l10n: update Chinese translation to the new git.po
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
1d4ac88d67
commit
7ac1c0adeb
302
po/zh_CN.po
302
po/zh_CN.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:24+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 09:17+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
|
"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
|
||||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr " 无法解析 dirstat 阈值 '%.*s'\n"
|
|||||||
msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
|
msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
|
||||||
msgstr " 未知 dirstat 参数 '%.*s'\n"
|
msgstr " 未知 dirstat 参数 '%.*s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: diff.c:208
|
#: diff.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
|
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
|
||||||
@ -91,7 +91,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"配置变量 'diff.dirstat' 出错:\n"
|
"配置变量 'diff.dirstat' 出错:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: diff.c:3308
|
#: diff.c:1331
|
||||||
|
msgid " 0 files changed\n"
|
||||||
|
msgstr "0 个文件被修改\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: diff.c:1335
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " %d file changed"
|
||||||
|
msgid_plural " %d files changed"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d 个文件被修改"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: diff.c:1352
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ", %d insertion(+)"
|
||||||
|
msgid_plural ", %d insertions(+)"
|
||||||
|
msgstr[0] ",%d 行插入(+)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: diff.c:1363
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ", %d deletion(-)"
|
||||||
|
msgid_plural ", %d deletions(-)"
|
||||||
|
msgstr[0] ",%d 行删除(-)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: diff.c:3364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
|
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
|
||||||
@ -112,7 +134,22 @@ msgstr "gpg 没有接受数据"
|
|||||||
msgid "gpg failed to sign the data"
|
msgid "gpg failed to sign the data"
|
||||||
msgstr "gpg 无法为数据签名"
|
msgstr "gpg 无法为数据签名"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:309
|
#: grep.c:1285
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "'%s': unable to read %s"
|
||||||
|
msgstr "'%s':无法读取 %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: grep.c:1302
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "'%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "'%s':%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: grep.c:1313
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "'%s': short read %s"
|
||||||
|
msgstr "'%s':读取不完整 %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: help.c:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
|
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
|
||||||
@ -121,20 +158,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
|
"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
|
||||||
"可能是 git-%s 受损?"
|
"可能是 git-%s 受损?"
|
||||||
|
|
||||||
#: remote.c:1576
|
#: remote.c:1607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
|
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
|
||||||
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
|
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
|
||||||
msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
|
msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: remote.c:1582
|
#: remote.c:1613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
|
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
|
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
|
||||||
msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,且可以快进。\n"
|
msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,且可以快进。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: remote.c:1590
|
#: remote.c:1621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
||||||
@ -902,7 +939,7 @@ msgstr "不能写分支描述模版:%s\n"
|
|||||||
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
|
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
|
||||||
msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
|
msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/branch.c:747 builtin/clone.c:570
|
#: builtin/branch.c:747 builtin/clone.c:558
|
||||||
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
|
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
|
||||||
msgstr "未在 /refs/heads 下发现 HEAD!"
|
msgstr "未在 /refs/heads 下发现 HEAD!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -967,7 +1004,7 @@ msgstr "冲突的暂存区文件"
|
|||||||
msgid "path '%s' is unmerged"
|
msgid "path '%s' is unmerged"
|
||||||
msgstr "路径 '%s' 未合并"
|
msgstr "路径 '%s' 未合并"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:595
|
#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
|
||||||
#: builtin/merge.c:809
|
#: builtin/merge.c:809
|
||||||
msgid "unable to write new index file"
|
msgid "unable to write new index file"
|
||||||
msgstr "无法写新的暂存区文件"
|
msgstr "无法写新的暂存区文件"
|
||||||
@ -1077,47 +1114,47 @@ msgstr "无效引用:%s"
|
|||||||
msgid "reference is not a tree: %s"
|
msgid "reference is not a tree: %s"
|
||||||
msgstr "引用不是一个树:%s"
|
msgstr "引用不是一个树:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:961
|
#: builtin/checkout.c:972
|
||||||
msgid "-B cannot be used with -b"
|
msgid "-B cannot be used with -b"
|
||||||
msgstr "-B 不能和 -b 共用"
|
msgstr "-B 不能和 -b 共用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:970
|
#: builtin/checkout.c:981
|
||||||
msgid "--patch is incompatible with all other options"
|
msgid "--patch is incompatible with all other options"
|
||||||
msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
|
msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:973
|
#: builtin/checkout.c:984
|
||||||
msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
|
msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
|
||||||
msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 共用"
|
msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 共用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:975
|
#: builtin/checkout.c:986
|
||||||
msgid "--detach cannot be used with -t"
|
msgid "--detach cannot be used with -t"
|
||||||
msgstr "--detach 不能和 -t 共用"
|
msgstr "--detach 不能和 -t 共用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:981
|
#: builtin/checkout.c:992
|
||||||
msgid "--track needs a branch name"
|
msgid "--track needs a branch name"
|
||||||
msgstr "--track 需要一个分支名"
|
msgstr "--track 需要一个分支名"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:988
|
#: builtin/checkout.c:999
|
||||||
msgid "Missing branch name; try -b"
|
msgid "Missing branch name; try -b"
|
||||||
msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
|
msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:994
|
#: builtin/checkout.c:1005
|
||||||
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
|
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
|
||||||
msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
|
msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:996
|
#: builtin/checkout.c:1007
|
||||||
msgid "--orphan cannot be used with -t"
|
msgid "--orphan cannot be used with -t"
|
||||||
msgstr "--orphan 不能和 -t 共用"
|
msgstr "--orphan 不能和 -t 共用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1006
|
#: builtin/checkout.c:1017
|
||||||
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
|
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
|
||||||
msgstr "git checkout: -f 和 -m 不兼容"
|
msgstr "git checkout: -f 和 -m 不兼容"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1040
|
#: builtin/checkout.c:1051
|
||||||
msgid "invalid path specification"
|
msgid "invalid path specification"
|
||||||
msgstr "无效的路径"
|
msgstr "无效的路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1048
|
#: builtin/checkout.c:1059
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
|
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
|
||||||
@ -1126,15 +1163,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。\n"
|
"git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。\n"
|
||||||
"您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
|
"您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1050
|
#: builtin/checkout.c:1061
|
||||||
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
|
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
|
||||||
msgstr "git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。"
|
msgstr "git checkout: 更新路径和切换分支不兼容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1055
|
#: builtin/checkout.c:1066
|
||||||
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
|
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
|
||||||
msgstr "git checkout: --detach 不跟路径参数"
|
msgstr "git checkout: --detach 不跟路径参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1058
|
#: builtin/checkout.c:1069
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
|
||||||
"checking out of the index."
|
"checking out of the index."
|
||||||
@ -1142,11 +1179,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"git checkout: --ours/--theirs, --force 和 --merge 不兼容当\n"
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force 和 --merge 不兼容当\n"
|
||||||
"检出暂存区时。"
|
"检出暂存区时。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1077
|
#: builtin/checkout.c:1088
|
||||||
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
|
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
|
||||||
msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
|
msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/checkout.c:1080
|
#: builtin/checkout.c:1091
|
||||||
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
|
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
|
||||||
msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
|
msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1192,128 +1229,128 @@ msgstr "不会删除 %s\n"
|
|||||||
msgid "Not removing %s\n"
|
msgid "Not removing %s\n"
|
||||||
msgstr "未删除 %s\n"
|
msgstr "未删除 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:246
|
#: builtin/clone.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
|
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
|
||||||
msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。"
|
msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:313
|
#: builtin/clone.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to open '%s'"
|
msgid "failed to open '%s'"
|
||||||
msgstr "打开 '%s' 失败"
|
msgstr "打开 '%s' 失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:317
|
#: builtin/clone.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||||
msgstr "创建目录 '%s' 失败"
|
msgstr "创建目录 '%s' 失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:75
|
#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to stat '%s'"
|
msgid "failed to stat '%s'"
|
||||||
msgstr "枚举 '%s' 状态失败"
|
msgstr "枚举 '%s' 状态失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:321
|
#: builtin/clone.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||||
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
|
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:335
|
#: builtin/clone.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to stat %s\n"
|
msgid "failed to stat %s\n"
|
||||||
msgstr "枚举 %s 状态失败\n"
|
msgstr "枚举 %s 状态失败\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:352
|
#: builtin/clone.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to unlink '%s'"
|
msgid "failed to unlink '%s'"
|
||||||
msgstr "删除 '%s' 失败"
|
msgstr "删除 '%s' 失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:357
|
#: builtin/clone.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to create link '%s'"
|
msgid "failed to create link '%s'"
|
||||||
msgstr "创建链接 '%s' 失败"
|
msgstr "创建链接 '%s' 失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:361
|
#: builtin/clone.c:350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
||||||
msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败"
|
msgstr "拷贝文件至 '%s' 失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:384
|
#: builtin/clone.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "done.\n"
|
msgid "done.\n"
|
||||||
msgstr "完成。\n"
|
msgstr "完成。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:451
|
#: builtin/clone.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
||||||
msgstr "无法发现要克隆的远程分支 %s。"
|
msgstr "无法发现要克隆的远程分支 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:561
|
#: builtin/clone.c:549
|
||||||
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
|
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
|
||||||
msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
|
msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:651
|
#: builtin/clone.c:639
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "太多参数。"
|
msgstr "太多参数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:655
|
#: builtin/clone.c:643
|
||||||
msgid "You must specify a repository to clone."
|
msgid "You must specify a repository to clone."
|
||||||
msgstr "你必须指定一个版本库来克隆"
|
msgstr "你必须指定一个版本库来克隆"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:666
|
#: builtin/clone.c:654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
|
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
|
||||||
msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
|
msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:680
|
#: builtin/clone.c:668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "repository '%s' does not exist"
|
msgid "repository '%s' does not exist"
|
||||||
msgstr "版本库 '%s' 不存在"
|
msgstr "版本库 '%s' 不存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:685
|
#: builtin/clone.c:673
|
||||||
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
|
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
|
||||||
msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
|
msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:695
|
#: builtin/clone.c:683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
|
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
|
||||||
msgstr "目标路径 '%s' 已经存在且不是一个空目录。"
|
msgstr "目标路径 '%s' 已经存在且不是一个空目录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:705
|
#: builtin/clone.c:693
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "working tree '%s' already exists."
|
msgid "working tree '%s' already exists."
|
||||||
msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
|
msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:718 builtin/clone.c:732
|
#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create leading directories of '%s'"
|
msgid "could not create leading directories of '%s'"
|
||||||
msgstr "无法为 '%s' 创建目录"
|
msgstr "无法为 '%s' 创建目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:721
|
#: builtin/clone.c:709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create work tree dir '%s'."
|
msgid "could not create work tree dir '%s'."
|
||||||
msgstr "无法为 '%s' 创建工作区目录。"
|
msgstr "无法为 '%s' 创建工作区目录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:740
|
#: builtin/clone.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
|
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
|
||||||
msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n"
|
msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:742
|
#: builtin/clone.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cloning into '%s'...\n"
|
msgid "Cloning into '%s'...\n"
|
||||||
msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
|
msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:798
|
#: builtin/clone.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to clone %s"
|
msgid "Don't know how to clone %s"
|
||||||
msgstr "不知道如何克隆 %s"
|
msgstr "不知道如何克隆 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:847
|
#: builtin/clone.c:835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
||||||
msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
|
msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/clone.c:854
|
#: builtin/clone.c:842
|
||||||
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
||||||
msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
|
msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1520,7 +1557,7 @@ msgstr "无法读取暂存区"
|
|||||||
msgid "Error building trees"
|
msgid "Error building trees"
|
||||||
msgstr "无法创建树对象"
|
msgstr "无法创建树对象"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:324
|
#: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
|
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
|
||||||
msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供说明。\n"
|
msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供说明。\n"
|
||||||
@ -1581,7 +1618,7 @@ msgstr "聪明... 在暂存区不干净下修补最后的提交。"
|
|||||||
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
|
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
|
||||||
msgstr "没有用 -i 或 -o 选项而显式地提供路径,认为是 --only paths..."
|
msgstr "没有用 -i 或 -o 选项而显式地提供路径,认为是 --only paths..."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:500
|
#: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid cleanup mode %s"
|
msgid "Invalid cleanup mode %s"
|
||||||
msgstr "无效的清理模式 %s"
|
msgstr "无效的清理模式 %s"
|
||||||
@ -1959,77 +1996,62 @@ msgid ""
|
|||||||
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
|
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
|
||||||
msgstr "有太多无指向的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
|
msgstr "有太多无指向的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:275
|
#: builtin/grep.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "grep: failed to create thread: %s"
|
msgid "grep: failed to create thread: %s"
|
||||||
msgstr "grep: 无法创建线程:%s"
|
msgstr "grep: 无法创建线程:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:390
|
#: builtin/grep.c:402
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "'%s': unable to read %s"
|
|
||||||
msgstr "'%s':无法读取 %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:441
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "'%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "'%s':%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "'%s': short read %s"
|
|
||||||
msgstr "'%s':读取不完整 %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:514
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to chdir: %s"
|
msgid "Failed to chdir: %s"
|
||||||
msgstr "无法切换目录:%s"
|
msgstr "无法切换目录:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:624
|
#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to read tree (%s)"
|
msgid "unable to read tree (%s)"
|
||||||
msgstr "无法读取代码树(%s)"
|
msgstr "无法读取代码树(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:638
|
#: builtin/grep.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to grep from object of type %s"
|
msgid "unable to grep from object of type %s"
|
||||||
msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
|
msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:696
|
#: builtin/grep.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
|
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
|
||||||
msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
|
msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:713
|
#: builtin/grep.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot open '%s'"
|
msgid "cannot open '%s'"
|
||||||
msgstr "不能打开 '%s'"
|
msgstr "不能打开 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1001
|
#: builtin/grep.c:889
|
||||||
msgid "no pattern given."
|
msgid "no pattern given."
|
||||||
msgstr "未提供模式匹配。"
|
msgstr "未提供模式匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1015
|
#: builtin/grep.c:903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad object %s"
|
msgid "bad object %s"
|
||||||
msgstr "坏对象 %s"
|
msgstr "坏对象 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1058
|
#: builtin/grep.c:944
|
||||||
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
|
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
|
||||||
msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
|
msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1081
|
#: builtin/grep.c:967
|
||||||
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
|
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
|
||||||
msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用"
|
msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1086
|
#: builtin/grep.c:972
|
||||||
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
|
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
|
||||||
msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。"
|
msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1089
|
#: builtin/grep.c:975
|
||||||
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
|
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
|
||||||
msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于跟踪内容。"
|
msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于跟踪内容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/grep.c:1097
|
#: builtin/grep.c:983
|
||||||
msgid "both --cached and trees are given."
|
msgid "both --cached and trees are given."
|
||||||
msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
|
msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2495,51 +2517,51 @@ msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
|
|||||||
msgid "%s - not something we can merge"
|
msgid "%s - not something we can merge"
|
||||||
msgstr "%s - 不是我们可以合并的东西"
|
msgstr "%s - 不是我们可以合并的东西"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1382
|
#: builtin/merge.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Updating %s..%s\n"
|
msgid "Updating %s..%s\n"
|
||||||
msgstr "更新 %s..%s\n"
|
msgstr "更新 %s..%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1420
|
#: builtin/merge.c:1421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
|
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
|
||||||
msgstr "尝试非常小的暂存区内合并...\n"
|
msgstr "尝试非常小的暂存区内合并...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1427
|
#: builtin/merge.c:1428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Nope.\n"
|
msgid "Nope.\n"
|
||||||
msgstr "无。\n"
|
msgstr "无。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1459
|
#: builtin/merge.c:1460
|
||||||
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
||||||
msgstr "不可能快进式,终止。"
|
msgstr "不可能快进式,终止。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
|
#: builtin/merge.c:1483 builtin/merge.c:1560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
|
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
|
||||||
msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
|
msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1486
|
#: builtin/merge.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
|
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
|
||||||
msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
|
msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1550
|
#: builtin/merge.c:1551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
|
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
|
||||||
msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
|
msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1552
|
#: builtin/merge.c:1553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
|
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
|
||||||
msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
|
msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1561
|
#: builtin/merge.c:1562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
|
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
|
||||||
msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
|
msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/merge.c:1572
|
#: builtin/merge.c:1573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
|
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
|
||||||
msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
|
msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
|
||||||
@ -2625,7 +2647,7 @@ msgstr "无法为对象 '%s' 的 'show' 关闭管道"
|
|||||||
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
|
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
|
||||||
msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
|
msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:310
|
#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create file '%s'"
|
msgid "could not create file '%s'"
|
||||||
msgstr "不能创建文件 '%s'"
|
msgstr "不能创建文件 '%s'"
|
||||||
@ -2648,12 +2670,12 @@ msgstr "不能写注解对象"
|
|||||||
msgid "The note contents has been left in %s"
|
msgid "The note contents has been left in %s"
|
||||||
msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
|
msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:465
|
#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot read '%s'"
|
msgid "cannot read '%s'"
|
||||||
msgstr "不能读取 '%s'"
|
msgstr "不能读取 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:468
|
#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open or read '%s'"
|
msgid "could not open or read '%s'"
|
||||||
msgstr "不能打开或读取 '%s'"
|
msgstr "不能打开或读取 '%s'"
|
||||||
@ -2661,7 +2683,7 @@ msgstr "不能打开或读取 '%s'"
|
|||||||
#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
|
#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
|
||||||
#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
|
#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
|
||||||
#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
|
#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
|
||||||
#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:481
|
#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
|
||||||
msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用"
|
msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用"
|
||||||
@ -2760,6 +2782,26 @@ msgstr "对象 %s 没有注解\n"
|
|||||||
msgid "Unknown subcommand: %s"
|
msgid "Unknown subcommand: %s"
|
||||||
msgstr "未知子命令:%s"
|
msgstr "未知子命令:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/pack-objects.c:2310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unsupported index version %s"
|
||||||
|
msgstr "不支持的暂存区版本 %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/pack-objects.c:2314
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad index version '%s'"
|
||||||
|
msgstr "错误的暂存区版本 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/pack-objects.c:2322
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "option %s does not accept negative form"
|
||||||
|
msgstr "选项 '%s' 不接受否定格式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/pack-objects.c:2326
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
|
||||||
|
msgstr "不能解析值 '%s' 针对于选项 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/push.c:44
|
#: builtin/push.c:44
|
||||||
msgid "tag shorthand without <tag>"
|
msgid "tag shorthand without <tag>"
|
||||||
msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
|
msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
|
||||||
@ -2872,11 +2914,11 @@ msgstr "--mirror 不能和引用表达式共用"
|
|||||||
msgid "--all and --mirror are incompatible"
|
msgid "--all and --mirror are incompatible"
|
||||||
msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
|
msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/push.c:272
|
#: builtin/push.c:274
|
||||||
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
|
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
|
||||||
msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
|
msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/push.c:274
|
#: builtin/push.c:276
|
||||||
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
|
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
|
||||||
msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
|
msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3021,27 +3063,32 @@ msgstr "git rm:不能删除 %s"
|
|||||||
msgid "Missing author: %s"
|
msgid "Missing author: %s"
|
||||||
msgstr "缺少作者:%s"
|
msgstr "缺少作者:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:172
|
#: builtin/tag.c:58
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "malformed object at '%s'"
|
||||||
|
msgstr "非法的对象于 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/tag.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tag name too long: %.*s..."
|
msgid "tag name too long: %.*s..."
|
||||||
msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
|
msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:177
|
#: builtin/tag.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tag '%s' not found."
|
msgid "tag '%s' not found."
|
||||||
msgstr "tag '%s' 未发现。"
|
msgstr "tag '%s' 未发现。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:192
|
#: builtin/tag.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
|
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
|
||||||
msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
|
msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:204
|
#: builtin/tag.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not verify the tag '%s'"
|
msgid "could not verify the tag '%s'"
|
||||||
msgstr "不能校验 tag '%s'"
|
msgstr "不能校验 tag '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:214
|
#: builtin/tag.c:247
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"#\n"
|
"#\n"
|
||||||
@ -3055,7 +3102,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"# 以 '#' 开头的行将被忽略。\n"
|
"# 以 '#' 开头的行将被忽略。\n"
|
||||||
"#\n"
|
"#\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:221
|
#: builtin/tag.c:254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"#\n"
|
"#\n"
|
||||||
@ -3070,68 +3117,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"# 以 '#' 开头的行将被忽略,您可以删除它们如果您想这样做。\n"
|
"# 以 '#' 开头的行将被忽略,您可以删除它们如果您想这样做。\n"
|
||||||
"#\n"
|
"#\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:261
|
#: builtin/tag.c:294
|
||||||
msgid "unable to sign the tag"
|
msgid "unable to sign the tag"
|
||||||
msgstr "无法签署 tag"
|
msgstr "无法签署 tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:263
|
#: builtin/tag.c:296
|
||||||
msgid "unable to write tag file"
|
msgid "unable to write tag file"
|
||||||
msgstr "无法写 tag 文件"
|
msgstr "无法写 tag 文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:288
|
#: builtin/tag.c:321
|
||||||
msgid "bad object type."
|
msgid "bad object type."
|
||||||
msgstr "无效的对象类型"
|
msgstr "无效的对象类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:301
|
#: builtin/tag.c:334
|
||||||
msgid "tag header too big."
|
msgid "tag header too big."
|
||||||
msgstr "tag 头信息太大"
|
msgstr "tag 头信息太大"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:333
|
#: builtin/tag.c:366
|
||||||
msgid "no tag message?"
|
msgid "no tag message?"
|
||||||
msgstr "无 tag 说明?"
|
msgstr "无 tag 说明?"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:339
|
#: builtin/tag.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The tag message has been left in %s\n"
|
msgid "The tag message has been left in %s\n"
|
||||||
msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
|
msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:448
|
#: builtin/tag.c:421
|
||||||
|
msgid "switch 'points-at' requires an object"
|
||||||
|
msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/tag.c:423
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "malformed object name '%s'"
|
||||||
|
msgstr "非法的对象名 '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/tag.c:502
|
||||||
msgid "-n option is only allowed with -l."
|
msgid "-n option is only allowed with -l."
|
||||||
msgstr "-n 选项只允许和 -l 共用。"
|
msgstr "-n 选项只允许和 -l 共用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:450
|
#: builtin/tag.c:504
|
||||||
msgid "--contains option is only allowed with -l."
|
msgid "--contains option is only allowed with -l."
|
||||||
msgstr "--contains 选项只允许和 -l 共用。"
|
msgstr "--contains 选项只允许和 -l 共用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:458
|
#: builtin/tag.c:506
|
||||||
|
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
|
||||||
|
msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 共用。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: builtin/tag.c:514
|
||||||
msgid "only one -F or -m option is allowed."
|
msgid "only one -F or -m option is allowed."
|
||||||
msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
|
msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:478
|
#: builtin/tag.c:534
|
||||||
msgid "too many params"
|
msgid "too many params"
|
||||||
msgstr "太多参数"
|
msgstr "太多参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:484
|
#: builtin/tag.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid tag name."
|
msgid "'%s' is not a valid tag name."
|
||||||
msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称"
|
msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:489
|
#: builtin/tag.c:545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tag '%s' already exists"
|
msgid "tag '%s' already exists"
|
||||||
msgstr "tag '%s' 已存在"
|
msgstr "tag '%s' 已存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:507
|
#: builtin/tag.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot lock the ref"
|
msgid "%s: cannot lock the ref"
|
||||||
msgstr "%s:不能锁定引用"
|
msgstr "%s:不能锁定引用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:509
|
#: builtin/tag.c:565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot update the ref"
|
msgid "%s: cannot update the ref"
|
||||||
msgstr "%s:不能更新引用"
|
msgstr "%s:不能更新引用"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/tag.c:511
|
#: builtin/tag.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
|
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
|
||||||
msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
|
msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
|
||||||
@ -3328,15 +3388,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
|
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
|
||||||
msgstr "Pull 不可用,因为你尚有未合并的文件。"
|
msgstr "Pull 不可用,因为你尚有未合并的文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: git-pull.sh:193
|
#: git-pull.sh:197
|
||||||
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
|
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
|
||||||
msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至暂存区"
|
msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至暂存区"
|
||||||
|
|
||||||
#: git-pull.sh:249
|
#: git-pull.sh:253
|
||||||
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
|
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
|
||||||
msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
|
msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
|
||||||
|
|
||||||
#: git-pull.sh:253
|
#: git-pull.sh:257
|
||||||
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
|
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
|
||||||
msgstr "无法变基到多个分支"
|
msgstr "无法变基到多个分支"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user