" msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al" msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al"
#: builtin/fsck.c:782 #: builtin/fsck.c:783
msgid "check only connectivity" msgid "check only connectivity"
msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle" msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle"
#: builtin/fsck.c:783 #: builtin/fsck.c:784
msgid "enable more strict checking" msgid "enable more strict checking"
msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir" msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir"
#: builtin/fsck.c:785 #: builtin/fsck.c:786
msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz" msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz"
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134 #: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
msgid "show progress" msgid "show progress"
msgstr "ilerlemeyi göster" msgstr "ilerlemeyi göster"
#: builtin/fsck.c:787 #: builtin/fsck.c:788
msgid "show verbose names for reachable objects" msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster" msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster"
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225 #: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
msgid "Checking objects" msgid "Checking objects"
msgstr "Nesneler denetleniyor" msgstr "Nesneler denetleniyor"
#: builtin/fsck.c:874 #: builtin/fsck.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object missing" msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: nesne kayıp" msgstr "%s: nesne kayıp"
#: builtin/fsck.c:885 #: builtin/fsck.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı" msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı"
@ -17726,13 +17725,13 @@ msgid ""
"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
"invocation.\n" "invocation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağı belirtilmeden çekme yapmak önerilmez.\n" "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağını belirtmeden çekme\n"
"Bu iletiyi bir sonraki çekmenizden önce aşağıdaki komutlardan birini\n" "yapılması önerilmez. Bu iletiyi bir sonraki çekimden önce\n"
"çalıştırarak susturabilirsiniz:\n" "aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak susturabilirsiniz:\n"
"\n" "\n"
"\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n" "\tgit config pull.rebase false # birleştir (öntanımlı strateji)\n"
"\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n" "\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n"
"\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n" "\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sarım\n"
"\n" "\n"
"Ayarı global kılmak için \"git config\"i \"git config --global\" ile\n" "Ayarı global kılmak için \"git config\"i \"git config --global\" ile\n"
"değiştirin. Öntanımlı yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase,\n" "değiştirin. Öntanımlı yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase,\n"
@ -17743,8 +17742,7 @@ msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched." "fetched."
msgstr "" msgstr ""
"Az önce getirdiğiniz referanslar arasında yeniden temellendirme için aday " "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok."
"yok."
#: builtin/pull.c:461 #: builtin/pull.c:461
msgid "" msgid ""
@ -23361,46 +23359,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar" msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar"
#: command-list.h:203 #: command-list.h:203
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular"
#: command-list.h:204
msgid "A Git Glossary" msgid "A Git Glossary"
msgstr "Git Kavram Dizini" msgstr "Git Kavram Dizini"
#: command-list.h:204 #: command-list.h:205
msgid "Hooks used by Git" msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar" msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar"
#: command-list.h:205 #: command-list.h:206
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt" msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt"
#: command-list.h:206 #: command-list.h:207
msgid "Defining submodule properties" msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama" msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama"
#: command-list.h:207 #: command-list.h:208
msgid "Git namespaces" msgid "Git namespaces"
msgstr "Git ad alanları" msgstr "Git ad alanları"
#: command-list.h:208 #: command-list.h:209
msgid "Git Repository Layout" msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Git Depo Yerleşimi" msgstr "Git Depo Yerleşimi"
#: command-list.h:209 #: command-list.h:210
msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme" msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme"
#: command-list.h:210 #: command-list.h:211
msgid "Mounting one repository inside another" msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama" msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama"
#: command-list.h:211 #: command-list.h:212
msgid "A tutorial introduction to Git: part two" msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2" msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2"
#: command-list.h:212 #: command-list.h:213
msgid "A tutorial introduction to Git" msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Git'e Giriş" msgstr "Git'e Giriş"
#: command-list.h:213 #: command-list.h:214
msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış" msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış"