git-gui: Update German translation.

Not yet completed, though.

Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
Christian Stimming 2008-10-25 22:51:05 +02:00 committed by Shawn O. Pearce
parent 63aa1d0cb7
commit 9d83c6aa44

279
po/de.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n" "Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 10:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-25 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-25 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -86,7 +86,17 @@ msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
msgid "Scanning for modified files ..." msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 #: git-gui.sh:1325
#, fuzzy
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
#: git-gui.sh:1342
#, fuzzy
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
#: git-gui.sh:1502 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Bereit." msgstr "Bereit."
@ -170,7 +180,11 @@ msgstr "Zusammenführen"
msgid "Remote" msgid "Remote"
msgstr "Andere Archive" msgstr "Andere Archive"
#: git-gui.sh:1879 #: git-gui.sh:2242
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
#: git-gui.sh:2247
msgid "Browse Current Branch's Files" msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
@ -267,7 +281,15 @@ msgstr "Löschen..."
msgid "Reset..." msgid "Reset..."
msgstr "Zurücksetzen..." msgstr "Zurücksetzen..."
#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 #: git-gui.sh:2372
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: git-gui.sh:2374
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Eintragen"
#: git-gui.sh:2383 git-gui.sh:2786
msgid "New Commit" msgid "New Commit"
msgstr "Neue Version" msgstr "Neue Version"
@ -307,11 +329,7 @@ msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
msgid "Sign Off" msgid "Sign Off"
msgstr "Abzeichnen" msgstr "Abzeichnen"
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 #: git-gui.sh:2458
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Eintragen"
#: git-gui.sh:2064
msgid "Local Merge..." msgid "Local Merge..."
msgstr "Lokales Zusammenführen..." msgstr "Lokales Zusammenführen..."
@ -319,11 +337,19 @@ msgstr "Lokales Zusammenführen..."
msgid "Abort Merge..." msgid "Abort Merge..."
msgstr "Zusammenführen abbrechen..." msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
#: git-gui.sh:2081 #: git-gui.sh:2475
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: git-gui.sh:2479
msgid "Push..." msgid "Push..."
msgstr "Versenden..." msgstr "Versenden..."
#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 #: git-gui.sh:2483
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Zweig löschen..."
#: git-gui.sh:2493 git-gui.sh:2515 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
@ -416,7 +442,11 @@ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
msgid "Increase Font Size" msgid "Increase Font Size"
msgstr "Schriftgröße vergrößern" msgstr "Schriftgröße vergrößern"
#: git-gui.sh:2870 #: git-gui.sh:3033 lib/blame.tcl:281
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
#: git-gui.sh:3044
msgid "Apply/Reverse Hunk" msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Kontext anwenden/umkehren" msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
@ -440,11 +470,7 @@ msgstr "Lokale Version benutzen"
msgid "Revert To Base" msgid "Revert To Base"
msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
#: git-gui.sh:2906 #: git-gui.sh:3091
msgid "Stage Working Copy"
msgstr "Arbeitskopie bereitstellen"
#: git-gui.sh:2925
msgid "Unstage Hunk From Commit" msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
@ -583,7 +609,12 @@ msgstr "Eintragender:"
msgid "Original File:" msgid "Original File:"
msgstr "Ursprüngliche Datei:" msgstr "Ursprüngliche Datei:"
#: lib/blame.tcl:990 #: lib/blame.tcl:1013
#, fuzzy
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
#: lib/blame.tcl:1068
msgid "Cannot find parent commit:" msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
@ -1041,11 +1072,15 @@ msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Klonen" msgstr "Klonen"
#: lib/choose_repository.tcl:468 #: lib/choose_repository.tcl:467
msgid "URL:" msgid "Source Location:"
msgstr "URL:" msgstr ""
#: lib/choose_repository.tcl:489 #: lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Target Directory:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
#: lib/choose_repository.tcl:490
msgid "Clone Type:" msgid "Clone Type:"
msgstr "Art des Klonens:" msgstr "Art des Klonens:"
@ -1525,7 +1560,27 @@ msgstr ""
msgid "Loading diff of %s..." msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "Vergleich von »%s« laden..." msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 #: lib/diff.tcl:120
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
msgstr ""
#: lib/diff.tcl:125
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
msgstr ""
#: lib/diff.tcl:132
msgid "LOCAL:\n"
msgstr ""
#: lib/diff.tcl:135
msgid "REMOTE:\n"
msgstr ""
#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to display %s" msgid "Unable to display %s"
msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
@ -1542,7 +1597,22 @@ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
msgid "* Binary file (not showing content)." msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
#: lib/diff.tcl:313 #: lib/diff.tcl:222
#, tcl-format
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
msgstr ""
#: lib/diff.tcl:228
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
msgstr ""
#: lib/diff.tcl:437
msgid "Failed to unstage selected hunk." msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
@ -1559,6 +1629,19 @@ msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
msgid "Failed to stage selected line." msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
#: lib/encoding.tcl:443
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
#: lib/encoding.tcl:448
#, tcl-format
msgid "System (%s)"
msgstr "Systemweit (%s)"
#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error" msgid "error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -1811,7 +1894,12 @@ msgstr ""
"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" "Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
"Zusammenführung erneut gestartet wird." "Zusammenführung erneut gestartet wird."
#: lib/mergetool.tcl:32 #: lib/mergetool.tcl:45
#, tcl-format
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
#: lib/mergetool.tcl:60
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Adding resolution for %s" msgid "Adding resolution for %s"
msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
@ -1868,12 +1956,17 @@ msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
msgid "Merge tool failed." msgid "Merge tool failed."
msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
#: lib/mergetool.tcl:353 #: lib/option.tcl:11
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "File %s unchanged, still accept as resolved?" msgid "Invalid global encoding '%s'"
msgstr "Datei »%s« unverändert. Trotzdem Konflikt als gelöst akzeptieren?" msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
#: lib/option.tcl:95 #: lib/option.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
#: lib/option.tcl:117
msgid "Restore Defaults" msgid "Restore Defaults"
msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
@ -1950,7 +2043,15 @@ msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
msgid "New Branch Name Template" msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
#: lib/option.tcl:192 #: lib/option.tcl:155
msgid "Default File Contents Encoding"
msgstr "Vorgestellte Zeichenkodierung"
#: lib/option.tcl:203
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: lib/option.tcl:230
msgid "Spelling Dictionary:" msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
@ -1975,9 +2076,85 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Failed to completely save options:" msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
#: lib/remote_add.tcl:19
msgid "Add Remote"
msgstr "Anderes Archiv hinzufügen"
#: lib/remote_add.tcl:24
msgid "Add New Remote"
msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen"
#: lib/remote_add.tcl:28
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: lib/remote_add.tcl:37
msgid "Remote Details"
msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs"
#: lib/remote_add.tcl:50
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
#: lib/remote_add.tcl:62
msgid "Further Action"
msgstr "Weitere Aktion jetzt"
#: lib/remote_add.tcl:65
msgid "Fetch Immediately"
msgstr "Gleich anfordern"
#: lib/remote_add.tcl:71
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"
#: lib/remote_add.tcl:77
msgid "Do Nothing Else Now"
msgstr "Nichts tun"
#: lib/remote_add.tcl:101
#, fuzzy
msgid "Please supply a remote name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
#: lib/remote_add.tcl:114
#, fuzzy, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
#: lib/remote_add.tcl:125
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "»%s« anfordern"
#: lib/remote_add.tcl:134
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
#: lib/remote_add.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "»%s« versenden..."
#: lib/remote_add.tcl:164
#, tcl-format
msgid "Setting up the %s (at %s)"
msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch" msgid "Delete Branch Remotely"
msgstr "Zweig in anderem Projektarchiv löschen" msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository" msgid "From Repository"
@ -1988,8 +2165,8 @@ msgid "Remote:"
msgstr "Anderes Archiv:" msgstr "Anderes Archiv:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
msgid "Arbitrary URL:" msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Archiv-URL:" msgstr "Adresse:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches" msgid "Branches"
@ -2061,7 +2238,11 @@ msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
msgid "Scanning %s..." msgid "Scanning %s..."
msgstr "»%s« laden..." msgstr "»%s« laden..."
#: lib/remote.tcl:165 #: lib/remote.tcl:163
msgid "Remove Remote"
msgstr "Anderes Archiv entfernen"
#: lib/remote.tcl:168
msgid "Prune from" msgid "Prune from"
msgstr "Aufräumen von" msgstr "Aufräumen von"
@ -2073,6 +2254,22 @@ msgstr "Anfordern von"
msgid "Push to" msgid "Push to"
msgstr "Versenden nach" msgstr "Versenden nach"
#: lib/search.tcl:21
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
#: lib/search.tcl:22
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#: lib/search.tcl:23
msgid "Prev"
msgstr "Voriger"
#: lib/search.tcl:24
msgid "Case-Sensitive"
msgstr ""
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 #: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:" msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
@ -2123,11 +2320,6 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
#: lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "»%s« anfordern"
#: lib/transport.tcl:7 #: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s" msgid "Fetching new changes from %s"
@ -2143,11 +2335,6 @@ msgstr "Aufräumen von »%s«"
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "»%s« versenden..."
#: lib/transport.tcl:26 #: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s" msgid "Pushing changes to %s"