git-gui: add french glossary: glossary/fr.po
Signed-off-by: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
parent
a41e45ea1c
commit
a1f8f5043c
166
po/glossary/fr.po
Normal file
166
po/glossary/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,166 @@
|
||||
# translation of fr.po to French
|
||||
# Translation of git-gui glossary to French
|
||||
# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
|
||||
#
|
||||
# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "amend"
|
||||
msgstr "corriger"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "annotate"
|
||||
msgstr "annoter"
|
||||
|
||||
#. "A 'branch' is an active line of development."
|
||||
msgid "branch [noun]"
|
||||
msgstr "branche"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "branch [verb]"
|
||||
msgstr "créer une branche"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "checkout [noun]"
|
||||
msgstr "emprunt"
|
||||
|
||||
#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
|
||||
msgid "checkout [verb]"
|
||||
msgstr "emprunter"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "clone [verb]"
|
||||
msgstr "cloner"
|
||||
|
||||
#. "A single point in the git history."
|
||||
msgid "commit [noun]"
|
||||
msgstr "commit"
|
||||
|
||||
#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
|
||||
msgid "commit [verb]"
|
||||
msgstr "commiter"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "diff [noun]"
|
||||
msgstr "différence"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "diff [verb]"
|
||||
msgstr "comparer"
|
||||
|
||||
#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
|
||||
msgid "fast forward merge"
|
||||
msgstr "fusion par avance rapide"
|
||||
|
||||
#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
|
||||
msgid "fetch"
|
||||
msgstr "récupérer"
|
||||
|
||||
#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
|
||||
msgid "index (in git-gui: staging area)"
|
||||
msgstr "pré-commit"
|
||||
|
||||
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
|
||||
msgid "merge [noun]"
|
||||
msgstr "fusion"
|
||||
|
||||
#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
|
||||
msgid "merge [verb]"
|
||||
msgstr "fusionner"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "message"
|
||||
|
||||
#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
|
||||
msgid "prune"
|
||||
msgstr "nettoyer"
|
||||
|
||||
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
|
||||
msgid "pull"
|
||||
msgstr "tirer"
|
||||
|
||||
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
|
||||
msgid "push"
|
||||
msgstr "pousser"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "redo"
|
||||
msgstr "refaire"
|
||||
|
||||
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
|
||||
msgid "remote"
|
||||
msgstr "référentiel distant"
|
||||
|
||||
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
|
||||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "référentiel"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr "réinitialiser"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "revert"
|
||||
msgstr "inverser"
|
||||
|
||||
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
|
||||
msgid "revision"
|
||||
msgstr "révision"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "sign off"
|
||||
msgstr "signer"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "staging area"
|
||||
msgstr "pré-commit"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "état"
|
||||
|
||||
#. "A ref pointing to a tag or commit object"
|
||||
msgid "tag [noun]"
|
||||
msgstr "marque"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "tag [verb]"
|
||||
msgstr "marquer"
|
||||
|
||||
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
|
||||
msgid "tracking branch"
|
||||
msgstr "branche de suivi"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "undo"
|
||||
msgstr "défaire"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "update"
|
||||
msgstr "mise à jour"
|
||||
|
||||
#. ""
|
||||
msgid "verify"
|
||||
msgstr "vérifier"
|
||||
|
||||
#. "The tree of actual checked out files."
|
||||
msgid "working copy, working tree"
|
||||
msgstr "copie de travail, arborescence de travail"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user