l10n: sv.po: Update Swedish translation (3139t0f0u)

Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
This commit is contained in:
Peter Krefting 2017-02-20 19:40:11 +01:00
parent c24512527c
commit 806f2769e4

344
po/sv.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.12.0\n" "Project-Id-Version: git 2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 13:02+0800\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 20:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-20 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -250,34 +250,34 @@ msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
msgid "patch with only garbage at line %d" msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d" msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
#: apply.c:2274 #: apply.c:2265
#, c-format #, c-format
msgid "unable to read symlink %s" msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
#: apply.c:2278 #: apply.c:2269
#, c-format #, c-format
msgid "unable to open or read %s" msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
#: apply.c:2931 #: apply.c:2922
#, c-format #, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'" msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\"" msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
#: apply.c:3050 #: apply.c:3041
#, c-format #, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)." msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)." msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
#: apply.c:3062 #: apply.c:3053
#, c-format #, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d" msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
#: apply.c:3068 #: apply.c:3059
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"while searching for:\n" "while searching for:\n"
@ -286,25 +286,25 @@ msgstr ""
"vid sökning efter:\n" "vid sökning efter:\n"
"%.*s" "%.*s"
#: apply.c:3090 #: apply.c:3081
#, c-format #, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'" msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\"" msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
#: apply.c:3098 #: apply.c:3089
#, c-format #, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s" "kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
"\"" "\""
#: apply.c:3144 #: apply.c:3135
#, c-format #, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr "" msgstr ""
"kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden" "kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
#: apply.c:3154 #: apply.c:3145
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
@ -312,296 +312,296 @@ msgstr ""
"patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande " "patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
"innehållet." "innehållet."
#: apply.c:3162 #: apply.c:3153
#, c-format #, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom" msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
#: apply.c:3180 #: apply.c:3171
#, c-format #, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas" msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
#: apply.c:3193 #: apply.c:3184
#, c-format #, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\"" msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
#: apply.c:3199 #: apply.c:3190
#, c-format #, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
#: apply.c:3220 #: apply.c:3211
#, c-format #, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld" msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld" msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
#: apply.c:3342 #: apply.c:3333
#, c-format #, c-format
msgid "cannot checkout %s" msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s" msgstr "kan inte checka ut %s"
#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248 #: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read %s" msgid "failed to read %s"
msgstr "misslyckades läsa %s" msgstr "misslyckades läsa %s"
#: apply.c:3398 #: apply.c:3389
#, c-format #, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk" msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
#: apply.c:3427 apply.c:3667 #: apply.c:3418 apply.c:3658
#, c-format #, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted" msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort" msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
#: apply.c:3510 apply.c:3681 #: apply.c:3501 apply.c:3672
#, c-format #, c-format
msgid "%s: does not exist in index" msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet" msgstr "%s: finns inte i indexet"
#: apply.c:3519 apply.c:3689 #: apply.c:3510 apply.c:3680
#, c-format #, c-format
msgid "%s: does not match index" msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet" msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
#: apply.c:3554 #: apply.c:3545
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
msgstr "" msgstr ""
"arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" "arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning." "vägssammanslagning."
#: apply.c:3557 #: apply.c:3548
#, c-format #, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "Faller tillbaka på trevägssammanslagning...\n" msgstr "Faller tillbaka på trevägssammanslagning...\n"
#: apply.c:3573 apply.c:3577 #: apply.c:3564 apply.c:3568
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
#: apply.c:3589 #: apply.c:3580
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "Misslyckades falla tillbaka på trevägssammanslagning...\n" msgstr "Misslyckades falla tillbaka på trevägssammanslagning...\n"
#: apply.c:3603 #: apply.c:3594
#, c-format #, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n" msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
#: apply.c:3608 #: apply.c:3599
#, c-format #, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n" msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
#: apply.c:3634 #: apply.c:3625
msgid "removal patch leaves file contents" msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll" msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
#: apply.c:3706 #: apply.c:3697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: wrong type" msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ" msgstr "%s: fel typ"
#: apply.c:3708 #: apply.c:3699
#, c-format #, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o" msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
#: apply.c:3859 apply.c:3861 #: apply.c:3850 apply.c:3852
#, c-format #, c-format
msgid "invalid path '%s'" msgid "invalid path '%s'"
msgstr "ogiltig sökväg: %s" msgstr "ogiltig sökväg: %s"
#: apply.c:3917 #: apply.c:3908
#, c-format #, c-format
msgid "%s: already exists in index" msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet" msgstr "%s: finns redan i indexet"
#: apply.c:3920 #: apply.c:3911
#, c-format #, c-format
msgid "%s: already exists in working directory" msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen" msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
#: apply.c:3940 #: apply.c:3931
#, c-format #, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)" msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
#: apply.c:3945 #: apply.c:3936
#, c-format #, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
#: apply.c:3965 #: apply.c:3956
#, c-format #, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
#: apply.c:3969 #: apply.c:3960
#, c-format #, c-format
msgid "%s: patch does not apply" msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas" msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
#: apply.c:3984 #: apply.c:3975
#, c-format #, c-format
msgid "Checking patch %s..." msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..." msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
#: apply.c:4075 #: apply.c:4066
#, c-format #, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s" msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s"
#: apply.c:4082 #: apply.c:4073
#, c-format #, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD" msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD"
#: apply.c:4085 #: apply.c:4076
#, c-format #, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)." msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)."
#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 #: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
#: apply.c:4094 #: apply.c:4085
#, c-format #, c-format
msgid "could not add %s to temporary index" msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index" msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index"
#: apply.c:4104 #: apply.c:4095
#, c-format #, c-format
msgid "could not write temporary index to %s" msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s" msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s"
#: apply.c:4242 #: apply.c:4233
#, c-format #, c-format
msgid "unable to remove %s from index" msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet" msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
#: apply.c:4277 #: apply.c:4268
#, c-format #, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s" msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "trasig patch för undermodulen %s" msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
#: apply.c:4283 #: apply.c:4274
#, c-format #, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\"" msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
#: apply.c:4291 #: apply.c:4282
#, c-format #, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s" msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
#: apply.c:4297 apply.c:4441 #: apply.c:4288 apply.c:4432
#, c-format #, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s" msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
#: apply.c:4338 #: apply.c:4329
#, c-format #, c-format
msgid "failed to write to '%s'" msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "misslyckades skriva till \"%s\"" msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
#: apply.c:4342 #: apply.c:4333
#, c-format #, c-format
msgid "closing file '%s'" msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\"" msgstr "stänger filen \"%s\""
#: apply.c:4412 #: apply.c:4403
#, c-format #, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o" msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
#: apply.c:4510 #: apply.c:4501
#, c-format #, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly." msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent." msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
#: apply.c:4518 #: apply.c:4509
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "internt fel" msgstr "internt fel"
#: apply.c:4521 #: apply.c:4512
#, c-format #, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
#: apply.c:4532 #: apply.c:4523
#, c-format #, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986 #: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open %s" msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s" msgstr "kan inte öppna %s"
#: apply.c:4554 #: apply.c:4545
#, c-format #, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent." msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
#: apply.c:4558 #: apply.c:4549
#, c-format #, c-format
msgid "Rejected hunk #%d." msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d." msgstr "Refuserar stycke %d."
#: apply.c:4668 #: apply.c:4659
#, c-format #, c-format
msgid "Skipped patch '%s'." msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Ignorerar patch \"%s\"." msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
#: apply.c:4676 #: apply.c:4667
msgid "unrecognized input" msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen" msgstr "indata känns inte igen"
#: apply.c:4695 #: apply.c:4686
msgid "unable to read index file" msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen" msgstr "kan inte läsa indexfilen"
#: apply.c:4833 #: apply.c:4824
#, c-format #, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s" msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s" msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
#: apply.c:4858 #: apply.c:4849
#, c-format #, c-format
msgid "squelched %d whitespace error" msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg" msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg" msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
#: apply.c:4864 apply.c:4879 #: apply.c:4855 apply.c:4870
#, c-format #, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors." msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg." msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg." msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
#: apply.c:4872 #: apply.c:4863
#, c-format #, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 #: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
msgid "Unable to write new index file" msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 #: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591 #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591
#: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960 #: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960
@ -610,121 +610,121 @@ msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
msgid "path" msgid "path"
msgstr "sökväg" msgstr "sökväg"
#: apply.c:4920 #: apply.c:4911
msgid "don't apply changes matching the given path" msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
#: apply.c:4923 #: apply.c:4914
msgid "apply changes matching the given path" msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg" msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286 #: apply.c:4916 builtin/am.c:2286
msgid "num" msgid "num"
msgstr "antal" msgstr "antal"
#: apply.c:4926 #: apply.c:4917
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar" msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
#: apply.c:4929 #: apply.c:4920
msgid "ignore additions made by the patch" msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen" msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
#: apply.c:4931 #: apply.c:4922
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata" msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
#: apply.c:4935 #: apply.c:4926
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt" msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
#: apply.c:4937 #: apply.c:4928
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata" msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
#: apply.c:4939 #: apply.c:4930
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas" msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
#: apply.c:4941 #: apply.c:4932
msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
#: apply.c:4943 #: apply.c:4934
msgid "apply a patch without touching the working tree" msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
#: apply.c:4945 #: apply.c:4936
msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen" msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
#: apply.c:4947 #: apply.c:4938
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)" msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
#: apply.c:4949 #: apply.c:4940
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas" msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
#: apply.c:4951 #: apply.c:4942
msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation" msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505 #: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507
msgid "paths are separated with NUL character" msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
#: apply.c:4956 #: apply.c:4947
msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika" msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265 #: apply.c:4948 builtin/am.c:2265
msgid "action" msgid "action"
msgstr "åtgärd" msgstr "åtgärd"
#: apply.c:4958 #: apply.c:4949
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken" msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
#: apply.c:4961 apply.c:4964 #: apply.c:4952 apply.c:4955
msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang" msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
#: apply.c:4967 #: apply.c:4958
msgid "apply the patch in reverse" msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges" msgstr "tillämpa patchen baklänges"
#: apply.c:4969 #: apply.c:4960
msgid "don't expect at least one line of context" msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang" msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
#: apply.c:4971 #: apply.c:4962
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer" msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
#: apply.c:4973 #: apply.c:4964
msgid "allow overlapping hunks" msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken" msgstr "tillåt överlappande stycken"
#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 #: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114 #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose" msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam" msgstr "var pratsam"
#: apply.c:4976 #: apply.c:4967
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut" msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
#: apply.c:4979 #: apply.c:4970
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden" msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274 #: apply.c:4972 builtin/am.c:2274
msgid "root" msgid "root"
msgstr "rot" msgstr "rot"
#: apply.c:4982 #: apply.c:4973
msgid "prepend <root> to all filenames" msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn" msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
#: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59 #: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59
#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054
#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 #: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544
#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
#: parse-options.h:153 #: parse-options.h:153
msgid "file" msgid "file"
@ -1555,31 +1555,31 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\"" msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
#: diff.c:4695 #: diff.c:4696
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr "" msgstr ""
"onöjaktig namnbytesdetektering utfördes inte på grund av för många filer" "onöjaktig namnbytesdetektering utfördes inte på grund av för många filer"
#: diff.c:4698 #: diff.c:4699
msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr "hittade bara kopior från ändrade sökvägar på grund av för många filer." msgstr "hittade bara kopior från ändrade sökvägar på grund av för många filer."
#: diff.c:4701 #: diff.c:4702
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr "" msgstr ""
"du kan sätta variabeln %s till åtminstone %d och försöka kommandot på nytt." "du kan sätta variabeln %s till åtminstone %d och försöka kommandot på nytt."
#: dir.c:1863 #: dir.c:1862
msgid "failed to get kernel name and information" msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information" msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
#: dir.c:1982 #: dir.c:1981
msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen." msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
#: dir.c:2760 #: dir.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\"" msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "ignorera felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
msgid "'%s': unable to read %s" msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s" msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:133 #: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "failed to stat '%s'" msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
@ -2029,120 +2029,120 @@ msgstr ""
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället" msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
#: merge-recursive.c:1538 #: merge-recursive.c:1535
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s" msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
#: merge-recursive.c:1553 #: merge-recursive.c:1550
#, c-format #, c-format
msgid "Adding merged %s" msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s" msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
#: merge-recursive.c:1560 merge-recursive.c:1774 #: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "Adding as %s instead" msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s istället" msgstr "Lägger till som %s istället"
#: merge-recursive.c:1617 #: merge-recursive.c:1614
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read object %s" msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s" msgstr "kan inte läsa objektet %s"
#: merge-recursive.c:1620 #: merge-recursive.c:1617
#, c-format #, c-format
msgid "object %s is not a blob" msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob" msgstr "objektet %s är inte en blob"
#: merge-recursive.c:1673 #: merge-recursive.c:1670
msgid "modify" msgid "modify"
msgstr "ändra" msgstr "ändra"
#: merge-recursive.c:1673 #: merge-recursive.c:1670
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ändrad" msgstr "ändrad"
#: merge-recursive.c:1683 #: merge-recursive.c:1680
msgid "content" msgid "content"
msgstr "innehåll" msgstr "innehåll"
#: merge-recursive.c:1690 #: merge-recursive.c:1687
msgid "add/add" msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg" msgstr "tillägg/tillägg"
#: merge-recursive.c:1726 #: merge-recursive.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
#: merge-recursive.c:1740 #: merge-recursive.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-merging %s" msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt" msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
#: merge-recursive.c:1744 git-submodule.sh:930 #: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930
msgid "submodule" msgid "submodule"
msgstr "undermodul" msgstr "undermodul"
#: merge-recursive.c:1745 #: merge-recursive.c:1742
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s" msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
#: merge-recursive.c:1839 #: merge-recursive.c:1836
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s" msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s" msgstr "Tar bort %s"
#: merge-recursive.c:1865 #: merge-recursive.c:1862
msgid "file/directory" msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog" msgstr "fil/katalog"
#: merge-recursive.c:1871 #: merge-recursive.c:1868
msgid "directory/file" msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil" msgstr "katalog/fil"
#: merge-recursive.c:1877 #: merge-recursive.c:1874
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "" msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
#: merge-recursive.c:1886 #: merge-recursive.c:1883
#, c-format #, c-format
msgid "Adding %s" msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s" msgstr "Lägger till %s"
#: merge-recursive.c:1923 #: merge-recursive.c:1920
msgid "Already up-to-date!" msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!" msgstr "Redan à jour!"
#: merge-recursive.c:1932 #: merge-recursive.c:1929
#, c-format #, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed" msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
#: merge-recursive.c:2015 #: merge-recursive.c:2012
msgid "Merging:" msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:" msgstr "Slår ihop:"
#: merge-recursive.c:2028 #: merge-recursive.c:2025
#, c-format #, c-format
msgid "found %u common ancestor:" msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:" msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
#: merge-recursive.c:2067 #: merge-recursive.c:2064
msgid "merge returned no commit" msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
#: merge-recursive.c:2130 #: merge-recursive.c:2127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse object '%s'" msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\"" msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
#: merge-recursive.c:2144 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 #: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
msgid "Unable to write index." msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet." msgstr "Kunde inte skriva indexet."
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
msgid "Bad %s value: '%s'" msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\"" msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
#: object.c:242 #: object.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "unable to parse object: %s" msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
msgid "Aborting." msgid "Aborting."
msgstr "Avbryter." msgstr "Avbryter."
#: transport-helper.c:1075 #: transport-helper.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read ref %s" msgid "Could not read ref %s"
msgstr "Kunde inte läsa referensen %s" msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
@ -6161,7 +6161,7 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger" msgstr "ta bort hela kataloger"
#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056
#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176 #: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176
msgid "pattern" msgid "pattern"
msgstr "mönster" msgstr "mönster"
@ -7463,31 +7463,31 @@ msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden" msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
#: builtin/diff.c:86 #: builtin/diff.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
#: builtin/diff.c:237 #: builtin/diff.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: %s" msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s" msgstr "ogiltig flagga: %s"
#: builtin/diff.c:361 #: builtin/diff.c:358
msgid "Not a git repository" msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv" msgstr "Inte ett git-arkiv"
#: builtin/diff.c:404 #: builtin/diff.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "invalid object '%s' given." msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
#: builtin/diff.c:413 #: builtin/diff.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'" msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
#: builtin/diff.c:420 #: builtin/diff.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "unhandled object '%s' given." msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
@ -9308,103 +9308,103 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
#: builtin/ls-files.c:458 #: builtin/ls-files.c:460
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]" msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
#: builtin/ls-files.c:507 #: builtin/ls-files.c:509
msgid "identify the file status with tags" msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar" msgstr "identifiera filstatus med taggar"
#: builtin/ls-files.c:509 #: builtin/ls-files.c:511
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer" msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
#: builtin/ls-files.c:511 #: builtin/ls-files.c:513
msgid "show cached files in the output (default)" msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
#: builtin/ls-files.c:513 #: builtin/ls-files.c:515
msgid "show deleted files in the output" msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata" msgstr "visa borttagna filer i utdata"
#: builtin/ls-files.c:515 #: builtin/ls-files.c:517
msgid "show modified files in the output" msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata" msgstr "visa modifierade filer i utdata"
#: builtin/ls-files.c:517 #: builtin/ls-files.c:519
msgid "show other files in the output" msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata" msgstr "visa andra filer i utdata"
#: builtin/ls-files.c:519 #: builtin/ls-files.c:521
msgid "show ignored files in the output" msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata" msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
#: builtin/ls-files.c:522 #: builtin/ls-files.c:524
msgid "show staged contents' object name in the output" msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata" msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
#: builtin/ls-files.c:524 #: builtin/ls-files.c:526
msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
#: builtin/ls-files.c:526 #: builtin/ls-files.c:528
msgid "show 'other' directories' names only" msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger" msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
#: builtin/ls-files.c:528 #: builtin/ls-files.c:530
msgid "show line endings of files" msgid "show line endings of files"
msgstr "visa radslut i filer" msgstr "visa radslut i filer"
#: builtin/ls-files.c:530 #: builtin/ls-files.c:532
msgid "don't show empty directories" msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger" msgstr "visa inte tomma kataloger"
#: builtin/ls-files.c:533 #: builtin/ls-files.c:535
msgid "show unmerged files in the output" msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
#: builtin/ls-files.c:535 #: builtin/ls-files.c:537
msgid "show resolve-undo information" msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information" msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
#: builtin/ls-files.c:537 #: builtin/ls-files.c:539
msgid "skip files matching pattern" msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
#: builtin/ls-files.c:540 #: builtin/ls-files.c:542
msgid "exclude patterns are read from <file>" msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>" msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
#: builtin/ls-files.c:543 #: builtin/ls-files.c:545
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>" msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
#: builtin/ls-files.c:545 #: builtin/ls-files.c:547
msgid "add the standard git exclusions" msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar" msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
#: builtin/ls-files.c:548 #: builtin/ls-files.c:550
msgid "make the output relative to the project top directory" msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog" msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
#: builtin/ls-files.c:551 #: builtin/ls-files.c:553
msgid "recurse through submodules" msgid "recurse through submodules"
msgstr "rekursera ner i undermoduler" msgstr "rekursera ner i undermoduler"
#: builtin/ls-files.c:553 #: builtin/ls-files.c:555
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel" msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
#: builtin/ls-files.c:554 #: builtin/ls-files.c:556
msgid "tree-ish" msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt" msgstr "träd-igt"
#: builtin/ls-files.c:555 #: builtin/ls-files.c:557
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns" msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
#: builtin/ls-files.c:557 #: builtin/ls-files.c:559
msgid "show debugging data" msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata" msgstr "visa felsökningsutdata"
@ -10766,11 +10766,11 @@ msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 #: builtin/prune.c:106
msgid "report pruned objects" msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt" msgstr "rapportera borttagna objekt"
#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 #: builtin/prune.c:109
msgid "expire objects older than <time>" msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>" msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
@ -13438,6 +13438,14 @@ msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats" msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
#: builtin/worktree.c:128
msgid "report pruned working trees"
msgstr "rapportera borttagna arbetskataloger"
#: builtin/worktree.c:130
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
#: builtin/worktree.c:204 #: builtin/worktree.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' already exists" msgid "'%s' already exists"