l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4187t)

Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2018-12-02 13:42:29 +01:00
parent cd1eab5882
commit 9290395fe9

239
po/bg.po
View File

@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.20\n" "Project-Id-Version: git 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-01 16:14+0800\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-02 10:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-02 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БР
#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97 #: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101 #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:840 #: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:857
msgid "action" msgid "action"
msgstr "действие" msgstr "действие"
@ -3538,7 +3538,8 @@ msgstr ""
#: midx.c:205 #: midx.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" msgstr ""
"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
#: midx.c:246 #: midx.c:246
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
@ -5341,8 +5342,8 @@ msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
msgid "could not copy '%s' to '%s'" msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:1000 #: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:1019
#: builtin/rebase.c:1351 builtin/rebase.c:1405 #: builtin/rebase.c:1372 builtin/rebase.c:1426
msgid "could not read index" msgid "could not read index"
msgstr "индексът не може да бъде прочетен" msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
@ -7897,7 +7898,7 @@ msgstr "прекарване през „git-apply“"
#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671 #: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:837 #: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:854
#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323 #: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386 #: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268 #: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
@ -7905,7 +7906,7 @@ msgid "n"
msgstr "БРОЙ" msgstr "БРОЙ"
#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 #: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39 #: builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
msgid "format" msgid "format"
msgstr "ФОРМАТ" msgstr "ФОРМАТ"
@ -7953,12 +7954,12 @@ msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "използване на текущото време като това за автор" msgstr "използване на текущото време като това за автор"
#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273 #: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:881 builtin/rebase--interactive.c:183 #: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:898 builtin/rebase--interactive.c:183
#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402 #: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
msgid "key-id" msgid "key-id"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:882 builtin/rebase--interactive.c:184 #: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:899 builtin/rebase--interactive.c:184
msgid "GPG-sign commits" msgid "GPG-sign commits"
msgstr "подписване на подаванията с GPG" msgstr "подписване на подаванията с GPG"
@ -9549,7 +9550,7 @@ msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "плитко клониране до момент във времето" msgstr "плитко клониране до момент във времето"
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
#: builtin/rebase.c:814 #: builtin/rebase.c:831
msgid "revision" msgid "revision"
msgstr "версия" msgstr "версия"
@ -10166,7 +10167,7 @@ msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509 #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:893 #: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:910
#: builtin/tag.c:400 #: builtin/tag.c:400
msgid "mode" msgid "mode"
msgstr "РЕЖИМ" msgstr "РЕЖИМ"
@ -13150,7 +13151,7 @@ msgstr ""
msgid "do not print remote URL" msgid "do not print remote URL"
msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:886 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:903
msgid "exec" msgid "exec"
msgstr "КОМАНДА" msgstr "КОМАНДА"
@ -13299,7 +13300,7 @@ msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177 #: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
#: builtin/rebase.c:899 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110 #: builtin/rebase.c:916 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
msgid "strategy" msgid "strategy"
msgstr "СТРАТЕГИЯ" msgstr "СТРАТЕГИЯ"
@ -14975,7 +14976,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n" "\n"
" git push %s %s\n" " git push %s HEAD\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n" "Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
@ -14986,7 +14987,7 @@ msgstr ""
"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте " "За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
"командата:\n" "командата:\n"
"\n" "\n"
" git push %s %s\n" " git push %s HEAD\n"
"%s" "%s"
#: builtin/push.c:183 #: builtin/push.c:183
@ -15452,161 +15453,159 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n" " git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
#: builtin/rebase.c:815 #: builtin/rebase.c:832
msgid "rebase onto given branch instead of upstream" msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон" msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
#: builtin/rebase.c:817 #: builtin/rebase.c:834
msgid "allow pre-rebase hook to run" msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни" msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
#: builtin/rebase.c:819 #: builtin/rebase.c:836
msgid "be quiet. implies --no-stat" msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“" msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“"
#: builtin/rebase.c:822 #: builtin/rebase.c:839
msgid "display a diffstat of what changed upstream" msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон" msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
#: builtin/rebase.c:825 #: builtin/rebase.c:842
msgid "do not show diffstat of what changed upstream" msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон" msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
#: builtin/rebase.c:828 #: builtin/rebase.c:845
msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
msgstr "" msgstr ""
"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване" "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
#: builtin/rebase.c:830 builtin/rebase.c:834 builtin/rebase.c:836 #: builtin/rebase.c:847 builtin/rebase.c:851 builtin/rebase.c:853
msgid "passed to 'git am'" msgid "passed to 'git am'"
msgstr "подава се на командата „git am“" msgstr "подава се на командата „git am“"
#: builtin/rebase.c:838 builtin/rebase.c:840 #: builtin/rebase.c:855 builtin/rebase.c:857
msgid "passed to 'git apply'" msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "подава се на командата „git apply“" msgstr "подава се на командата „git apply“"
#: builtin/rebase.c:842 builtin/rebase.c:845 #: builtin/rebase.c:859 builtin/rebase.c:862
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени" msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
#: builtin/rebase.c:847 #: builtin/rebase.c:864
msgid "continue" msgid "continue"
msgstr "продължаване" msgstr "продължаване"
#: builtin/rebase.c:850 #: builtin/rebase.c:867
msgid "skip current patch and continue" msgid "skip current patch and continue"
msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване" msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
#: builtin/rebase.c:852 #: builtin/rebase.c:869
msgid "abort and check out the original branch" msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон" msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
#: builtin/rebase.c:855 #: builtin/rebase.c:872
msgid "abort but keep HEAD where it is" msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“" msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
#: builtin/rebase.c:856 #: builtin/rebase.c:873
msgid "edit the todo list during an interactive rebase" msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране" msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
#: builtin/rebase.c:859 #: builtin/rebase.c:876
msgid "show the patch file being applied or merged" msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива" msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
#: builtin/rebase.c:862 #: builtin/rebase.c:879
msgid "use merging strategies to rebase" msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане" msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
#: builtin/rebase.c:866 #: builtin/rebase.c:883
msgid "let the user edit the list of commits to rebase" msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "" msgstr ""
"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране" "позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
#: builtin/rebase.c:870 #: builtin/rebase.c:887
msgid "try to recreate merges instead of ignoring them" msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат" msgstr "пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
#: builtin/rebase.c:874 #: builtin/rebase.c:891
msgid "allow rerere to update index with resolved conflict" msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
msgstr "" msgstr "позволяване на „rerere“ да обнови индекса с корекцията на конфликт"
"позволяване на „rerere“ да преизползва корекция на конфликт, за до обнови "
"индекса"
#: builtin/rebase.c:877 #: builtin/rebase.c:894
msgid "preserve empty commits during rebase" msgid "preserve empty commits during rebase"
msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране" msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
#: builtin/rebase.c:879 #: builtin/rebase.c:896
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "" msgstr ""
"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“" "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
#: builtin/rebase.c:885 #: builtin/rebase.c:902
msgid "automatically stash/stash pop before and after" msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
#: builtin/rebase.c:887 #: builtin/rebase.c:904
msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "" msgstr ""
"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в " "добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
"редактирания списък" "редактирания списък"
#: builtin/rebase.c:891 #: builtin/rebase.c:908
msgid "allow rebasing commits with empty messages" msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения" msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
#: builtin/rebase.c:894 #: builtin/rebase.c:911
msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат" msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
#: builtin/rebase.c:897 #: builtin/rebase.c:914
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "" msgstr ""
"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n" "за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
"\n" "\n"
" git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" " git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
#: builtin/rebase.c:899 #: builtin/rebase.c:916
msgid "use the given merge strategy" msgid "use the given merge strategy"
msgstr "използване на зададената стратегията на сливане" msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
#: builtin/rebase.c:901 builtin/revert.c:111 #: builtin/rebase.c:918 builtin/revert.c:111
msgid "option" msgid "option"
msgstr "опция" msgstr "опция"
#: builtin/rebase.c:902 #: builtin/rebase.c:919
msgid "pass the argument through to the merge strategy" msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане" msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
#: builtin/rebase.c:905 #: builtin/rebase.c:922
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване" msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
#: builtin/rebase.c:921 #: builtin/rebase.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "could not exec %s" msgid "could not exec %s"
msgstr "„%s“ не може да се изпълни" msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
#: builtin/rebase.c:939 git-legacy-rebase.sh:213 #: builtin/rebase.c:956 git-legacy-rebase.sh:213
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "" msgstr ""
"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да " "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
"пребазирате в момента." "пребазирате в момента."
#: builtin/rebase.c:980 git-legacy-rebase.sh:395 #: builtin/rebase.c:997 git-legacy-rebase.sh:395
msgid "No rebase in progress?" msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
#: builtin/rebase.c:983 git-legacy-rebase.sh:406 #: builtin/rebase.c:1001 git-legacy-rebase.sh:406
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "" msgstr ""
"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
#: builtin/rebase.c:996 git-legacy-rebase.sh:413 #: builtin/rebase.c:1015 git-legacy-rebase.sh:413
msgid "Cannot read HEAD" msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
#: builtin/rebase.c:1009 git-legacy-rebase.sh:416 #: builtin/rebase.c:1028 git-legacy-rebase.sh:416
msgid "" msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n" "You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add" "mark them as resolved using git add"
@ -15614,21 +15613,21 @@ msgstr ""
"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n" "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
"отбележете коригирането им чрез командата „git add“" "отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
#: builtin/rebase.c:1027 #: builtin/rebase.c:1047
msgid "could not discard worktree changes" msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
#: builtin/rebase.c:1045 #: builtin/rebase.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "could not move back to %s" msgid "could not move back to %s"
msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно" msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
#: builtin/rebase.c:1056 builtin/rm.c:368 #: builtin/rebase.c:1077 builtin/rm.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove '%s'" msgid "could not remove '%s'"
msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
#: builtin/rebase.c:1082 #: builtin/rebase.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n" "It seems that there is already a %s directory, and\n"
@ -15649,21 +15648,21 @@ msgstr ""
"за\n" "за\n"
"да не загубите случайно промени.\n" "да не загубите случайно промени.\n"
#: builtin/rebase.c:1103 #: builtin/rebase.c:1124
msgid "switch `C' expects a numerical value" msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
#: builtin/rebase.c:1140 #: builtin/rebase.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown mode: %s" msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“" msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
#: builtin/rebase.c:1162 #: builtin/rebase.c:1183
msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "" msgstr ""
"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“" "опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
#: builtin/rebase.c:1205 #: builtin/rebase.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-" "error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
@ -15674,7 +15673,7 @@ msgstr ""
"merges“, „--preserve-merges“, „--keep-empty“, „--root“ и „--onto“) са " "merges“, „--preserve-merges“, „--keep-empty“, „--root“ и „--onto“) са "
"несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)" "несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
#: builtin/rebase.c:1210 #: builtin/rebase.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) " "error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
@ -15683,140 +15682,145 @@ msgstr ""
"грешка: опциите за сливане („--merge“, „--strategy“ и „--strategy-option“) " "грешка: опциите за сливане („--merge“, „--strategy“ и „--strategy-option“) "
"са несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)" "са несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
#: builtin/rebase.c:1230 git-legacy-rebase.sh:536 #: builtin/rebase.c:1251 git-legacy-rebase.sh:536
msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
msgstr "" msgstr ""
"грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими" "грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
#: builtin/rebase.c:1235 git-legacy-rebase.sh:542 #: builtin/rebase.c:1256 git-legacy-rebase.sh:542
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
msgstr "" msgstr ""
"грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими" "грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
#: builtin/rebase.c:1238 git-legacy-rebase.sh:544 #: builtin/rebase.c:1259 git-legacy-rebase.sh:544
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'" msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
msgstr "грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими" msgstr "грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
#: builtin/rebase.c:1262 #: builtin/rebase.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "invalid upstream '%s'" msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "неправилен следен клон: „%s“" msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
#: builtin/rebase.c:1268 #: builtin/rebase.c:1289
msgid "Could not create new root commit" msgid "Could not create new root commit"
msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване" msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
#: builtin/rebase.c:1286 #: builtin/rebase.c:1307
#, c-format #, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base" msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране" msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
#: builtin/rebase.c:1293 #: builtin/rebase.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
#: builtin/rebase.c:1318 #: builtin/rebase.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“" msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
#: builtin/rebase.c:1326 builtin/submodule--helper.c:37 #: builtin/rebase.c:1347 builtin/submodule--helper.c:37
#: builtin/submodule--helper.c:1930 #: builtin/submodule--helper.c:1930
#, c-format #, c-format
msgid "No such ref: %s" msgid "No such ref: %s"
msgstr "Такъв указател няма: %s" msgstr "Такъв указател няма: %s"
#: builtin/rebase.c:1338 #: builtin/rebase.c:1359
msgid "Could not resolve HEAD to a revision" msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
#: builtin/rebase.c:1378 git-legacy-rebase.sh:665 #: builtin/rebase.c:1399 git-legacy-rebase.sh:665
msgid "Cannot autostash" msgid "Cannot autostash"
msgstr "Не може да се скатае автоматично" msgstr "Не може да се скатае автоматично"
#: builtin/rebase.c:1381 #: builtin/rebase.c:1402
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'" msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
#: builtin/rebase.c:1387 #: builtin/rebase.c:1408
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'" msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
#: builtin/rebase.c:1390 #: builtin/rebase.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Created autostash: %s\n" msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
#: builtin/rebase.c:1393 #: builtin/rebase.c:1414
msgid "could not reset --hard" msgid "could not reset --hard"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
#: builtin/rebase.c:1394 builtin/reset.c:113 #: builtin/rebase.c:1415 builtin/reset.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "HEAD is now at %s" msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“" msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
#: builtin/rebase.c:1410 git-legacy-rebase.sh:674 #: builtin/rebase.c:1431 git-legacy-rebase.sh:674
msgid "Please commit or stash them." msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
#: builtin/rebase.c:1437 #: builtin/rebase.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse '%s'" msgid "could not parse '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се анализира" msgstr "„%s“ не може да се анализира"
#: builtin/rebase.c:1448 #: builtin/rebase.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "could not switch to %s" msgid "could not switch to %s"
msgstr "не може да се премине към „%s“" msgstr "не може да се премине към „%s“"
#: builtin/rebase.c:1459 git-legacy-rebase.sh:697 #: builtin/rebase.c:1481 git-legacy-rebase.sh:697
#, sh-format #, sh-format
msgid "HEAD is up to date." msgid "HEAD is up to date."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален." msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
#: builtin/rebase.c:1461 #: builtin/rebase.c:1483
#, c-format #, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n" msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n" msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
#: builtin/rebase.c:1469 git-legacy-rebase.sh:707 #: builtin/rebase.c:1491 git-legacy-rebase.sh:707
#, sh-format #, sh-format
msgid "HEAD is up to date, rebase forced." msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален. Пребазирането е принудително." msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален. Пребазирането е принудително."
#: builtin/rebase.c:1471 #: builtin/rebase.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Текущият клон „%s“ е напълно актуален. Пребазирането е принудително.\n" "Текущият клон „%s“ е напълно актуален. Пребазирането е принудително.\n"
#: builtin/rebase.c:1479 git-legacy-rebase.sh:208 #: builtin/rebase.c:1501 git-legacy-rebase.sh:208
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
#: builtin/rebase.c:1485 #: builtin/rebase.c:1508
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
msgstr "Промените в „%s“:\n"
#: builtin/rebase.c:1511
#, c-format #, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n" msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n" msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
#: builtin/rebase.c:1508 #: builtin/rebase.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr "" msgstr ""
"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която " "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
"пребазирате…\n" "пребазирате…\n"
#: builtin/rebase.c:1514 #: builtin/rebase.c:1543
msgid "Could not detach HEAD" msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отдели" msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отдели"
#: builtin/rebase.c:1523 #: builtin/rebase.c:1552
#, c-format #, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s. \n" msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n" msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
#: builtin/rebase--interactive.c:24 #: builtin/rebase--interactive.c:24
@ -16859,7 +16863,7 @@ msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“" msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
#: builtin/replace.c:514 #: builtin/replace.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n" "could not convert the following graft(s):\n"
@ -16868,71 +16872,71 @@ msgstr ""
"следните присадки не могат да се преобразуват:\n" "следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
"%s" "%s"
#: builtin/replace.c:535 #: builtin/replace.c:536
msgid "list replace refs" msgid "list replace refs"
msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна" msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
#: builtin/replace.c:536 #: builtin/replace.c:537
msgid "delete replace refs" msgid "delete replace refs"
msgstr "изтриване на указателите за замяна" msgstr "изтриване на указателите за замяна"
#: builtin/replace.c:537 #: builtin/replace.c:538
msgid "edit existing object" msgid "edit existing object"
msgstr "редактиране на съществуващ обект" msgstr "редактиране на съществуващ обект"
#: builtin/replace.c:538 #: builtin/replace.c:539
msgid "change a commit's parents" msgid "change a commit's parents"
msgstr "смяна на родителите на подаване" msgstr "смяна на родителите на подаване"
#: builtin/replace.c:539 #: builtin/replace.c:540
msgid "convert existing graft file" msgid "convert existing graft file"
msgstr "преобразуване на файла за присадките" msgstr "преобразуване на файла за присадките"
#: builtin/replace.c:540 #: builtin/replace.c:541
msgid "replace the ref if it exists" msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "замяна на указателя, ако съществува" msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
#: builtin/replace.c:542 #: builtin/replace.c:543
msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“" msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
#: builtin/replace.c:543 #: builtin/replace.c:544
msgid "use this format" msgid "use this format"
msgstr "използване на този ФОРМАТ" msgstr "използване на този ФОРМАТ"
#: builtin/replace.c:556 #: builtin/replace.c:557
msgid "--format cannot be used when not listing" msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък" msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
#: builtin/replace.c:564 #: builtin/replace.c:565
msgid "-f only makes sense when writing a replacement" msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител" msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
#: builtin/replace.c:568 #: builtin/replace.c:569
msgid "--raw only makes sense with --edit" msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“" msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
#: builtin/replace.c:574 #: builtin/replace.c:575
msgid "-d needs at least one argument" msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент" msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
#: builtin/replace.c:580 #: builtin/replace.c:581
msgid "bad number of arguments" msgid "bad number of arguments"
msgstr "неправилен брой аргументи" msgstr "неправилен брой аргументи"
#: builtin/replace.c:586 #: builtin/replace.c:587
msgid "-e needs exactly one argument" msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент" msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
#: builtin/replace.c:592 #: builtin/replace.c:593
msgid "-g needs at least one argument" msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент" msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
#: builtin/replace.c:598 #: builtin/replace.c:599
msgid "--convert-graft-file takes no argument" msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи" msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
#: builtin/replace.c:604 #: builtin/replace.c:605
msgid "only one pattern can be given with -l" msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон" msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
@ -20071,17 +20075,22 @@ msgstr ""
"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален. Пребазирането е " "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален. Пребазирането е "
"принудително." "принудително."
#: git-legacy-rebase.sh:721 #: git-legacy-rebase.sh:723
#, sh-format
msgid "Changes to $onto:"
msgstr "Промените в „${onto}“:"
#: git-legacy-rebase.sh:725
#, sh-format #, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:" msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:" msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
#: git-legacy-rebase.sh:730 #: git-legacy-rebase.sh:736
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr "" msgstr ""
"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…" "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
#: git-legacy-rebase.sh:740 #: git-legacy-rebase.sh:746
#, sh-format #, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“." msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."