diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 14176ac6fb..56db2f1bb1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,249 +5,188 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.36.0\n" +"Project-Id-Version: git 2.37.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-17 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" -#: add-interactive.c:382 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Vadå (%s)?" -#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505 -#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261 -#: builtin/rebase.c:1671 msgid "could not read index" msgstr "kunde inte läsa indexet" -#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "binär" -#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" msgstr "oändrad" -#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "kunde inte köa \"%s\"" -#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709 msgid "could not write index" msgstr "kunde inte skriva indexet" -#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626 #, c-format, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n" msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n" -#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676 #, c-format, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n" -#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311 -#: builtin/reset.c:167 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" -#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653 msgid "Revert" msgstr "Återställ" -#: add-interactive.c:781 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "kunde inte tolka HEAD^{tree}" -#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629 #, c-format, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "återställde %d sökväg\n" msgstr[1] "återställde %d sökvägar\n" -#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Inga ospårade filer.\n" -#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687 msgid "Add untracked" msgstr "Lägg till ospårad" -#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623 #, c-format, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "lade till %d sökväg\n" msgstr[1] "lade till %d sökvägar\n" -#: add-interactive.c:931 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s" -#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Endast binära filer ändrade.\n" -#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373 #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Inga ändringar.\n" -#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381 msgid "Patch update" msgstr "Uppdatera patch" -#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794 msgid "Review diff" msgstr "Granska diff" -#: add-interactive.c:1016 msgid "show paths with changes" msgstr "visa sökvägar med ändringar" -#: add-interactive.c:1018 msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar" -#: add-interactive.c:1020 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "återställ köade ändringar tillbaka till HEAD-versionen" -#: add-interactive.c:1022 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "välj stycken och uppdatera selektivt" -#: add-interactive.c:1024 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "visa skillnad mellan HEAD och index" -#: add-interactive.c:1026 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "lägg innehåll i ospårade filer till köade ändringar" -#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083 msgid "Prompt help:" msgstr "Kommandoradshjälp:" -#: add-interactive.c:1036 msgid "select a single item" msgstr "markera en post" -#: add-interactive.c:1038 msgid "select a range of items" msgstr "markera intervall av poster" -#: add-interactive.c:1040 msgid "select multiple ranges" msgstr "markera flera intervall" -#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "markera post baserad på unikt prefix" -#: add-interactive.c:1044 msgid "unselect specified items" msgstr "avmarkera angivna poster" -#: add-interactive.c:1046 msgid "choose all items" msgstr "välj alla poster" -#: add-interactive.c:1048 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(tomt) avsluta markering" -#: add-interactive.c:1085 msgid "select a numbered item" msgstr "markera en numrerad post" -#: add-interactive.c:1089 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(tomt) markera ingenting" -#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Kommandon ***" -#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895 msgid "What now" msgstr "Vad nu" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" msgstr "köad" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" msgstr "ej köad" -#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370 -#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132 -#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194 -#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872 -#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709 -#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891 -#: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "sökväg" -#: add-interactive.c:1157 msgid "could not refresh index" msgstr "kunde inte uppdatera indexet" -#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Hej då.\n" -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 #, c-format, perl-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Köa tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:39 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." @@ -255,7 +194,6 @@ msgstr "" "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att köas " "omedelbart." -#: add-patch.c:42 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -269,27 +207,22 @@ msgstr "" "a - köa stycket och alla följande i filen\n" "d - köa inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 #, c-format, perl-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stash:a tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:61 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." @@ -297,7 +230,6 @@ msgstr "" "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till " "i \"stash\" omedelbart." -#: add-patch.c:64 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -311,27 +243,22 @@ msgstr "" "a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n" "d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 #, c-format, perl-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ta bort tillägg från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:85 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." @@ -339,7 +266,6 @@ msgstr "" "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att tas bort " "från kön omedelbart." -#: add-patch.c:88 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -353,27 +279,22 @@ msgstr "" "a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n" "d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön\n" -#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera tillägg på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." @@ -381,7 +302,6 @@ msgstr "" "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att markeras " "för applicering omedelbart." -#: add-patch.c:111 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -395,31 +315,22 @@ msgstr "" "a - applicera stycket och alla följande i filen\n" "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 -#: git-add--interactive.perl:1475 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 -#: git-add--interactive.perl:1476 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 -#: git-add--interactive.perl:1477 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta tillägg från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 -#: git-add--interactive.perl:1478 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." @@ -427,7 +338,6 @@ msgstr "" "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att markeras " "för kasta omedelbart." -#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -441,27 +351,22 @@ msgstr "" "a - förkasta stycket och alla följande i filen\n" "d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta tillägg från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:157 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -475,27 +380,22 @@ msgstr "" "a - förkasta stycket och alla följande i filen\n" "d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera tillägg på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:179 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -509,7 +409,6 @@ msgstr "" "a - applicera stycket och alla följande i filen\n" "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:224 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -523,34 +422,27 @@ msgstr "" "a - applicera stycket och alla följande i filen\n" "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" -#: add-patch.c:343 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\"" -#: add-patch.c:362 add-patch.c:366 #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "kunde inte tolka färgat styckehuvud \"%.*s\"" -#: add-patch.c:431 msgid "could not parse diff" msgstr "kunde inte tolka diff" -#: add-patch.c:450 msgid "could not parse colored diff" msgstr "kunde inte tolka färgad diff" -#: add-patch.c:464 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "misslyckades att köra \"%s\"" -#: add-patch.c:618 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter" -#: add-patch.c:619 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -558,7 +450,6 @@ msgstr "" "Alla rader i indata måste ha en motsvarande rad i utdata från\n" "ditt filter." -#: add-patch.c:797 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -567,7 +458,6 @@ msgstr "" "förväntade sammanhangsrad %d i\n" "%.*s" -#: add-patch.c:812 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -580,11 +470,9 @@ msgstr "" "\tavslutas inte med:\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Manuellt styckeredigeringsläge -- se nederst för snabbguide.\n" -#: add-patch.c:1092 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -597,8 +485,8 @@ msgstr "" "Ta bort \"%c\" rader genom att radera dem.\n" "Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n" +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -608,46 +496,41 @@ msgstr "" "redigera den igen. Om alla rader i ett stycke tas bort avbryts\n" "redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n" -#: add-patch.c:1139 msgid "could not parse hunk header" msgstr "kunde inte tolka styckehuvud" -#: add-patch.c:1184 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "\"git apply --cached\" misslyckades" +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" "Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) " "[y/n]? " -#: add-patch.c:1296 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!" -#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Applicera dem på arbetskatalogen trots det? " -#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Ingenting applicerades.\n" -#: add-patch.c:1361 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -669,73 +552,57 @@ msgstr "" "e - redigera aktuellt stycke manuellt\n" "? - visa hjälp\n" -#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533 msgid "No previous hunk" msgstr "Inget föregående stycke" -#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538 msgid "No next hunk" msgstr "Inget följande stycke" -#: add-patch.c:1544 msgid "No other hunks to goto" msgstr "Inga andra stycken att gå till" -#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608 msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "gå till vilket stycke ( för att se fler)? " -#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610 msgid "go to which hunk? " msgstr "gå till vilket stycke? " -#: add-patch.c:1567 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"" -#: add-patch.c:1572 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke." msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken." -#: add-patch.c:1581 msgid "No other hunks to search" msgstr "Inga andra stycken att söka efter" -#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663 msgid "search for regex? " msgstr "sök efter reguljärt uttryck? " -#: add-patch.c:1602 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s" -#: add-patch.c:1619 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster" -#: add-patch.c:1626 msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "Beklagar, kan inte dela stycket" -#: add-patch.c:1630 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "Dela i %d stycken." -#: add-patch.c:1634 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket" -#: add-patch.c:1686 msgid "'git apply' failed" msgstr "\"git apply\" misslyckades" -#: advice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -744,47 +611,39 @@ msgstr "" "\n" "Slå av meddelandet med \"git config advice.%s false\"" -#: advice.c:97 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%stips: %.*s%s\n" -#: advice.c:181 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits " "samman." -#: advice.c:183 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits " "samman." -#: advice.c:185 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Du kan inte utföra en sammanslagning eftersom du har filer som inte slagits " "samman." -#: advice.c:187 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman." -#: advice.c:189 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits " "samman." -#: advice.c:191 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "" "Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman." -#: advice.c:199 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -792,27 +651,21 @@ msgstr "" "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm \"\n" "som lämpligt för att ange lösning och checka in." -#: advice.c:207 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Avslutar på grund av olöst konflikgt." -#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)." -#: advice.c:214 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen." -#: advice.c:215 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." -#: advice.c:220 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." -#: advice.c:230 #, c-format msgid "" "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" @@ -823,7 +676,6 @@ msgstr "" "utanför din \"sparse-checkout\"-definition, så de kommer inte\n" "uppdateras i indexet:\n" -#: advice.c:237 msgid "" "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" "* Use the --sparse option.\n" @@ -833,7 +685,6 @@ msgstr "" "* Använd flaggan --sparse.\n" "* Inaktivera eller ändra reglerna för gles utcheckning." -#: advice.c:245 #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -876,101 +727,64 @@ msgstr "" "advice.detachedHead till false\n" "\n" -#: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "kommandorad avslutas med \\" -#: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "citat ej stängt" -#: apply.c:70 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\"" -#: apply.c:86 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\"" -#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555 -#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332 -#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907 -#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509 -#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755 -#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663 -#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921 -#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200 -#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593 -#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 -#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167 -#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560 -#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778 -#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409 -#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592 -#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641 -#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227 -#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433 -#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711 -#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328 -#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573 -#: builtin/worktree.c:779 #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" -#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155 #, c-format msgid "'%s' outside a repository" msgstr "\"%s\" utanför arkiv" -#: apply.c:807 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s" -#: apply.c:816 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s" -#: apply.c:890 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d" -#: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d" -#: apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d" -#: apply.c:935 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d" -#: apply.c:940 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d" -#: apply.c:969 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "ogiltigt läge på rad %d: %s" -#: apply.c:1288 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "huvudet är inkonsekvent mellan rad %d och %d" -#: apply.c:1378 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -986,92 +800,74 @@ msgstr[1] "" "sökvägskomponenter\n" "tas bort (rad %d)" -#: apply.c:1391 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation (rad %d)" -#: apply.c:1487 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: oväntad rad: %.*s" -#: apply.c:1556 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s" -#: apply.c:1759 msgid "new file depends on old contents" msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll" -#: apply.c:1761 msgid "deleted file still has contents" msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll" -#: apply.c:1795 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "trasig patch på rad %d" -#: apply.c:1832 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll" -#: apply.c:1834 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll" -#: apply.c:1837 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort" -#: apply.c:1985 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s" -#: apply.c:2022 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen" -#: apply.c:2184 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "patch med bara skräp på rad %d" -#: apply.c:2270 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" -#: apply.c:2274 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" -#: apply.c:2943 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\"" -#: apply.c:3064 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)." msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)." -#: apply.c:3076 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d" -#: apply.c:3082 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1080,25 +876,21 @@ msgstr "" "vid sökning efter:\n" "%.*s" -#: apply.c:3104 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\"" -#: apply.c:3112 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s" "\"" -#: apply.c:3159 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden" -#: apply.c:3170 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." @@ -1106,627 +898,492 @@ msgstr "" "patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande " "innehållet." -#: apply.c:3178 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom" -#: apply.c:3196 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas" -#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\"" -#: apply.c:3216 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" -#: apply.c:3237 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "patch misslyckades: %s:%ld" -#: apply.c:3360 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "kan inte checka ut %s" -#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214 -#: setup.c:310 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "misslyckades läsa %s" -#: apply.c:3420 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk" -#: apply.c:3449 apply.c:3721 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort" -#: apply.c:3559 apply.c:3736 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: finns inte i indexet" -#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: motsvarar inte indexet" -#: apply.c:3605 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "arkivet saknar objekt som behövs för att utföra 3-vägssammanslagning." -#: apply.c:3608 #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n" -#: apply.c:3624 apply.c:3628 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\"" -#: apply.c:3640 #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n" -#: apply.c:3654 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n" -#: apply.c:3659 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n" -#: apply.c:3676 #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" msgstr "Faller tillbaka på direkt tillämpning...\n" -#: apply.c:3688 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll" -#: apply.c:3761 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: fel typ" -#: apply.c:3763 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" -#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932 -#: read-cache.c:1399 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "ogiltig sökväg \"%s\"" -#: apply.c:3958 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: finns redan i indexet" -#: apply.c:3962 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen" -#: apply.c:3982 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)" -#: apply.c:3987 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" -#: apply.c:4007 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" -#: apply.c:4011 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas" -#: apply.c:4026 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Kontrollerar patchen %s..." -#: apply.c:4118 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s" -#: apply.c:4125 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD" -#: apply.c:4128 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)." -#: apply.c:4137 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index" -#: apply.c:4147 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s" -#: apply.c:4285 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "kan inte ta bort %s från indexet" -#: apply.c:4319 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "trasig patch för undermodulen %s" -#: apply.c:4325 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\"" -#: apply.c:4333 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s" -#: apply.c:4339 apply.c:4484 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" -#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258 -#: builtin/gc.c:2293 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "misslyckades skriva till \"%s\"" -#: apply.c:4386 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "stänger filen \"%s\"" -#: apply.c:4456 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o" -#: apply.c:4554 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Tillämpade patchen %s rent." -#: apply.c:4562 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: apply.c:4565 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." -#: apply.c:4576 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" -#: apply.c:4584 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: apply.c:4598 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Stycke %d tillämpades rent." -#: apply.c:4602 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Refuserar stycke %d." -#: apply.c:4731 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Ignorerar patch \"%s\"." -#: apply.c:4740 msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med \"--allow-empty\")" -#: apply.c:4761 msgid "unable to read index file" msgstr "kan inte läsa indexfilen" -#: apply.c:4918 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s" -#: apply.c:4945 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg" msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg" -#: apply.c:4951 apply.c:4966 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg." msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg." -#: apply.c:4959 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." -#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" -#: apply.c:5003 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" -#: apply.c:5006 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379 msgid "num" msgstr "antal" -#: apply.c:5009 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "ta bort inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar" -#: apply.c:5012 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen" -#: apply.c:5014 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata" -#: apply.c:5018 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt" -#: apply.c:5020 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata" -#: apply.c:5022 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas" -#: apply.c:5024 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" -#: apply.c:5026 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "markera nya filer med \"git add --intent-to-add\"" -#: apply.c:5028 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" -#: apply.c:5030 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen" -#: apply.c:5033 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:5035 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "" "försök en trevägssammanslagning, fall tillbaka på normal patch om det " "misslyckas" -#: apply.c:5037 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation" -#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" -#: apply.c:5042 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "se till att åtminstone rader sammanhang är lika" -#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358 -#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 -#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983 -#: builtin/rebase.c:1079 msgid "action" msgstr "åtgärd" -#: apply.c:5044 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken" -#: apply.c:5047 apply.c:5050 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang" -#: apply.c:5053 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "tillämpa patchen baklänges" -#: apply.c:5055 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang" -#: apply.c:5057 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer" -#: apply.c:5059 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "tillåt överlappande stycken" -#: apply.c:5062 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut" -#: apply.c:5065 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden" -#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367 msgid "root" msgstr "rot" -#: apply.c:5068 msgid "prepend to all filenames" msgstr "lägg till i alla filnamn" -#: apply.c:5071 msgid "don't return error for empty patches" msgstr "ge inte någon felkod för tomma patchar" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "kan inte strömma blob:en %s" -#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "filens läge stöds ej: 0%o (SHA1: %s)" -#: archive-tar.c:447 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\"" -#: archive-tar.c:450 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "kan inte omdirigera handtag" -#: archive-tar.c:457 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "filtret \"%s\" rapporterade fel" -#: archive-zip.c:319 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "sökvägen är inte giltig UTF-8: %s" -#: archive-zip.c:323 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "sökvägen för lång (%d tecken, SHA1: %s): %s" -#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "fel i deflate (%d)" -#: archive-zip.c:604 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "tidsstämpeln för stor för detta system: %" -#: archive.c:14 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [] [...]" -#: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" "git archive --remote [--exec ] [] " "[...]" -#: archive.c:17 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238 -#: builtin/tag.c:579 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" -#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" -#: archive.c:450 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "ingen sådan referens: %.*s" -#: archive.c:456 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" -#: archive.c:469 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "inte ett trädobjekt: %s" -#: archive.c:481 msgid "current working directory is untracked" msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad" -#: archive.c:522 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Hittar inte filen: %s" -#: archive.c:524 #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "Inte en vanlig fil: %s" -#: archive.c:551 +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "citat ej stängt: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "kolon saknas: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "tomt filnamn: \"%s\"" + msgid "fmt" msgstr "fmt" -#: archive.c:551 msgid "archive format" msgstr "arkivformat" -#: archive.c:552 builtin/log.c:1809 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: archive.c:553 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet" -#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885 -#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 -#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183 -#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104 -#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410 -#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195 msgid "file" msgstr "fil" -#: archive.c:555 msgid "add untracked file to archive" msgstr "ta med ospårade filer i arkivet" -#: archive.c:558 builtin/archive.c:88 +msgid "path:content" +msgstr "sökväg:innehåll" + msgid "write the archive to this file" msgstr "skriv arkivet till filen" -#: archive.c:560 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen" -#: archive.c:561 msgid "report archived files on stderr" msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel" -#: archive.c:563 msgid "set compression level" msgstr "välj komprimeringsgrad" -#: archive.c:566 msgid "list supported archive formats" msgstr "visa understödda arkivformat" -#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125 -#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718 msgid "repo" msgstr "arkiv" -#: archive.c:569 builtin/archive.c:90 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet " -#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708 -#: builtin/notes.c:496 msgid "command" msgstr "kommando" -#: archive.c:571 builtin/archive.c:92 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren" -#: archive.c:578 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Oväntad flagga --remote" -#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530 -#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099 -#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230 -#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442 -#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708 -#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144 -#: http-fetch.c:153 #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" msgstr "flaggan \"%s\" kräver \"%s\"" -#: archive.c:582 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Oväntad flagga --output" -#: archive.c:606 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Okänt arkivformat \"%s\"" -#: archive.c:615 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d" -#: attr.c:202 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut" -#: attr.c:363 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s inte tillåtet: %s:%d" -#: attr.c:403 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1734,22 +1391,18 @@ msgstr "" "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n" "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken." -#: bisect.c:488 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" -#: bisect.c:698 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n" -#: bisect.c:765 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "Namnet på incheckningen är inte giltigt: %s" -#: bisect.c:790 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1758,7 +1411,6 @@ msgstr "" "Sammanslagningsbasen %s är trasig.\n" "Det betyder att felet har rättats mellan %s och [%s].\n" -#: bisect.c:795 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1767,7 +1419,6 @@ msgstr "" "Sammanslagningsbasen %s är ny.\n" "Egenskapen har ändrats mellan %s och [%s].\n" -#: bisect.c:800 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1776,7 +1427,6 @@ msgstr "" "Sammanslagningsbasen %s är %s.\n" "Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n" -#: bisect.c:808 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1787,7 +1437,6 @@ msgstr "" "git bisect kan inte fungera korrekt i detta fall.\n" "Kanske du skrev fel %s- och %s-revisioner?\n" -#: bisect.c:821 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" @@ -1799,36 +1448,29 @@ msgstr "" "%s.\n" "Vi fortsätter ändå." -#: bisect.c:860 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Bisect: en sammanslagningsbas måste testas\n" -#: bisect.c:910 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "en %s-revision behövs" -#: bisect.c:940 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\"" -#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\"" -#: bisect.c:1026 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser" -#: bisect.c:1056 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s var både %s och %s\n" -#: bisect.c:1065 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" @@ -1837,7 +1479,6 @@ msgstr "" "Ingen testbar incheckning hittades.\n" "Kanske du startade med felaktiga sökvägsargument?\n" -#: bisect.c:1094 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1847,54 +1488,40 @@ msgstr[1] "(ungefär %d steg)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1100 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Bisect: %d revision kvar att testa efter denna %s\n" msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n" -#: blame.c:2773 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." -#: blame.c:2787 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt" -#: blame.c:2808 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " "incheckningen" -#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157 -#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118 -#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096 -#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381 -#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796 -#: builtin/shortlog.c:255 msgid "revision walk setup failed" msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering" -#: blame.c:2835 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent tillsammans kräver ett intervall på första-förälder-" "kedjan" -#: blame.c:2846 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "sökvägen %s i %s finns inte" -#: blame.c:2857 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "kan inte läsa objektet %s för sökvägen %s" -#: branch.c:93 msgid "" "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " "rebasing is requested" @@ -1902,31 +1529,25 @@ msgstr "" "kan inte ärva uppströmsspårningsinformation från flera referenser när " "ombasering är vald" -#: branch.c:104 #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren" -#: branch.c:160 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\" genom ombasering." -#: branch.c:161 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra \"%s\"." -#: branch.c:164 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" msgstr "grenen \"%s\" inställd på att spåra:" -#: branch.c:176 msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren" -#: branch.c:178 msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" @@ -1936,33 +1557,31 @@ msgstr "" "När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n" "fjärrspårningsinformationen genom att utföra:" -#: branch.c:219 #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen fjärr är vald" -#: branch.c:225 #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" "bad om att ärva spårning från \"%s\", men ingen sammanslagningsinställning " "är vald" -#: branch.c:277 #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen \"%s\"" +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. #. -#: branch.c:289 object-name.c:464 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" @@ -1970,7 +1589,6 @@ msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. #. -#: branch.c:295 #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -1991,34 +1609,28 @@ msgstr "" "olika fjärrars hämtnings-referensspecifikationer kopplas till\n" "olika spårningsnamnrymder." -#: branch.c:344 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn" -#: branch.c:364 #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "det finns redan en gren som heter \"%s\"" -#: branch.c:370 #, c-format msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "" "kan inte tvinga uppdatering av grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" -#: branch.c:393 #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" "kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten \"%s\" är inte en gren" -#: branch.c:395 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte" -#: branch.c:397 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -2038,28 +1650,22 @@ msgstr "" "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n" "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in." -#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377 -#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453 #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" msgstr "objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"" -#: branch.c:465 #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" msgstr "objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"" -#: branch.c:470 #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\"" -#: branch.c:658 #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte hitta undermodulen" -#: branch.c:661 #, c-format msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " @@ -2068,372 +1674,12159 @@ msgstr "" "Du kan försöka uppdatera undermodulerna med \"git checkout %s && git " "submodule update --init\"" -#: branch.c:672 branch.c:698 #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\"" -#: branch.c:730 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" -#: branch.c:755 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" -#: bundle.c:45 -#, c-format -msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: \"%s\"" +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [] [--] ..." -#: bundle.c:53 #, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "okänd kapabilitet \"%s\"" +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "kan inte utföra chmod %cx \"%s\"" -#: bundle.c:79 #, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "'%s' ser inte ut som en v2- eller v3-bunt-fil" +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "diff-status %c förväntades inte" + +msgid "updating files failed" +msgstr "misslyckades uppdatera filer" -#: bundle.c:118 #, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)" +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "ta bort \"%s\"\n" + +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" + +msgid "Could not read the index" +msgstr "Kunde inte läsa indexet" + +msgid "Could not write patch" +msgstr "Kunde inte skriva patch" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "redigering av patch misslyckades" + +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\"" + +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Tom patch. Avbryter." + +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\"" + +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" + +msgid "dry run" +msgstr "testkörning" + +msgid "be verbose" +msgstr "var pratsam" + +msgid "interactive picking" +msgstr "plocka interaktivt" + +msgid "select hunks interactively" +msgstr "välj stycken interaktivt" + +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "redigera aktuell diff och applicera" + +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer" + +msgid "update tracked files" +msgstr "uppdatera spårade filer" + +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "åternormalisera radslut i spårade filer (implicerar -u)" + +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare" + +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer" + +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)" + +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i \"sparse-checkout\"" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "varna när ett inbyggt arkiv läggs till" + +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Du har lagt till ett annat git-arkiv inuti aktuellt arkiv.\n" +"Kloner av det yttre arkivet kommer inte innehålla innehållet från\n" +"det inbäddade arkivet eller veta hur man får tag på det.\n" +"Om du tänkte lägga till en undermodul, skrev:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"Om du lade till sökvägen av misstag tar du bort den från indexet\n" +"med:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Se \"git help submodule\" för ytterligare information." + +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "lägger till inbäddat git-arkiv: %s" + +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" +"Slå av detta meddelande med\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" + +msgid "adding files failed" +msgstr "misslyckades lägga till filer" + +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "\"--chmod\"-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x" + +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "\"%s\" kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser" + +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" + +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"Tänkte du kanske säga \"git add .\"?\n" +"Slå av detta meddelande genom att köra\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" + +msgid "index file corrupt" +msgstr "indexfilen trasig" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "felaktig funktion \"%s\" för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "felaktigt värde för \"%s\": \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" + +msgid "could not parse author script" +msgstr "kunde inte tolka författarskript" + +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "kunde inte tolka %s" + +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg" + +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" + +msgid "fseek failed" +msgstr "\"fseek\" misslyckades" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" + +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\"" + +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången" + +msgid "invalid timestamp" +msgstr "ogiltig tidsstämpel" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "ogiltig \"Date\"-rad" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "ogiltig tidszons-offset" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Misslyckades detektera patchformat." + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\"" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Misslyckades dela patchar." + +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"." + +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället." + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör \"%s --" +"allow-empty\"." + +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"." + +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Patch sänd med format=flowed; blanksteg på slut av rader kan ha tappats." + +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "saknad \"author\"-rad i incheckningen %s" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "ogiltig ident-rad: %.*s" + +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" + +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" +"vägssammanslagning." + +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..." + +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Har du handredigerat din patch?\n" +"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index." + +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "" +"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..." + +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd" + +msgid "applying to an empty history" +msgstr "tillämpar på en tom historik" + +msgid "failed to write commit object" +msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" + +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte." + +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Incheckningskroppen är:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: " + +msgid "unable to write index file" +msgstr "kan inte skriva indexfil" + +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Hoppar över: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Skapar en tom incheckningar: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Patchen är tom." + +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Tillämpar: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats." + +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"Använd \"git am --show-current-patch=diff\" för att se patchen som " +"misslyckades" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning." + +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Inga ändringar - glömde du att använda \"git add\"?\n" +"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n" +"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." + +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n" +"Du bör köra \"git add\" på filer med lösta konflikter för att ange dem som " +"lösta.\n" +"Du kan köra \"git rm\" för att godta \"borttagen av dem\" för den." + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "misslyckades städa upp indexet" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n" +"Återställer inte till ORIG_HEAD" + +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "misslyckades läsa \"%s\"" + +#, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"%s=%s\" och \"%s=%s\" kan inte användas samtidigt" + +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [] [( | )...]" + +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" + +msgid "run interactively" +msgstr "kör interaktivt" + +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "historisk flagga -- no-op" + +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt" + +msgid "be quiet" +msgstr "var tyst" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-släprad i incheckningsmeddelandet" + +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "koda om till utf8 (standard)" + +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo" + +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo" + +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo" + +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet" + +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr" + +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "ta bort allting före en saxlinje" + +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "sänd det genom git-mailinfo" + +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "sänd det genom git-apply" + +msgid "n" +msgstr "n" + +msgid "format" +msgstr "format" + +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "format för patch(ar)" + +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår" + +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt" + +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "synonymer till --continue" + +msgid "skip the current patch" +msgstr "hoppa över den aktuella grenen" + +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen" + +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "avbryt patchningen men behåll HEAD där det är" + +msgid "show the patch being applied" +msgstr "visa patchen som tillämpas" + +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "lagra den tomma patchen som en tom incheckning" + +msgid "lie about committer date" +msgstr "ljug om incheckningsdatum" + +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum" + +msgid "key-id" +msgstr "nyckel-id" + +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "GPG-signera incheckningar" + +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "hantering av tomma patchar" + +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(används internt av git-rebase)" + +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n" +"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre." + +msgid "failed to read the index" +msgstr "misslyckades läsa indexet" + +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs." + +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Kvarbliven katalog %s hittades.\n" +"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den." + +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." + +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "interaktivt läge kräver patchar på kommandoraden" + +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [] [...]" + +msgid "could not redirect output" +msgstr "kunde inte omdirigera utdata" + +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Fjärr utan URL" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket" + +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: protokollfel" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" + +msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset []" + +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" + +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-replay " +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay " + +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run ..." + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "kan inte kopiera filen \"%s\" i läget \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "kunde inte skriva till filen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "\"%s\" är inte en giltig term" + +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"%s\" som term" + +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"%s\"" + +msgid "please use two different terms" +msgstr "termerna måste vara olika" + +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "\"%s\" är inte en giltig incheckning" + +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "" +"Kunde inte checka ut original-HEAD \"%s\". Försök \"git bisect reset " +"\"." + +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s" + +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "kan inte läsa oid för referensen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med %s/%s." + +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n" +"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)" + +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Du måste starta med \"git bisect start\".\n" +"Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n" +"(Du kan använda \"git bisect %s\" och \"git bisect %s\" för detta.)" + +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "utför bisect med endast en %s incheckning" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? " + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "status: väntar på både bra och trasiga incheckningar\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "status: väntar på trasig incheckning, %d bra incheckning känd\n" +msgstr[1] "status: väntar på trasig incheckning, %d bra incheckningar kända\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "status: väntar på bra incheckning(ar), trasig incheckning känd\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "inga termer angivna" + +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Aktuella termer är %s för det gamla tillståndet\n" +"och %s för det nya tillståndet.\n" + +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"ogiltigt argument %s för \"git bisect terms\".\n" +"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new." + +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för tillägg" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "\"\" är inte en giltig term" + +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "okänd flagga: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "\"%s\" verkar inte vara en giltig revision" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD" + +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "" +"misslyckades checka ut \"%s\". Försök \"git bisect reset \"." + +# cogito-relaterat +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts" + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens" + +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "ogiltig referens: \"%s\"" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Anropa \"--bisect-state\" med minst ett argument." + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "\"git bisect %s\" kan bara ta ett argument." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Felaktig rev-indata: %s" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Felaktig rev-indata (ej incheckning): %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "\"%s\"?? vad menar du?" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "kan inte läsa filen \"%s\" för återuppspelning" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "kör %s\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "bisect-körning misslyckades: inget kommando gavs." + +#, c-format +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "kan inte bekräfta \"%s\" på bra revision" + +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "falsk slutkod %d för bra revision" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"\"bisect\"-körningen misslyckades: felkod %d från \"%s\" är < 0 eller >= 128" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "kan inte öppna \"%s\" för skrivning" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre" + +#, c-format +msgid "bisect run success" +msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades" + +#, c-format +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning" + +#, c-format +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "" +"\"bisect\"-körningen misslyckades: \"git bisect--helper --bisect-state %s\" " +"avslutades med felkoden %d" + +msgid "reset the bisection state" +msgstr "återställ bisect-tillstånd" + +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "se efter om termer för rätt och fel finns" + +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "skriv ut termer för bisect" + +msgid "start the bisect session" +msgstr "påbörja bisect-körningen" + +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "hitta nästa incheckning i bisect" + +msgid "mark the state of ref (or refs)" +msgstr "markera tillståndet för en eller flera referenser" + +msgid "list the bisection steps so far" +msgstr "lista \"bisect\"-stegen som utförts så långt" + +msgid "replay the bisection process from the given file" +msgstr "spela upp \"bisect\"-processen från angiven fil" + +msgid "skip some commits for checkout" +msgstr "hoppa över ett par incheckningar" + +msgid "visualize the bisection" +msgstr "visualisera \"bisect\"-körningen" + +msgid "use ... to automatically bisect" +msgstr "använd ... för att utföra \"bisect\" automatiskt" + +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "ingen logg för BISECT_WRITE" + +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset kräver antingen inget argument eller en incheckning" + +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms kräver noll eller ett argument" + +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next kräver 0 argument" + +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-log kräver 0 argument" + +msgid "no logfile given" +msgstr "ingen loggfil angiven" + +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [] [] [] [--] " + +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr " dokumenteras i git-rev-list(1)" + +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "förväntade en färg: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "måste sluta med en färg" + +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "kan inte hitta revision %s att ignorera" + +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt" + +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "visa inte objektnamn för gränsincheckningar (Standard: av)" + +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "vehandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" + +msgid "show work cost statistics" +msgstr "visa statistik över arbetskostnad" + +msgid "force progress reporting" +msgstr "tvinga förloppsrapportering" + +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "visa utdatapoäng för klandringsposter" + +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "visa originalfilnamn (Standard: auto)" + +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "visa ursprungligt radnummer (Standard: av)" + +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "visa i ett format avsett för maskinkonsumtion" + +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation" + +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)" + +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "visa rå tidsstämpel (Standard: av)" + +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)" + +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)" + +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "ignorera ändringar i blanksteg" + +msgid "rev" +msgstr "incheckning" + +msgid "ignore when blaming" +msgstr "ignorera vid klandringen" + +msgid "ignore revisions from " +msgstr "ignorera incheckningar från " + +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "färglägg redundant metadata från tidigare rader annorlunda" + +msgid "color lines by age" +msgstr "färglägg rader efter ålder" + +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "slösa extra cykler med att hitta bättre träff" + +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "använd revisioner från istället för att anropa git-rev-list" + +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "använd s innehåll som slutgiltig bild" + +msgid "score" +msgstr "poäng" + +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "hitta kopierade rader inuti och mellan filer" + +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "hitta flyttade rader inuti och mellan filer" + +msgid "range" +msgstr "intervall" + +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "" +"behandla endast intervallet , eller funktionen :" + +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress kan inte användas med --incremental eller porslinsformat" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 år, 11 månader sedan" + +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "filen %s har bara %lu rad" +msgstr[1] "filen %s har bara %lu rader" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "Klandra rader" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" + +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [] [-l] [...]" + +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." + +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " + +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" + +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n" +" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD." + +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" +" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD." + +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n" +"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"." + +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil" + +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "kan inte ange -a med -d" + +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD" + +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" + +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." + +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." + +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n" + +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n" + +msgid "unable to parse format string" +msgstr "kan inte tolka formatsträng" + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "kunde inte slå upp HEAD" + +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/" + +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Grenen %s ombaseras på %s" + +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon." + +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon." + +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" + +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Misslyckades byta namn på gren" + +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Misslyckades kopiera gren" + +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Skapade kopia av felaktigt namngiven gren \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!" + +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" + +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "Grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" + +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Redigera beskrivningen för grenen\n" +" %s\n" +"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n" + +msgid "Generic options" +msgstr "Allmänna flaggor" + +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren" + +msgid "suppress informational messages" +msgstr "undertryck informationsmeddelanden" + +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "ställ in inställningar för spårad gren" + +msgid "do not use" +msgstr "använd ej" + +msgid "upstream" +msgstr "uppströms" + +msgid "change the upstream info" +msgstr "ändra uppströmsinformationen" + +msgid "unset the upstream info" +msgstr "ta bort uppströmsinformationen" + +msgid "use colored output" +msgstr "använd färgad utdata" + +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar" + +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen" + +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "visa endast grenar som inte innehåller incheckningen" + +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:" + +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar" + +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "ta bort helt sammanslagen gren" + +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)" + +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" + +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" + +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" + +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "kopiera en gren, även om målet finns" + +msgid "list branch names" +msgstr "lista namn på grenar" + +msgid "show current branch name" +msgstr "visa namn på aktuell gren" + +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "skapa grenens reflogg" + +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "redigera beskrivning för grenen" + +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande" + +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "visa endast sammanslagna grenar" + +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar" + +msgid "list branches in columns" +msgstr "visa grenar i spalter" + +msgid "object" +msgstr "objekt" + +msgid "print only branches of the object" +msgstr "visa endast grenar för objektet" + +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "sortering och filtrering skiljer gemener och VERSALER" + +msgid "recurse through submodules" +msgstr "rekursera ner i undermoduler" + +msgid "format to use for the output" +msgstr "format att använda för utdata" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens." + +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" + +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"gren med --recurse-submodules kan endast användas om submodule." +"propagateBranches har aktiverats" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules jan endast användas för att skapa grenar" + +msgid "branch name required" +msgstr "grennamn krävs" + +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD" + +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren" + +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu." + +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"." + +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "för många grenar för kopiering" + +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "för många flaggor för namnbyte" + +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "för många flaggor för att byta uppström" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren." + +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "okänd gren \"%s\"" + +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "grenen \"%s\" finns inte" + +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström" + +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren." + +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation" + +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" +"Flaggorna -a och -r på \"git branch\" tar inte ett namn på gren.\n" +"Menade du att använda: -a|-r --list ?" + +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track " +"eller --set-upstream-to istället." + +msgid "git version:\n" +msgstr "git version:\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() misslyckades med felet \"%s\" (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "kompilatorinfo:" + +msgid "libc info: " +msgstr "libc-info:" + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n" + +msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Tack för att du skriver en buggraport för Git!\n" +"Om du svarar på följande frågor är det lättare för oss att första " +"problemet.\n" +"Skriv gärna på engelska\n" +"\n" +"Vad gjorde du innan felet uppstod? (Steg för att återskapa problemet)\n" +"\n" +"Vad förväntade du skulle hända? (Förväntat beteende)\n" +"\n" +"Vad hände istället? (Faktiskt beteende)\n" +"\n" +"Vad är skillnaden mellan det du förväntade dig och vad som faktiskt hände?\n" +"\n" +"Något mer du vill lägga till:\n" +"\n" +"Se över resten av felrapporten nedan.\n" +"Du kan ta bort rader du inte vill dela.\n" + +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "ange ett filändelse i strftime-format" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" + +msgid "System Info" +msgstr "Systeminfo" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Aktiverade krokar" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "kunde inte skriva till %s" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" + +msgid "git bundle create [] " +msgstr "git bundle create [] " + +msgid "git bundle verify [] " +msgstr "git bundle verify [] " + +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads [...]" + +msgid "git bundle unbundle [...]" +msgstr "git bundle unbundle [...]" + +msgid "do not show progress meter" +msgstr "visa inte förloppsindikator" + +msgid "show progress meter" +msgstr "visa förloppsindikator" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "ange formatversion för bunten." + +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa en bunt." + +msgid "do not show bundle details" +msgstr "visa inte buntdetaljer" + +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s är okej\n" + +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp en bunt." + +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Packar upp objektbunt" + +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Okänt underkommando: %s" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "flush är endast till för --buffer-läge" + +msgid "empty command in input" +msgstr "tomt kommando i indata" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "blanksteg före kommando: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s kräver ett argument" + +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s tar inget argument" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "okänt kommando: \"%s\"" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "endast en buntflagga kan anges" + +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file " + +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) " + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " + +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" + +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= " +"]" + +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll" + +msgid "check if exists" +msgstr "kontrollera om finns" + +msgid "pretty-print content" +msgstr "visa -innehåll snyggt" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "visa objekttyp (en av: \"blob\", \"tree\", \"commit\", \"tag\", ...)" + +msgid "show object size" +msgstr "visa objektstorlek" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "Buntobjekt ombeds på standard in (eller --batch-all-objects)" + +msgid "show full or contents" +msgstr "visa komplett innehåll för eller " + +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "som --batch, men mata inte ut " + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "läs kommandon från standard in" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "med --batch[-check]: ignorear standard in, buntar alla kända objekt" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Ändra eller optimera buntutdata" + +msgid "buffer --batch output" +msgstr "buffra utdata från --batch" + +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "följ symboliska länkar inom trädet" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "sortera inte objekt innan de matas ut" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" +"Mata ut objekt (blob eller träd) med konvertering eller filter (fristående " +"eller med bunt)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "kör textconv på objektets innehåll" + +msgid "run filters on object's content" +msgstr "kör filter på objektets innehåll" + +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|träd" + +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "använd en för (--textconv | --filters): Inte med 'batch'" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' behöver '%s' eller '%s'" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "sökväg|träd-igt" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "\"%s\" behöver ett buntläge" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "\"-%c\" är inkompatibel med buntläge" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "buntlägen inte några argument" + +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr " krävs med \"%s\"" + +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr " krävs med \"-%c\"" + +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "endast två argument krävs i -läge, inte %d" + +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." + +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" + +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "visa alla attribut som satts på filen" + +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "använd .gitattributes endast från indexet" + +msgid "read file names from stdin" +msgstr "läs filnamn från standard in" + +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken" + +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "undertryck förloppsrapportering" + +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas" + +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignorera index vid kontroll" + +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin" + +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin" + +msgid "no path specified" +msgstr "ingen sökväg angavs" + +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn" + +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose" + +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose" + +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [] ..." + +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "läs även kontakter från standard in" + +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s" + +msgid "no contacts specified" +msgstr "inga kontakter angavs" + +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker []" + +msgid "string" +msgstr "sträng" + +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "när filer skapas, lägg till först" + +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" + +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\"" + +msgid "check out all files in the index" +msgstr "checka ut alla filer i indexet" + +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "hoppa inte över filer med skip-worktree satt" + +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer" + +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet" + +msgid "don't checkout new files" +msgstr "checka inte ut nya filer" + +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen" + +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "läs listan över sökvägar från standard in" + +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "skriv innehåll till temporära filer" + +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp" + +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [] " + +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [] [] -- ..." + +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [] []" + +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [] [--source=] ..." + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner" + +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop" + +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Återskapade %d sammanslagningskonflikt" +msgstr[1] "Återskapade %d sammanslagningskonflikter" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Uppdaterade %d sökväg från %s" +msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från %s" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Uppdaterade %d sökväg från indexet" +msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" + +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt." + +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "varken \"%s\" eller \"%s\" har angivits" + +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "\"%s\" måste användas när \"%s\" inte anges" + +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "\"%s\" eller \"%s\" kan inte användas med %s" + +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" + +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"kan inte fortsätta med köade ändringar i följande filer:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n" + +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD är nu på" + +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "kan inte uppdatera HEAD" + +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Återställ gren \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Redan på \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... och %d till.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n" +"någon av dina grenar:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n" +"någon av dina grenar:\n" +"\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" +"att göra så, med:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" +"att göra så, med:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" + +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)" + +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Tidigare position för HEAD var" + +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"\"%s\" kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n" +"Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig" + +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex \"origin\", kan du\n" +"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga ska\n" +"föredra en fjärr, t.ex fjärren \"origin\" kan du ställa in\n" +"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration." + +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "\"%s\" motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar" + +msgid "only one reference expected" +msgstr "endast en referens förväntades" + +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs." + +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "felaktig referens: %s" + +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "referensen är inte ett träd: %s" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick taggen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick \"%s\"" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick incheckningen \"%s\"" + +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Om du vill koppla från HEAD vid incheckningen, försök igen med flaggan --" +"detach." + +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren vid sammanslagning\n" +"Överväg \"git merge --quit\" eller \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren mitt i en \"am\"-körning\n" +"Överväg \"git am --quit\" eller \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren vid ombasering\n" +"Överväg \"git rebase --quit\" eller \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren i en \"cherry-pick\"\n" +"Överväg \"git cherry-pick --quit\" eller \"git worktree add\"." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren i en \"revert\"\n" +"Överväg \"git revert --quit\" eller \"git worktree add\"." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "då växlar grenar medan du gör en \"bisect\"" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\"" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "\"%s\" kan inte ta " + +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\"" + +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument" + +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen" + +msgid "style" +msgstr "stil" + +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "konfliktstil (merge, diff3 eller zdiff3)" + +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning" + +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)" + +msgid "new-branch" +msgstr "ny-gren" + +msgid "new unparented branch" +msgstr "ny gren utan förälder" + +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)" + +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen" + +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer" + +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer" + +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster" + +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"%-c\", \"-%c\" och \"%s\" kan inte användas samtidigt" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track behöver ett namn på en gren" + +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "grennamn saknas; försök med -%c" + +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "kunde inte upplösa %s" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "felaktig sökvägsangivelse" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "" +"\"%s\" är inte en incheckning och grenen \"%s\" kan inte skapas från den" + +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\"" + +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n" +"du checkar ut från indexet." + +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "du måste ange katalog(er) att återställa" + +msgid "branch" +msgstr "gren" + +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "skapa och checka ut en ny gren" + +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren" + +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "skapa reflogg för ny gren" + +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "förutspå \"git checkout \" (förval)" + +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "använd överläggsläge (standard)" + +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "skapa och växla till en ny gren" + +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren" + +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "förutspå \"git checkout \"" + +msgid "throw away local modifications" +msgstr "kasta bort lokala ändringar" + +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "vilken träd-igt att checka ut från" + +msgid "restore the index" +msgstr "återställ indexet" + +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "återställ arbetskatalogen (förval)" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignorera ej sammanslagna poster" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "använd överläggsläge" + +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"..." + +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Tar bort %s\n" + +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Skulle ta bort %s\n" + +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Hoppar över arkivet %s\n" + +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "misslyckades ta bort %s" + +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "kunde inte ta status (\"lstat\") på %s\n" + +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Skulle vägra ta bort aktuell arbetskatalog\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Kommandohjälp:\n" +"1 - markera en numrerad post\n" +"foo - markera post baserad på unikt prefix\n" +" - (tomt) markera ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Kommandohjälp:\n" +"1 - markera en ensam post\n" +"3-5 - markera ett intervall med poster\n" +"2-3,6-9 - markera flera intervall\n" +"foo - markera post baserad på unikt prefix\n" +"-... - avmarkera specifika poster\n" +"* - välj alla poster\n" +" - (tomt) avsluta markering\n" + +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Vadå (%s)?\n" + +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Ange ignoreringsmönster>>" + +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s" + +msgid "Select items to delete" +msgstr "Välj poster att ta bort" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]? " + +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - börja städa\n" +"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n" +"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n" +"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n" +"quit - sluta städa\n" +"help - denna skärm\n" +"? - hjälp för kommandoval" + +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:" +msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:" + +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar." + +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer" + +msgid "force" +msgstr "tvinga" + +msgid "interactive cleaning" +msgstr "städa interaktivt" + +msgid "remove whole directories" +msgstr "ta bort hela kataloger" + +msgid "pattern" +msgstr "mönster" + +msgid "add to ignore rules" +msgstr "lägg till till ignoreringsregler" + +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "ta även bort ignorerade filer" + +msgid "remove only ignored files" +msgstr "ta endast bort ignorerade filer" + +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar " +"städa" + +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f " +"angavs; vägrar städa" + +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" + +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" + +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "klona inte grunt arkiv" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "skapa inte någon utcheckning" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv" + +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "skapa som ett delat arkiv" + +msgid "pathspec" +msgstr "sökvägsangivelse" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "initiera undermoduler i klonen" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt" + +msgid "template-directory" +msgstr "mallkatalog" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "katalog att använda mallar från" + +msgid "reference repository" +msgstr "referensarkiv" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "använd --reference endast under kloningen" + +msgid "name" +msgstr "namn" + +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "använd istället för \"origin\" för att spåra uppströms" + +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "checka ut istället för fjärrens HEAD" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" + +msgid "depth" +msgstr "djup" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "skapa en grund klon på detta djup" + +msgid "time" +msgstr "tid" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt" + +msgid "revision" +msgstr "revision" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "fördjupa historik för grund klon, exkludera revisionen" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch" + +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "klona inga taggar och gör att senare hämtningar inte följer dem" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda" + +msgid "gitdir" +msgstr "gitkat" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen" + +msgid "key=value" +msgstr "nyckel=värde" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet" + +msgid "server-specific" +msgstr "serverspecifik" + +msgid "option to transmit" +msgstr "flagga att sända" + +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "använd endast IPv4-adresser" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "använd endast IPv6-adresser" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "klonade undermoduler kommer använda sin fjärrspårningsgren" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "initiera sparse-checkout-filen till att bara ta med filer i roten" + +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s finns och är ingen katalog" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "misslyckades iterera över \"%s\"" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "klart.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n" +"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n" +"och försöka med \"git restore --source=HEAD :/\"\n" + +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona." + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt" + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "kan inte uppdatera %s" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout" + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "kan inte packa om för att städa upp" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "För många argument." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s %s\" kan inte användas samtidigt" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "arkivet \"%s\" finns inte" + +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal" + +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." + +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "arkivsökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." + +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan." + +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n" + +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klonar till \"%s\"...\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive är inte kompatibel med --reference och --reference-if-able" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" + +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "källarkivet är grunt, tillåter inte kloning." + +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local" + +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local ignoreras" + +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "kan inte klona från filtrerad bunt" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "fjärrtransport rapporterade fel" + +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s" + +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv." + +msgid "git column []" +msgstr "git column []" + +msgid "lookup config vars" +msgstr "slå upp konfigurationsvariabler" + +msgid "layout to use" +msgstr "utseende att använda" + +msgid "maximum width" +msgstr "maximal bredd" + +msgid "padding space on left border" +msgstr "spaltfyllnad i vänsterkanten" + +msgid "padding space on right border" +msgstr "spaltfyllnad i högerkanten" + +msgid "padding space between columns" +msgstr "spaltfyllnad mellan spalter" + +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command måste vara första argument" + +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " + +msgid "dir" +msgstr "kat" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "objektkatalogen där grafen ska lagras" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "okänt argument för --split, %s" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "oväntat icke-hexadecimalt objekt-ID: %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "ogiltigt objekt: %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "flaggan \"%s\" antar ett numeriskt värde" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "starta traversering vid alla referenser" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "sök paketindex listade på standard in efter incheckningar" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "börja gå genom incheckningar listade på standard in" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "ta med alla incheckningar redan i filen commit-graph" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "aktivera beräkning av ändrade sökvägar" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "tillåt skriva en inkrementell incheckningsgraffil" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" +"maximalt antal incheckningar i en delad incheckingsgraf som inte är bad" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "maximalt förhållande mellan två nivåer av en delad incheckningsgraf" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "låt tid endast gå ut för filer äldre än givet datum och tid" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "maximalt antal Bloom-filer med ändrad sökväg att beräkna" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Hämtar incheckningar från indata" + +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "okänt underkommando: %s" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " +")...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m " +")...] [(-F )...] " + +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "duplicerad förälder %s ignorerades" + +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa \"%s\"" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga \"%s\"" + +msgid "parent" +msgstr "förälder" + +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "id på ett förälderincheckningsobjekt" + +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +msgid "commit message" +msgstr "incheckningsmeddelande" + +msgid "read commit log message from file" +msgstr "läs incheckningsloggmeddelande från fil" + +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG-signera incheckning" + +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "måste ange exakt ett träd" + +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa" + +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [] [--] ..." + +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [] [--] ..." + +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" +"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" +"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n" + +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" +"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Använd annars \"git rebase --skip\"\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Använd annars \"git cherry-pick --skip\"\n" + +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"och sedan:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"för att fortsätta \"cherry-pick\" med resterande incheckningar.\n" +"Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt" + +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." + +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil" + +msgid "interactive add failed" +msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" + +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "kan inte uppdatera temporärt index" + +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet" + +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "kunde inte skriva filen new_index" + +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." + +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick." + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en ombasering." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "kan inte läsa indexet" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" + +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud" + +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "felformad \"--author\"-flagga" + +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "felaktigt datumformat: %s" + +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n" +"i det befintliga incheckningsmeddelandet" + +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s" + +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n" + +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" + +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s:%s\" kan inte användas samtidigt" + +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" + +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" -#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402 -#: builtin/commit.c:865 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\"" -#: bundle.c:203 +msgid "could not write commit template" +msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med \"%c\" kommer ignoreras.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter " +"incheckningen.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" +"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n" +"Om det inte stämmer kör du\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"och försöker igen.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n" +"Om det inte stämmer kör du\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"och försöker igen.\n" + +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>" + +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sDatum: %s" + +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>" + +msgid "Cannot read index" +msgstr "Kan inte läsa indexet" + +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "kan inte sända släprader till --trailers" + +msgid "Error building trees" +msgstr "Fel vid byggande av träd" + +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n" + +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' är inte 'Namn ' och motsvarar ingen befintlig författare" + +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Ogiltigt ignorerat läge \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\"" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"reword-flaggan till \"%s\" och sökvägen \"%s\" kan inte användas tillsammans" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "reword-flaggan till \"%s\" och \"%s\" kan inte användas tillsammans" + +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Du har inget att utöka." + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka." + +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Du är i mitten av en ombasering -- kan inte utöka." + +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend." + +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s" + +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "sökvägarna \"%s ...\" med -a ger ingen mening" + +msgid "show status concisely" +msgstr "visa koncis status" + +msgid "show branch information" +msgstr "visa information om gren" + +msgid "show stash information" +msgstr "visa information om stash" + +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "beräkna fullständiga före-/efter-värden" + +msgid "version" +msgstr "version" + +msgid "machine-readable output" +msgstr "maskinläsbar utdata" + +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "visa status i långt format (standard)" + +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "terminera poster med NUL" + +msgid "mode" +msgstr "läge" + +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)" + +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"visa ignorerade filer, valfria lägen: traditional, matching, no (Standard: " +"traditional)" + +msgid "when" +msgstr "när" + +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" + +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "visa ospårade filer i spalter" + +msgid "do not detect renames" +msgstr "detektera inte namnändringar" + +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "detektera namnändringar, möjligen sätt likhetsindex" + +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "Kombinationen av argument för ignorerade och ospårade filer stöds ej" + +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning" + +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet" + +msgid "Commit message options" +msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande" + +msgid "read message from file" +msgstr "läs meddelande från fil" + +msgid "author" +msgstr "författare" + +msgid "override author for commit" +msgstr "överstyr författare för incheckningen" + +msgid "date" +msgstr "datum" + +msgid "override date for commit" +msgstr "överstyr datum för incheckningen" + +msgid "commit" +msgstr "incheckning" + +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning" + +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]incheckning" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" +"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa/omformulera angiven " +"incheckning" + +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven " +"incheckning" + +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)" + +msgid "trailer" +msgstr "släprad" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "använd skräddarsydd(a) släprad(er)" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "lägg till Signed-off-by-släprad" + +msgid "use specified template file" +msgstr "använd angiven mallfil" + +msgid "force edit of commit" +msgstr "tvinga redigering av incheckning" + +msgid "include status in commit message template" +msgstr "ta med status i mallen för incheckningsmeddelandet" + +msgid "Commit contents options" +msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll" + +msgid "commit all changed files" +msgstr "checka in alla ändrade filer" + +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning" + +msgid "interactively add files" +msgstr "lägg till filer interaktivt" + +msgid "interactively add changes" +msgstr "lägg till ändringar interaktivt" + +msgid "commit only specified files" +msgstr "checka endast in angivna filer" + +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "förbigå pre-commit- och commit-msg-krokar" + +msgid "show what would be committed" +msgstr "visa vad som skulle checkas in" + +msgid "amend previous commit" +msgstr "lägg till föregående incheckning" + +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "förbigå post-rewrite-krok" + +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "ok att registrera en tom ändring" + +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande" + +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning" + +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)" + +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE" + +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n" + +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n" +"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n" +"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" +"\"git restore --staged :/\" för att återställa." + +msgid "git config []" +msgstr "git config []" + +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "okänt argument för --type, %s" + +msgid "only one type at a time" +msgstr "endast en typ åt gången" + +msgid "Config file location" +msgstr "Konfigurationsfilens plats" + +msgid "use global config file" +msgstr "använd global konfigurationsfil" + +msgid "use system config file" +msgstr "använd systemets konfigurationsfil" + +msgid "use repository config file" +msgstr "använd arkivets konfigurationsfil" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "använd arbetskatalogens konfigurationsfil" + +msgid "use given config file" +msgstr "använd angiven konfigurationsfil" + +msgid "blob-id" +msgstr "blob-id" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt" + +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "hämta värde: namn [värde-mönster]" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-mönster]" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-mönster]" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-mönster]" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-mönster]" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-mönster]" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "ta bort en sektion: namn" + +msgid "list all" +msgstr "visa alla" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med \"värde-mönster\"" + +msgid "open an editor" +msgstr "öppna textredigeringsprogram" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "type" +msgstr "typ" + +msgid "value is given this type" +msgstr "värdet har givits denna typ" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\"" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "värdet är ett decimalt tal" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "värdet är --bool eller --int" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "värdet är --bool eller sträng" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "värdet är ett utgångsdatum" + +msgid "Other" +msgstr "Andra" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "terminera värden med NUL-byte" + +msgid "show variable names only" +msgstr "visa endast variabelnamn" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"visa omfång för konfiguration (arbetskatalog, lokalt, globalt, system, " +"kommando)" + +msgid "value" +msgstr "värde" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "med --get, använd standardvärde vid saknad post" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "fel antal argument, skulle vara %d" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "fel antal argument, skulle vara från %d till %d" + +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "felaktigt nyckelmönster: %s" + +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "ogiltigt mönster: %s" + +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "kan inte tolka färgen \"%s\"" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "inte i en git-katalog" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "skriva till standard in stöds inte" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "skriva konfigurations-blobbar stöds inte" + +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n" +"[user]\n" +"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +msgid "only one config file at a time" +msgstr "endast en konfigurationsfil åt gången" + +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local kan bara användas inuti ett git-arkiv" + +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob kan bara användas inuti ett git-arkiv" + +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree kan bara användas inuti ett git-arkiv" + +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME inte satt" + +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n" +"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n" +"\"KONFIGURATIONSFIL\" i \"git help worktree\" för detaljer" + +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens" + +msgid "only one action at a time" +msgstr "endast en åtgärd åt gången" + +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only gäller bara för --list eller --get-regexp" + +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"--show-origin gäller bara för --get, --get-all, --get-regexp och --list" + +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default gäller bara för --get" + +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value gäller endast med \"värde-mönster\"" + +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "kan inte konfigurationsfil \"%s\"" + +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)" + +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "redigering av standard in stöds ej" + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "redigering av blobbar stöds ej" + +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n" +" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s." + +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "ingen sådan sektion: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format" + +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Behörigheten på din uttags-katalog (socket) är för lös; andra\n" +"användare kan läsa dina cachade inloggningsuppgifter. Du bör köra:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" +"\"credential-cache--daemon\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "\"credential-cache\" ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms" + +msgid "git describe [] [...]" +msgstr "git describe [] [...]" + +msgid "git describe [] --dirty" +msgstr "git describe [] --dirty" + +msgid "head" +msgstr "huvud" + +msgid "lightweight" +msgstr "lättviktig" + +msgid "annotated" +msgstr "annoterad" + +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig" + +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "taggen \"%s\" är utanför känd som \"%s\"" + +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt" + +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" +"Ingen exakt träff mot referenser eller taggar, söker för att beskriva\n" + +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "avslutade sökning på %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n" +"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags." + +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n" +"Testa --always, eller skapa några taggar." + +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "traverserade %lu incheckningar\n" + +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n" +"gav upp sökningen vid %s\n" + +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "beskriva %s\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s" + +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s är varken incheckning eller blob" + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "felsök sökstrategin på standard fel" + +msgid "use any ref" +msgstr "använd alla referenser" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "använd alla taggar, även oannoterade" + +msgid "always use long format" +msgstr "använd alltid långt format" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "följ endast första föräldern" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "skriv endast ut exakta träffar" + +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "överväg de nyaste taggarna (standard: 10)" + +msgid "only consider tags matching " +msgstr "överväg endast taggar som motsvarar " + +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "överväg inte taggar som motsvarar " + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard" + +msgid "mark" +msgstr "märke" + +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "lägg till på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")" + +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "lägg till på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" + +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" + +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "ogiltig flagga: %s" + +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: ingen sammanslagningsbas" + +msgid "Not a git repository" +msgstr "Inte ett git-arkiv" + +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." + +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." + +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: flera sammanslagningsbaser, använder %s" + +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "" +"git difftool [] [ []] [--] [...]" + +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" + +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk-fil %s" + +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "kunde inte läsa objektet %s för symboliska länken %s" + +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n" +"katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")." + +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"." + +msgid "working tree file has been left." +msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar." + +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\"" + +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "temporära filer finns i \"%s\"." + +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem." + +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "misslyckades: %d" + +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\"" + +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "utför diff för hela katalogen" + +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "fråga inte vid start av diff-verktyg" + +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "använd symboliska länkar i katalogdiffläge" + +msgid "tool" +msgstr "verktyg" + +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "använd angivet diff-verktyg" + +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\"" + +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" +"låt \"git-difftool\" avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde " +"skilt från noll" + +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "ange eget kommando för att visa diffar" + +msgid "passed to `diff`" +msgstr "sändes till \"diff\"" + +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index" + +msgid "no given for --tool=" +msgstr "inget angavs för --tool=" + +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "inget angavs för --extcmd=" + +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] " + +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "standard för git_env_*(...) att falla tillbaka på" + +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "var tyst, använd bara git_env_*() som resultatvärde" + +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "" +"flaggan \"--default\" förväntar ett sanningsvärde med \"--type=bool\", inte " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "" +"flaggan \"--default\" förväntar ett teckenlöst långt värde med \"--type=ulong" +"\", inte \"%s\"" + +msgid "git fast-export []" +msgstr "git fast-export []" + +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "Fel: Kan inte exportera nästlade taggar såvida inte --mark-tags anges." + +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "symbolen för --anonymize-map kan inte vara tom" + +msgid "show progress after objects" +msgstr "visa förlopp efter objekt" + +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "välj hantering av signerade taggar" + +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" + +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "välj hantering av incheckningsmeddelanden i alternativ teckenkodning" + +msgid "dump marks to this file" +msgstr "dumpa märken till filen" + +msgid "import marks from this file" +msgstr "importera märken från filen" + +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "importera märken från filen, om den finns" + +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "fejka taggare när taggen saknar en" + +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "skriv ut hela trädet för varje incheckning" + +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "använd done-funktionen för att avsluta strömmen" + +msgid "skip output of blob data" +msgstr "hoppa över skrivning av blob-data" + +msgid "refspec" +msgstr "referensspecifikation" + +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "applicera referensspecifikation på exporterade referenser" + +msgid "anonymize output" +msgstr "anonymisera utdata" + +msgid "from:to" +msgstr "från:till" + +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "konvertera till i anonymiserad utdata" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "referera föräldrar som inte finns i fast-export-ström med objekt-id" + +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "visa ursprungliga objekt-id för blobbar/incheckningar" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "märk taggar med märke-id" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Saknar från-märken för undermodulen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "Saknar till-märken för undermodulen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "Förväntade \"mark\"-kommando, fick %s" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "Förväntade \"to\"-kommando, fick %s" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "funktionen \"%s\" förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Låsfil skapad men inte rapporterad: %s" + +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [] [ [...]]" + +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [] " + +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [] [( | )...]" + +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all []" + +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "hämta från alla fjärrar" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "hämta från flera fjärrar" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" +"prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" + +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "behåll hämtade paket" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "fördjupa historik för grund klon" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "konvertera till komplett arkiv" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " +"konfigurationsfiler)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "referenskarta" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "ta emot referenser från standard in" + +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objektet %s hittades inte" + +msgid "[up to date]" +msgstr "[àjour]" + +msgid "[rejected]" +msgstr "[refuserad]" + +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "kan inte hämta i aktuell gren" + +msgid "checked out in another worktree" +msgstr "utcheckat i en annan arbetskatalog" + +msgid "[tag update]" +msgstr "[uppdaterad tagg]" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "skulle skriva över befintlig tagg" + +msgid "[new tag]" +msgstr "[ny tagg]" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[ny gren]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[ny ref]" + +msgid "forced update" +msgstr "tvingad uppdatering" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "ej snabbspolad" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "kan inte öppna \"%s\"" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har " +"slagits\n" +"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n" +"\"git config fetch.showForcedUpdates true\"" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n" +"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch." +"showForcedUpdates\n" +"false\" för att undvika testet\n" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Från %.*s\n" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" +" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s kommer bli dinglande)" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s har blivit dinglande)" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[borttagen]" + +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s är inte ett giltigt objekt" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "objektet %s finns inte" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte " +"pekar mot någon gren." + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "okänd grentyp" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"hittade ingen källgren;\n" +"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Hämtar %s\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "kunde inte hämta %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n" +"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "du måste ange namnet på en tagg" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "negativa djup stöds inte i --deepen" + +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv" + +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" + +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer" + +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "måste ange fjärr när --negotiate-only anges" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "protokollet stöder inte --negotiate-only, avslutar" + +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter kan endast användas med fjärren konfigurerad i extensions." +"partialclone" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic kan bara användas vid hämtning från en fjärr" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning fårn en fjärr" + +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" + +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "fyll i loggen med som mest poster från shortlog" + +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias för --log (avråds)" + +msgid "text" +msgstr "text" + +msgid "use as start of message" +msgstr "inled meddelande med " + +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "använd istället för den verkliga målgrenen" + +msgid "file to read from" +msgstr "fil att läsa från" + +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [] []" + +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at ]" + +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "" +"git for-each-ref [--merged []] [--no-merged ]]" + +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "" +"git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" + +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "citera platshållare passande för skal" + +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "citera platshållare passande för perl" + +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "citera platshållare passande för python" + +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "citera platshållare passande för Tcl" + +msgid "show only matched refs" +msgstr "visa endast träffade refs" + +msgid "respect format colors" +msgstr "använd formatfärger" + +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet" + +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "visa endast referenser som slagits samman" + +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman" + +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen" + +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" + +msgid "git for-each-repo --config= " +msgstr "git for-each-repo --config= " + +msgid "config" +msgstr "konfig" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar" + +msgid "missing --config=" +msgstr "saknar --config=" + +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "fel i %s %s: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "varning i %s %s: %s" + +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "trasig länk från %7s %s" + +msgid "wrong object type in link" +msgstr "fel objekttyp i länk" + +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"trasig länk från %7s %s\n" +" till %7s %s" + +# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual +# objects in the database. +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Kontrollerar konnektivitet" + +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "saknat %s %s" + +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "onåbart %s %s" + +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "hängande %s %s" + +msgid "could not create lost-found" +msgstr "kunde inte skapa lost-found" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "kunde inte skriva \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "kunde inte avsluta \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Kontrollerar %s" + +# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual +# objects in the database. +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Kontrollerar konnektivitet (%d objekt)" + +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Kontrollerar %s %s" + +msgid "broken links" +msgstr "trasiga länkar" + +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "roten %s" + +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "taggad %s %s (%s) i %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: objekt trasigt eller saknas" + +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s" + +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare %s" + +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: inte en incheckning!" + +msgid "notice: No default references" +msgstr "obs: Inga förvalda referenser" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s: hashsökväg stämmer inte överens, hittad vid: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: objektet har okänd typ \"%s\": %s" + +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s" + +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "ogiltig sha1-fil: %s" + +msgid "Checking object directory" +msgstr "Kontrollerar objektkatalog" + +msgid "Checking object directories" +msgstr "Kontrollerar objektkataloger" + +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Kontrollerar %s-länk" + +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "ogiltigt %s" + +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting" + +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" + +msgid "Checking cache tree" +msgstr "Kontrollerar cacheträd" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd" + +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "icke-träd i cacheträd" + +msgid "git fsck [] [...]" +msgstr "git fsck [] [...]" + +msgid "show unreachable objects" +msgstr "visa onåbara objekt" + +msgid "show dangling objects" +msgstr "visa dinglande objekt" + +msgid "report tags" +msgstr "rapportera taggar" + +msgid "report root nodes" +msgstr "rapportera rotnoder" + +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "gör indexojekt till huvudnoder" + +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)" + +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "ta även hänsyn till paket och supplerande objekt" + +# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual +# objects in the database. +msgid "check only connectivity" +msgstr "kontrollera endast konnektivitet" + +msgid "enable more strict checking" +msgstr "aktivera striktare kontroll" + +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found" + +msgid "show progress" +msgstr "visa förlopp" + +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt" + +msgid "Checking objects" +msgstr "Kontrollerar objekt" + +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: objekt saknas" + +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\"" + +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "git fsmonitor--daemon start []" + +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "git fsmonitor--daemon run []" + +msgid "git fsmonitor--daemon stop" +msgstr "git fsmonitor--daemon stop" + +msgid "git fsmonitor--daemon status" +msgstr "git fsmonitor--daemon status" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "värdet för \"%s\" utanför intervallet: %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "värdet för \"%s\" är inte bool eller int: %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon bevakar \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka \"%s\"" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på \"%s\"" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "kunde inte starta fsmonitor-hälsotråd" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "kunde inte initiera lyssnartråd" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "kunde inte initiera hälsotråd" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "kunde inte byta katalog hem \"%s\"" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på \"%s\"" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "kör fsmonitor-daemon i \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "startar fsmonitor-daemon i \"%s\"\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "serverprocessen kunde inte startas" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "serverprocessen ännu inte operativ" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "serverprocessen avslutades" + +msgid "detach from console" +msgstr "koppla från konsolen" + +msgid "use ipc worker threads" +msgstr "använd ipc-jobbtrådar" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "ogiltigt värde för \"ipc-threads\" (%d)" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Ej hanterat underkommando \"%s\"" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform" + +msgid "git gc []" +msgstr "git gc []" + +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "misslyckades tolka \"%s\" värde \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "kan inte ta status på \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n" +"och ta bort %s\n" +"Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n" +"\n" +"%s" + +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "rensa ej refererade objekt" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "packa ej refererade objekt separat" + +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)" + +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "aktivera auto-gc-läge" + +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs" + +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "packa om alla paket förutom det största paketet" + +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "kunde inte tolka värdet %s för gc.logExpiry" + +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "kunde inte tolka värdet %s för prune expiry" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" + +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n" + +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid % (använd --force om så inte " +"är fallet)" + +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort " +"dem." + +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "--no-schedule tillåts inte" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "okänt argument för --schedule, %s" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "kunde inte skriva incheckningsgraf" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "kunde inte förhämta fjärrar" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "kunde inte starta \"git pack-objects\"-process" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "kunde inte avsluta \"git pack-objects\"-process" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "\"git multi-pack-index expire\" misslyckades" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "\"git multi-pack-index repack\" misslyckades" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"hoppar över \"incremental-repack\"-uppgift eftersom core.multiPackIndex är " +"inaktiverat" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "låsfilen \"%s\" finns, hoppar över underhåll" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "uppgiften \"%s\" misslyckades" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "\"%s\" är inte en giltig uppgift" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "uppgiften \"%s\" kan inte väljas flera gånger" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd" + +msgid "frequency" +msgstr "frekvens" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "kör uppgifter baserat på frekvens" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "rapportera inte framgång eller annan information över standard fel" + +msgid "task" +msgstr "uppgift" + +msgid "run a specific task" +msgstr "utför en specifik uppgift" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=" + +msgid "failed to run 'git config'" +msgstr "misslyckades köra \"git config\"" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\"" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "misslyckades starta launchctl" + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "misslyckades skapa kataloger för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "misslyckades starta tjänsten %s" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "misslyckades skapa temporär xml-fil" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "misslyckades starta schtasks" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"kunde inte köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "kunde inte köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" + +msgid "failed to open stdin of 'crontab'" +msgstr "misslyckades öppna standard in för \"crontab\"" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "\"crontab\" dog" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "misslyckades starta systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "misslyckades att köra systemctl" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "misslyckades spola \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "okänt argument för --scheduler, \"%s\"" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "%s-schemaläggare är inte tillgänglig" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "en annan process schemalägger bakgrundsunderhåll" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=]" + +msgid "scheduler" +msgstr "schemaläggare" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration" + +msgid "git maintenance []" +msgstr "git maintenance []" + +#, c-format +msgid "invalid subcommand: %s" +msgstr "felaktigt underkommando: %s" + +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" + +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s" + +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" + +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s" + +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde" + +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen" + +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git" + +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "sök i både spårade och ospårade filer" + +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\"" + +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "sök varje undermodul rekursivt" + +msgid "show non-matching lines" +msgstr "visa rader som inte träffas" + +msgid "case insensitive matching" +msgstr "skiftlägesokänslig sökning" + +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "träffa endast mönster vid ordgränser" + +msgid "process binary files as text" +msgstr "hantera binärfiler som text" + +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "träffa inte mönster i binärfiler" + +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter" + +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "sök i underkataloger (standard)" + +msgid "descend at most levels" +msgstr "gå som mest ned nivåer" + +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck" + +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)" + +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "tolka mönster som fixerade strängar" + +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck" + +msgid "show line numbers" +msgstr "visa radnummer" + +msgid "show column number of first match" +msgstr "visa kolumnnummer för första träff" + +msgid "don't show filenames" +msgstr "visa inte filnamn" + +msgid "show filenames" +msgstr "visa filnamn" + +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen" + +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader" + +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "synonym för --files-with-matches" + +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "visa endast namn på filer utan träffar" + +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "skriv NUL efter filnamn" + +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "visa endast träffade delar av rader" + +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader" + +msgid "highlight matches" +msgstr "ljusmarkera träffar" + +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer" + +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil" + +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "visa rader sammanhang före och efter träffar" + +msgid "show context lines before matches" +msgstr "visa rader sammanhang före träffar" + +msgid "show context lines after matches" +msgstr "visa rader sammanhang efter träffar" + +msgid "use worker threads" +msgstr "använd jobbtrådar" + +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "genväg för -C NUM" + +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen" + +msgid "show the surrounding function" +msgstr "visa den omkringliggande funktionen" + +msgid "read patterns from file" +msgstr "läs mönster från fil" + +msgid "match " +msgstr "träffa " + +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "kombinera mönster som anges med -e" + +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata" + +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster" + +msgid "pager" +msgstr "bläddrare" + +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "visa träffade filer i filbläddraren" + +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)" + +msgid "no pattern given" +msgstr "inget mönster angavs" + +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner" + +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "kan inte slå upp revision: %s" + +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked stöds inte med --recurse-submodules" + +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "ogiltig kombination av flaggor, ignorerar --threads" + +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "trådstöd saknas, ignorerar --threads" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)" + +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen" + +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll" + +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "både --cached och träd angavs" + +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " +"[--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] [--] " +"..." + +msgid "object type" +msgstr "objekttyp" + +msgid "write the object into the object database" +msgstr "skriv objektet till objektdatabasen" + +msgid "read the object from stdin" +msgstr "läs objektet från standard in" + +msgid "store file as is without filters" +msgstr "spara filen som den är utan filer" + +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git" + +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen" + +msgid "print all available commands" +msgstr "visa alla tillgängliga kommandon" + +msgid "show external commands in --all" +msgstr "visa externa kommandon i --all" + +msgid "show aliases in --all" +msgstr "visa alias i --all" + +msgid "exclude guides" +msgstr "uteslut vägledningar" + +msgid "show man page" +msgstr "visa manualsida" + +msgid "show manual in web browser" +msgstr "visa manual i webbläsare" + +msgid "show info page" +msgstr "visa info-sida" + +msgid "print command description" +msgstr "visa kommandobeskrivning" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "lista användbara vägledningar" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "visa namn på alla konfigurationsvariabler" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" + +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "okänt hjälpformat: \"%s\"" + +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Misslyckades starta emacsclient." + +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." + +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)." + +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "exec misslyckades för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n" +"Använd \"man..cmd\" istället." + +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n" +"Använd \"man..path\" istället." + +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "\"%s\": okänd man-visare." + +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan" + +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan" + +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "\"%s\" är ett alias för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "flaggan \"%s\" tar inte några argument som inte är flaggor" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" +"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med \"--all" +"\"" + +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "användning: %s%s" + +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "\"git help config\" för mer information" + +msgid "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" +msgstr "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" + +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "ignorera tyst om önskat saknas" + +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s" + +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s" + +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s" + +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "kan inte fylla %d byte" +msgstr[1] "kan inte fylla %d byte" + +msgid "early EOF" +msgstr "tidigt filslut" + +msgid "read error on input" +msgstr "indataläsfel" + +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "använde fler byte än tillgängligt" + +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t" + +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek (%s)" + +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "paketsignatur stämmer inte överens" + +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "paketversion % stöds ej" + +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %: %s" + +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "inflate returnerade %d" + +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt" + +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "deltabasindex utanför gränsen" + +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "okänd objekttyp %d" + +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil" + +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, % byte saknas" +msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, % byte saknas" + +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens" + +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kunde inte läsa %s" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s" + +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "ogiltigt blob-objekt %s" + +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "fsck-fel i packat objekt" + +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås" + +msgid "failed to apply delta" +msgstr "misslyckades tillämpa delta" + +msgid "Receiving objects" +msgstr "Tar emot objekt" + +msgid "Indexing objects" +msgstr "Skapar index för objekt" + +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)" + +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil" + +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "paket har skräp i slutet" + +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()" + +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Analyserar delta" + +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "kunde inte skapa tråd: %s" + +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "förvirrad bortom vanvett" + +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt" +msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt" + +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Oväntad svanskontrollsumma för %s (trasig disk?)" + +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta" +msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" + +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)" + +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "lokalt objekt %s är trasigt" + +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "kan inte ta skriva %s-fil \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "kunde inte byta namn på temporär \"*.%s\"-fil till \"%s\"" + +msgid "error while closing pack file" +msgstr "fel vid stängning av paketfil" + +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "felaktig pack.indexVersion=%" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "icke-delta: %d objekt" +msgstr[1] "icke-delta: %d objekt" + +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt" +msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt" + +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)" + +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "felaktig %s" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "okänd hashningsalgoritm \"%s\"" + +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv" + +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn" + +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "fsck-fel i packat objekt" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\"" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignorerar mallen %s" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "mallarna hittades inte i %s" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "ogiltigt namn på första gren: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "kan inte hantera filtyp %d" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "kan inte flytta %s till %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s finns redan" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n" + +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" + +msgid "permissions" +msgstr "behörigheter" + +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "ange att git-arkivet ska delas bland flera användare" + +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "överstyr namnet på första gren" + +msgid "hash" +msgstr "hash" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "ange hashningsalgoritm att använda" + +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" +"%s (eller --work-tree=) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-" +"dir=)" + +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" + +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv" + +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"[(=|:)])...] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"[(=|:)])...] [...]" + +msgid "edit files in place" +msgstr "redigera filer på plats" + +msgid "trim empty trailers" +msgstr "ta bort tomma släprader" + +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "var nya släprader ska placeras" + +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "att göra om släprader redan finns" + +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "att göra om släprader saknas" + +msgid "output only the trailers" +msgstr "visa endast släprader" + +msgid "do not apply config rules" +msgstr "använd inte regler från konfigurationen" + +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "slå ihop värden avdelade med blanksteg" + +msgid "set parsing options" +msgstr "välj tolkningsalternativ" + +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "tolka inte --- speciellt" + +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "släprad(er) att lägga till" + +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer med --only-input ger ingen mening" + +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats" + +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [] [] [[--] ...]" + +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [] ..." + +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s" + +msgid "suppress diff output" +msgstr "undertryck diff-utdata" + +msgid "show source" +msgstr "visa källkod" + +msgid "use mail map file" +msgstr "använd e-postmappningsfil" + +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar " + +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "dekorera inte referenser som motsvarar " + +msgid "decorate options" +msgstr "dekoreringsflaggor" + +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "" +"spåra utvecklingen av radintervallet , eller funktionen :" +" i " + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "okänt argument: %s" + +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "-L: kan inte användas med sökvägsspecifikation" + +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Slututdata: %d %s\n" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "kunde inte skapa temporär objektkatalog" + +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: felaktig fil" + +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "kunde inte läsa objektet %s" + +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "okänd typ: %d" + +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s: ogiltigt omslag från beskrivningsläge" + +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers utan värde" + +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "kan inte öppna patchfilen %s" + +msgid "need exactly one range" +msgstr "behöver precis ett intervall" + +msgid "not a range" +msgstr "inte ett intervall" + +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat" + +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "misslyckades skapa fil för omslagsbrev" + +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "tokigt in-reply-to: %s" + +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [] [ | ]" + +msgid "two output directories?" +msgstr "två utdatakataloger?" + +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "okänd incheckning %s" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "misslyckades slå upp \"%s\" som en giltig referens" + +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas" + +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" +"kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n" +"använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n" +"Eller så kan du ange basincheckning med --base= manuellt" + +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas" + +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan" + +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan" + +msgid "cannot get patch id" +msgstr "kan inte hämta patch-id" + +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "använd \"%s\" som intervalldiff-ursprung för aktuell serie" + +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch" + +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar" + +msgid "print patches to standard out" +msgstr "skriv patcharna på standard ut" + +msgid "generate a cover letter" +msgstr "generera ett följebrev" + +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn" + +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "använd istället för \".patch\"" + +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "börja numrera patchar på istället för 1" + +msgid "reroll-count" +msgstr "antal iterationer" + +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "markera serien som N:te försök" + +msgid "max length of output filename" +msgstr "maximal längd för utdatafilnamn" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "använd [RFC PATCH] istället för [PATCH]" + +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "cover-from-description-läge" + +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen" + +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "använd [] istället för [PATCH]" + +msgid "store resulting files in " +msgstr "spara filerna i " + +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]" + +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "skriv inte binära diffar" + +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud" + +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning" + +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)" + +msgid "Messaging" +msgstr "E-post" + +msgid "header" +msgstr "huvud" + +msgid "add email header" +msgstr "lägg till e-posthuvud" + +msgid "email" +msgstr "epost" + +msgid "add To: header" +msgstr "lägg till mottagarhuvud (\"To:\")" + +msgid "add Cc: header" +msgstr "lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")" + +msgid "ident" +msgstr "ident" + +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "sätt Från-adress till (eller incheckare om ident saknas)" + +msgid "message-id" +msgstr "meddelande-id" + +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "gör det första brevet ett svar till " + +msgid "boundary" +msgstr "gräns" + +msgid "attach the patch" +msgstr "bifoga patchen" + +msgid "inline the patch" +msgstr "gör patchen ett inline-objekt" + +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep" + +msgid "signature" +msgstr "signatur" + +msgid "add a signature" +msgstr "lägg till signatur" + +msgid "base-commit" +msgstr "basincheckning" + +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien" + +msgid "add a signature from a file" +msgstr "lägg till signatur från fil" + +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "visa inte filnamn för patchar" + +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "visa förloppsindikator medan patchar skapas" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "visa ändringar mot i omslagsbrev eller ensam patch" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "visa ändringar mot i omslagsbrev eller ensam patch" + +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "procent som skapelse vägs med" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "ogiltig ident-rad: %s" + +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "kan inte använda --name-only" + +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "kan inte använda --name-status" + +msgid "--check does not make sense" +msgstr "kan inte använda --check" + +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "kan inte använda --remerge-diff" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\"" + +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch" + +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff:" + +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff mot v%d:" + +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff kräver --cover-letter eller ensam patch" + +msgid "Range-diff:" +msgstr "Intervall-diff:" + +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Intervall-diff mot v%d:" + +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\"" + +msgid "Generating patches" +msgstr "Skapar patchar" + +msgid "failed to create output files" +msgstr "misslyckades skapa utdatafiler" + +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" + +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange manuellt.\n" + +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [] [...]" + +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" + +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identifiera filstatus med taggar" + +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer" + +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "använd små bokstäver för \"fsmonitor clean\"-filer" + +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" + +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "visa borttagna filer i utdata" + +msgid "show modified files in the output" +msgstr "visa modifierade filer i utdata" + +msgid "show other files in the output" +msgstr "visa andra filer i utdata" + +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "visa ignorerade filer i utdata" + +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata" + +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" + +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger" + +msgid "show line endings of files" +msgstr "visa radslut i filer" + +msgid "don't show empty directories" +msgstr "visa inte tomma kataloger" + +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" + +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "visa \"resolve-undo\"-information" + +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" + +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "läs exkluderingsmönster från " + +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från " + +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar" + +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog" + +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "om en inte är indexet, betrakta det som ett fel" + +msgid "tree-ish" +msgstr "träd-igt" + +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan fortfarande finns" + +msgid "show debugging data" +msgstr "visa felsökningsutdata" + +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "undertyck dublettposter" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar" + +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ [...]]" + +msgid "do not print remote URL" +msgstr "visa inte fjärr-URL" + +msgid "exec" +msgstr "exec" + +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" + +msgid "limit to tags" +msgstr "begränsa till taggar" + +msgid "limit to heads" +msgstr "begränsa till huvuden" + +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "visa inte avskalade taggar" + +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "ta hänsyn till url..insteadOf" + +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas" + +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på" + +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [] [...]" + +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "kunde inte hämta objektinfo om \"%s\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: %%%.*s" + +msgid "only show trees" +msgstr "visa endast träd" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "rekursera ner i underträd" + +msgid "show trees when recursing" +msgstr "visa träd medan rekursering" + +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "terminera poster med NUL-byte" + +msgid "include object size" +msgstr "ta med objektstorlek" + +msgid "list only filenames" +msgstr "visa endast filnamn" + +msgid "list only objects" +msgstr "lista endast objekt" + +msgid "use full path names" +msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn" + +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)" + +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format kan inte kombineras med andra formatändrande flaggor" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "git mailinfo [] < epost >info" + +msgid "keep subject" +msgstr "behåll ärenderad" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "behåll hakparanterser som inte är \"patch\" i ärenderaden" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "koda om metadata till i18n.commitEncoding" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "inaktivera omkodning av metadata" + +msgid "encoding" +msgstr "teckenkodning" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "omkoda metadata till denna teckenkodning" + +msgid "use scissors" +msgstr "använd saxar" + +msgid "" +msgstr "<åtgärd>" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "åtgärd när citerad vagnretur hittas" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "använd huvuden i brevkroppen" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "läser patchar från standard in/tty..." + +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "tom mbox: \"%s\"" + +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." + +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent ..." + +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor " + +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point []" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder" + +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "är den första anfader till den andra?" + +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "se var grenades av från referensloggen från " + +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " + +msgid "send results to standard output" +msgstr "sänd resultat till standard ut" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "använd nitisk diff3-baserad sammanslagning" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "för konflikter, använd vår version" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "för konflikter, använd deras version" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "för konflikter, använd en förenad version" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "varna inte om konflikter" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "okänd flagga %s" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d bas. Ignorerar %s." +msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d baser. Ignorerar %s." + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Slår ihop %s med %s\n" + +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [] [...]" + +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde" + +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde" + +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Tillgängliga strategier är:" + +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:" + +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig" + +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig" + +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(synonym till --stat)" + +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"lägg till (som mest ) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet" + +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning" + +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)" + +msgid "edit message before committing" +msgstr "redigera meddelande innan incheckning" + +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "tillåt snabbspolning (standard)" + +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig" + +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur" + +msgid "strategy" +msgstr "strategi" + +msgid "merge strategy to use" +msgstr "sammanslagningsstrategi att använda" + +msgid "option=value" +msgstr "alternativ=värde" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" + +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning" + +msgid "use instead of the real target" +msgstr "använd istället för det verkliga målet" + +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen" + +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort men lämna index och arbetskatalog ensamma" + +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier" + +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "förbigå pre-merge-commit- och commit-msg-krokar" + +msgid "could not run stash." +msgstr "kunde köra stash." + +msgid "stash failed" +msgstr "stash misslyckades" + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "inte ett giltigt objekt: %s" + +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree misslyckades" + +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Redan à jour. (inget att platta till)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Redan à jour." + +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n" + +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning" + +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" + +msgid "Unable to write index." +msgstr "Kunde inte skriva indexet." + +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "okänd strategiflagga: -X%s" + +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "kunde inte skriva %s" + +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra " +"den.\n" + +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n" +"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n" +"temagren.\n" +"\n" + +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" +"avbryter incheckningen.\n" + +msgid "Empty commit message." +msgstr "Tomt incheckningsmeddelande." + +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Underbart.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n" + +msgid "No current branch." +msgstr "Inte på någon gren." + +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren." + +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren." + +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s" + +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "kunde inte stänga \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "inte något vi kan slå ihop" + +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort tar inga argument" + +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)." + +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit tar inga argument" + +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue tar inga argument" + +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Ingen sammanslagning pågår (MERGE_HEAD saknas)." + +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n" +"Checka in dina ändringar innan du slår ihop." + +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" +"Checka in dina ändringar innan du slår ihop." + +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)." + +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt." + +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu" + +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud" + +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" + +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik" + +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" + +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" + +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Nej.\n" + +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Återspolar trädet till orört...\n" + +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n" + +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n" + +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n" + +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Använder strategin %s för att förbereda lösning för hand.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "varning: taggindata godkänns inte av fsck: %s" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "fel: taggindata godkänns inte av fsck: %s" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "objektet \"%s\" taggat som \"%s\", men är av typen \"%s\"" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "kunde inte läsa från standard in" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "tagg på stdin godkänns inte av vår strikta fsck-kontroll" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "taggen på stdin pekar inte på ett giltigt objekt" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" + +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "indata är NUL-terminerad" + +msgid "allow missing objects" +msgstr "tillåt saknade objekt" + +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "tillåt skapa mer än ett träd" + +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=] [--refs-" +"snapshot=]" + +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [] verify" + +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [] expire" + +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" + +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "objektkatalog med uppsättning av par med paketfiler och pack-index" + +msgid "preferred-pack" +msgstr "föredraget paket" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "paket att återanvända vid beräkning av multipaketsbitkarta" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "skriv flerpaketsbitkarta" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "skriv flerpaketsindex som endast innehåller angivna index" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "refs-ögonblicksbild för att välja bitkarte-incheckningar" + +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"vid ompackning, samla mindre paketfiler i en bunt som är större än denna " +"storlek" + +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [] ... " + +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?" + +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta" + +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s är i indexet" + +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns" + +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring" + +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog" + +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" + +msgid "bad source" +msgstr "felaktig källa" + +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" + +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "kan inte flytta katalog över fil" + +msgid "source directory is empty" +msgstr "källkatalogen är tom" + +msgid "not under version control" +msgstr "inte versionshanterad" + +msgid "conflicted" +msgstr "i konflikt" + +msgid "destination exists" +msgstr "destinationen finns" + +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "skriver över \"%s\"" + +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Kan inte skriva över" + +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "flera källor för samma mål" + +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "destinationskatalogen finns inte" + +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" + +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Byter namn på %s till %s\n" + +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\"" + +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [] ..." + +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [] --all" + +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [] --annotate-stdin" + +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "skriv endast referensbaserade namn (inga objektnamn)" + +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar" + +msgid "only use refs matching " +msgstr "använd endast referenser som motsvarar " + +msgid "ignore refs matching " +msgstr "ignorera referenser som motsvarar " + +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser" + +#| msgid "deprecated: use annotate-stdin instead" +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "avråds: använd --annotate-stdin istället" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "annotera text från standard in" + +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)" + +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)" + +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref ] [list []]" + +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +" | (-c | -C) ] []" + +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "" +"git notes [--ref ] copy [-f] " + +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F " +" | (-c | -C) ] []" + +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" + +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref ] show []" + +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +"" + +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref ] remove [...]" + +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" + +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref ] get-ref" + +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list []]" + +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [] []" + +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [] " + +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [ ]..." + +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [] []" + +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit []" + +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show []" + +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [] " + +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit []" + +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort []" + +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove []" + +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune []" + +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\"" + +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\"" + +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\"" + +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" + +msgid "unable to write note object" +msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" + +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" + +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." + +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"." + +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"." + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"." + +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" + +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "inga anteckningar hittades för objektet %s." + +msgid "note contents as a string" +msgstr "anteckningsinnehåll som sträng" + +msgid "note contents in a file" +msgstr "anteckningsinnehåll i en fil" + +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt" + +msgid "reuse specified note object" +msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt" + +msgid "allow storing empty note" +msgstr "tillåt lagra tom anteckning" + +msgid "replace existing notes" +msgstr "ersätt befintliga anteckningar" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " +"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" + +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n" + +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n" + +msgid "read objects from stdin" +msgstr "läs objekt från standard in" + +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "läs omskrivningsinställning för (implicerar --stdin)" + +msgid "too few arguments" +msgstr "för få argument" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " +"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" + +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera." + +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n" +"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF" + +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\"" + +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL" + +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "kunde inte hitta incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL." + +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "kunde inte tolka incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL." + +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "misslyckades bestämma NOTES_MERGE_REF" + +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "misslyckades färdigställa sammanslagning av anteckningar" + +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "okänd sammanslagningsstrategi för anteckningar: %s" + +msgid "General options" +msgstr "Allmänna flaggor" + +msgid "Merge options" +msgstr "Flaggor för sammanslagning" + +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" + +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar" + +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej " +"sammanslagna anteckningar" + +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar" + +msgid "abort notes merge" +msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar" + +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "kan inte blanda --commit, --abort eller -s/--strategy" + +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "måste ange en antecknings-referens att slå ihop" + +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "okänd -s/--strategy: %s" + +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s" + +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "misslyckades lagra länk till aktuell anteckningsreferens (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i " +"%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt " +"sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." + +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n" + +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel" + +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "läs objektnamn från standard in" + +msgid "do not remove, show only" +msgstr "ta inte bort, bara visa" + +msgid "report pruned notes" +msgstr "rapportera borttagna anteckningar" + +msgid "notes-ref" +msgstr "anteckningar-ref" + +msgid "use notes from " +msgstr "använd anteckningar från " + +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "okänt underkommando: %s" + +msgid "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" + +msgid "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" + +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object: kunde inte hitta %s, förväntat på position % i " +"paketet %s" + +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "felaktig CRC för packat objekt %s" + +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "trasigt packat objekt för %s" + +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "rekursivt delta upptäcktes för objektet %s" + +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "ordnade %u objekt, förväntade %" + +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "förväntade objekt på position % i paketet %s" + +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit" + +msgid "Writing objects" +msgstr "Skriver objekt" + +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "misslyckades ta status på %s" + +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "\"utime()\" misslyckades på %s" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex" + +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "skrev % objekt medan % förväntades" + +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas" + +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "deltabasoffset utanför gränsen i pack för %s" + +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "deltabasoffset utanför gränsvärden för %s" + +msgid "Counting objects" +msgstr "Räknar objekt" + +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "kan inte hämta storlek på %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "kunde inte tolka objekthuvud för %s" + +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "objektet %s kunde inte läsas" + +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "objektet %s har inkonsistent objektlängd (% mot %)" + +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "icke-optimalt pack - minnet slut" + +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Deltakomprimering använder upp till %d trådar" + +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "kan inte packa objekt nåbara från taggen %s" + +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s" + +msgid "Compressing objects" +msgstr "Komprimerar objekt" + +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "deltaräknaren är inkonsekvent" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" +"värdet på uploadpack.blobpackfileuri måste vara på formen ' " +" ' (fick '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"objektet redan konfigurerat i et annat uploadpack.blobpackfileuri (fick '%s)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "kunde inte hitta paketet \"%s\"" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "paketfilen %s kunde inte nås" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Räknar upp onödiga objekt" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "kan inte lägga till onödiga objekt" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Traverserar onödiga objekt" + +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"förväntade kant-objekt-id, fick skräp:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"förväntade objekt-id, fick skräp:\n" +" %s" + +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "kunde inte läsa .mtimes från onödiga paket" + +msgid "cannot open pack index" +msgstr "kan inte öppna paketfilen" + +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "lösa objekt på %s kunde inte underökas" + +msgid "unable to force loose object" +msgstr "kan inte tvinga lösa objekt" + +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "inte en referens \"%s\"" + +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "felaktig revision \"%s\"" + +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "kan inte lägga till nya objekt" + +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "indexversionen %s stöds ej" + +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" + +msgid "[,]" +msgstr "[,]" + +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion" + +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil" + +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignorera lånade objekt från supplerande objektlager" + +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignorera packade objekt" + +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "begränsa paketfönster efter objekt" + +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns" + +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket" + +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "återanvänd befintliga delta" + +msgid "reuse existing objects" +msgstr "återanvänd befintliga objekt" + +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "använd OFS_DELTA-objekt" + +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar" + +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "försök inte skapa tom paketutdata" + +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "läs revisionsargument från standard in" + +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "begränsa objekt till dem som ännu inte packats" + +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "ta med objekt som kan nås från någon referens" + +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "ta med objekt som refereras från referensloggposter" + +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "ta med objekt som refereras från indexet" + +msgid "read packs from stdin" +msgstr "läs paket från standard in" + +msgid "output pack to stdout" +msgstr "skriv paket på standard ut" + +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "ta med taggobjekt som refererar objekt som ska packas" + +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "behåll onåbara objekt" + +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "packa lösa onåbara objekt" + +msgid "unpack unreachable objects newer than