From ef926c6f5310d7bf4aea3c851000d7769047635a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Krefting Date: Fri, 16 Sep 2022 22:03:08 +0100 Subject: [PATCH] l10n: sv.po: Update Swedish translation (5482t0f0u) Signed-off-by: Peter Krefting --- po/sv.po | 889 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 667 insertions(+), 222 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 56db2f1bb1..3dff015252 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,15 +5,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.37.0\n" +"Project-Id-Version: git 2.38.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 20:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 22:02+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" @@ -409,6 +409,22 @@ msgstr "" "a - applicera stycket och alla följande i filen\n" "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -426,10 +442,6 @@ msgstr "" msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet \"%.*s\"" -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "kunde inte tolka färgat styckehuvud \"%.*s\"" - msgid "could not parse diff" msgstr "kunde inte tolka diff" @@ -1228,6 +1240,10 @@ msgstr "kan inte strömma blob:en %s" msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "filens läge stöds ej: 0%o (SHA1: %s)" +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "fel i deflate (%d)" + #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "kunde inte starta filtret \"%s\"" @@ -1247,10 +1263,6 @@ msgstr "sökvägen är inte giltig UTF-8: %s" msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "sökvägen för lång (%d tecken, SHA1: %s): %s" -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "fel i deflate (%d)" - #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "tidsstämpeln för stor för detta system: %" @@ -3014,8 +3026,12 @@ msgstr "libc-info:" msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n" -msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" -msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgid "" +"git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"diagnose[=]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"diagnose[=]" msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" @@ -3052,16 +3068,29 @@ msgstr "" "Se över resten av felrapporten nedan.\n" "Du kan ta bort rader du inte vill dela.\n" -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen" +msgid "mode" +msgstr "läge" -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" -msgstr "ange ett filändelse i strftime-format" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är \"stats" +"\")" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "ange filändelse i strftime-format" #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s" + msgid "System Info" msgstr "Systeminfo" @@ -3119,10 +3148,6 @@ msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp en bunt." msgid "Unbundling objects" msgstr "Packar upp objektbunt" -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Okänt underkommando: %s" - #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" @@ -3201,6 +3226,9 @@ msgstr "visa objektstorlek" msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt" +msgid "use mail map file" +msgstr "använd e-postmappningsfil" + msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "Buntobjekt ombeds på standard in (eller --batch-all-objects)" @@ -3210,6 +3238,9 @@ msgstr "visa komplett innehåll för eller " msgid "like --batch, but don't emit " msgstr "som --batch, men mata inte ut " +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "standard in är NUL-terminerad" + msgid "read commands from stdin" msgstr "läs kommandon från standard in" @@ -4078,6 +4109,12 @@ msgstr "klonade undermoduler kommer använda sin fjärrspårningsgren" msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "initiera sparse-checkout-filen till att bara ta med filer i roten" +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr" + #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för \"%s\": %s\n" @@ -4137,9 +4174,8 @@ msgstr "kan inte uppdatera %s" msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout" -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "" -"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut" msgid "unable to checkout working tree" msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" @@ -4163,6 +4199,13 @@ msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" msgstr "flaggorna \"%s\" och \"%s %s\" kan inte användas samtidigt" +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri är inkompatibelt med --depth, --shallow-since och --shallow-" +"exclude" + #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "arkivet \"%s\" finns inte" @@ -4234,6 +4277,13 @@ msgstr "--local ignoreras" msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "kan inte klona från filtrerad bunt" +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI \"%s\"" + msgid "remote transport reported error" msgstr "fjärrtransport rapporterade fel" @@ -4348,10 +4398,6 @@ msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs" msgid "Collecting commits from input" msgstr "Hämtar incheckningar från indata" -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "okänt underkommando: %s" - msgid "" "git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " ")...] " @@ -4705,9 +4751,6 @@ msgstr "visa status i långt format (standard)" msgid "terminate entries with NUL" msgstr "terminera poster med NUL" -msgid "mode" -msgstr "läge" - msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)" @@ -5296,6 +5339,25 @@ msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "flaggorna \"%s\" och incheckning-igter kan inte användas samtidigt" +msgid "" +"git diagnose [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"mode=]" +msgstr "" +"git diagnose [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ] [--" +"mode=]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "ange mål för diagnostikarkivet" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "ange ett filändelse i strftime-format" + +msgid "(stats|all)" +msgstr "(stats|all)" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha" + msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" @@ -5668,11 +5730,8 @@ msgstr "[àjour]" msgid "[rejected]" msgstr "[refuserad]" -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "kan inte hämta i aktuell gren" - -msgid "checked out in another worktree" -msgstr "utcheckat i en annan arbetskatalog" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren" msgid "[tag update]" msgstr "[uppdaterad tagg]" @@ -6110,6 +6169,10 @@ msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "icke-träd i cacheträd" +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo" + msgid "git fsck [] [...]" msgstr "git fsck [] [...]" @@ -6415,9 +6478,15 @@ msgstr "utför en specifik uppgift" msgid "use at most one of --auto and --schedule=" msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=" +msgid "git maintenance register" +msgstr "git maintenance register" + msgid "failed to run 'git config'" msgstr "misslyckades köra \"git config\"" +msgid "git maintenance unregister" +msgstr "git maintenance unregister" + #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" msgstr "misslyckades expandera sökvägen \"%s\"" @@ -6441,13 +6510,16 @@ msgstr "misslyckades starta schtasks" msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" msgstr "" -"kunde inte köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" +"misslyckades köra \"crontab -l\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "misslyckades öppna temporär fil" msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" -msgstr "kunde inte köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" - -msgid "failed to open stdin of 'crontab'" -msgstr "misslyckades öppna standard in för \"crontab\"" +msgstr "misslyckades köra \"crontab\"; ditt system kanske inte stöder \"cron\"" msgid "'crontab' died" msgstr "\"crontab\" dog" @@ -6492,13 +6564,12 @@ msgstr "schemaläggare som utlöser \"git maintenance\"-körning" msgid "failed to add repo to global config" msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration" +msgid "git maintenance stop" +msgstr "git maintenance stop" + msgid "git maintenance []" msgstr "git maintenance []" -#, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "felaktigt underkommando: %s" - msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" @@ -6669,6 +6740,9 @@ msgstr "visa träffade filer i filbläddraren" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)" +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "maximalt antal resultat per fil" + msgid "no pattern given" msgstr "inget mönster angavs" @@ -6755,11 +6829,17 @@ msgstr "visa kommandobeskrivning" msgid "print list of useful guides" msgstr "lista användbara vägledningar" +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "lista arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "lista filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt" + msgid "print all configuration variable names" msgstr "visa namn på alla konfigurationsvariabler" -msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" -msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" @@ -7230,8 +7310,8 @@ msgstr "undertryck diff-utdata" msgid "show source" msgstr "visa källkod" -msgid "use mail map file" -msgstr "använd e-postmappningsfil" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "rensa alla tidigare definierade dekorationsfilter" msgid "only decorate refs that match " msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar " @@ -7482,6 +7562,9 @@ msgstr "visa ändringar mot i omslagsbrev eller ensam patch" msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "procent som skapelse vägs med" +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "visa From: i kroppen även om samma som i e-posthuvudet" + #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "ogiltig ident-rad: %s" @@ -7540,6 +7623,22 @@ msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange manuellt.\n" +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" börjar inte med \"(\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s'does not end in ')'" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet \"%s\" slutar inte med \")\"" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s" + msgid "git ls-files [] [...]" msgstr "git ls-files [] [...]" @@ -7624,6 +7723,13 @@ msgstr "undertyck dublettposter" msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar" +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format kan inte användas med -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --" +"deduplicate, --eol" + msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" @@ -7842,6 +7948,39 @@ msgstr "kunde inte bestämma referensen \"%s\"" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Slår ihop %s med %s\n" +msgid "not something we can merge" +msgstr "inte något vi kan slå ihop" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik" + +msgid "failure to merge" +msgstr "misslyckades slå ihop" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [] " + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] " + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "gör endast en enkel sammanslagning" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor" + msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [] [...]" @@ -7922,9 +8061,6 @@ msgstr "--abort men lämna index och arbetskatalog ensamma" msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen" -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier" - msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "förbigå pre-merge-commit- och commit-msg-krokar" @@ -8045,9 +8181,6 @@ msgstr "kunde inte stänga \"%s\"" msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s" -msgid "not something we can merge" -msgstr "inte något vi kan slå ihop" - msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort tar inga argument" @@ -8096,13 +8229,19 @@ msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud" -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik" - #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av " +"sammanslagning:\n" +" %s" + #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" @@ -8136,6 +8275,10 @@ msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med \"git stash pop\"\n" + #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" msgstr "varning: taggindata godkänns inte av fsck: %s" @@ -8253,6 +8396,9 @@ msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" msgid "bad source" msgstr "felaktig källa" +msgid "destination exists" +msgstr "destinationen finns" + msgid "can not move directory into itself" msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" @@ -8268,9 +8414,6 @@ msgstr "inte versionshanterad" msgid "conflicted" msgstr "i konflikt" -msgid "destination exists" -msgstr "destinationen finns" - #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "skriver över \"%s\"" @@ -8320,7 +8463,6 @@ msgstr "ignorera referenser som motsvarar " msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser" -#| msgid "deprecated: use annotate-stdin instead" msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" msgstr "avråds: använd --annotate-stdin istället" @@ -8643,8 +8785,8 @@ msgid "use notes from " msgstr "använd anteckningar från " #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "okänt underkommando: %s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "okänt underkommando: \"%s\"" msgid "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" @@ -9527,12 +9669,17 @@ msgstr "visa endast utdata för det första intervallet" msgid "only emit output related to the second range" msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet" +#, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "inte en revision: \"%s\"" + #, c-format msgid "not a commit range: '%s'" msgstr "inte ett incheckningsintervall: \"%s\"" -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "ensamt argument måste vara symmetriskt intervall" +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "inte ett symmetriskt intervall: \"%s\"" msgid "need two commit ranges" msgstr "behöver två incheckningsintervall" @@ -9805,6 +9952,9 @@ msgstr "behåller incheckningar som är tomma från början" msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "flytta incheckningar som börjar med squash!/fixup! under -i" +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "uppdatera grenar som pekar på incheckningar som ombaseras" + msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "lägg till exec-rader efter varje incheckning i den redigerbara listan" @@ -10325,6 +10475,9 @@ msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)" msgid " tracked" msgstr " spårad" +msgid " skipped" +msgstr " överhoppad" + msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)" @@ -10990,6 +11143,11 @@ msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." msgid "unable to get disk usage of %s" msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s" +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "" +"felaktigt värde för \"%s\": \"%s\", det enda tillåtna formatet är \"%s\"" + msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar" @@ -11015,6 +11173,9 @@ msgstr "för tidigt slut på indata" msgid "no usage string given before the `--' separator" msgstr "ingen användningssträng angavs före \"--\"-avdelaren" +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor" + msgid "Needed a single revision" msgstr "Behövde ensam revision" @@ -11774,6 +11935,10 @@ msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad" msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\"" + #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " @@ -11782,12 +11947,6 @@ msgstr "" "kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sin eget " "officiella uppström." -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar" - -msgid "git submodule--helper list [--prefix=] [...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=] [...]" - #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules" @@ -11820,8 +11979,8 @@ msgstr "dölj utdata från för varje undermodulskommando som startas" msgid "recurse into nested submodules" msgstr "rekursera in i nästlade undermoduler" -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] " -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [--] []" +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] " +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] " #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" @@ -11842,8 +12001,8 @@ msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\" msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul" -msgid "git submodule--helper init [] []" -msgstr "git submodule--helper init [] []" +msgid "git submodule init [] []" +msgstr "git submodule init [] []" #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" @@ -11870,9 +12029,6 @@ msgstr "" msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [...]" msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [...]" -msgid "git submodule--helper name " -msgstr "git submodule--helper name " - #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" @@ -11906,9 +12062,8 @@ msgstr "" msgid "limit the summary size" msgstr "begränsa översiktsstorleken" -msgid "git submodule--helper summary [] [] [--] []" -msgstr "" -"git submodule--helper summary [] [] [--] []" +msgid "git submodule summary [] [] [--] []" +msgstr "git submodule summary [] [] [--] []" msgid "could not fetch a revision for HEAD" msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD" @@ -11921,10 +12076,6 @@ msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"%s\"\n" msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\"" -#, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "misslyckades hämta standardfjärr för undermodulsökväg \"%s\"" - #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\"" @@ -11932,8 +12083,8 @@ msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg \"%s\"" msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url" -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] []" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] []" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] []" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] []" #, c-format msgid "" @@ -11988,11 +12139,15 @@ msgid "" "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" "'--reference-if-able' instead of '--reference'." msgstr "" -"En suppleant beräknad från överprojektets suppleant är ogiltig.\n" +"En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n" "För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n" "submodule.alternateErrorStrategy till \"info\" eller, likvärdigt, klona\n" "med \"--reference-if-able\" istället för \"--reference\"." +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen \"%s\"" + #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till suppleant: %s" @@ -12021,6 +12176,9 @@ msgstr "katalogen inte tom: \"%s\"" msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\"" +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar" + msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "var den nya undermodulen ska klonas till" @@ -12048,10 +12206,6 @@ msgstr "" "] [--name ] [--depth ] [--single-branch] [--filter " "] --url --path " -#, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge \"%s\" för undermodulsökväg \"%s\"" - #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" @@ -12124,6 +12278,10 @@ msgstr "" "Hämtade i undermodulssökvägen \"%s\", men den innehöll inte %s. Direkt " "hämtning av incheckningen misslyckades." +#, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen \"%s\"" + #, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " @@ -12132,10 +12290,6 @@ msgstr "" "Undermodulens (%s) gren inställd på att ärva gren från huvudprojektet, men " "huvudprojektet är inte på någon gren" -#, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen \"%s\"" - #, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"%s\"" @@ -12170,11 +12324,14 @@ msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen" msgid "path into the working tree" msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen" -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser" +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "använd uppdateringsstrategin \"checkout\" (utcheckning; förval)" -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase, merge, checkout eller none" +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "använd uppdateringsstrategin \"merge\" (sammanslagning)" + +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "använd uppdateringsstrategin \"rebase\" (ombasering)" msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner" @@ -12188,6 +12345,9 @@ msgstr "om den första klonen ska följa rekommendation för grund kloning" msgid "don't print cloning progress" msgstr "skriv inte klonförlopp" +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog, implicerar --init" + msgid "" "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=]] [--remote] " "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" @@ -12199,14 +12359,11 @@ msgstr "" "[no-]recommend-shallow] [--reference ] [--recursive] [--[no-]single-" "branch] [--] [...]" -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "felaktigt värde för parametern update" - msgid "recurse into submodules" msgstr "rekursera ner i undermoduler" -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [] [...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [] [...]" +msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" msgstr "se om det är säkert att skriva till .gitmodules-filen" @@ -12226,8 +12383,8 @@ msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen" msgid "suppress output for setting url of a submodule" msgstr "dölj utdata från inställning av url för undermodul" -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] " -msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] " +msgid "git submodule set-url [--quiet] " +msgstr "git submodule set-url [--quiet] " msgid "set the default tracking branch to master" msgstr "välj master som förvald spårad gren" @@ -12235,13 +12392,11 @@ msgstr "välj master som förvald spårad gren" msgid "set the default tracking branch" msgstr "välj förvald spårad gren" -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " -msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) " -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " -msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) " msgid "--branch or --default required" msgstr "--branch eller --default krävs" @@ -12339,8 +12494,8 @@ msgstr "" "sätter undermodulens namn till den angivna strängen istället för att använda " "sökvägen" -msgid "git submodule--helper add [] [--] []" -msgstr "git submodule--helper add [] [--] []" +msgid "git submodule add [] [--] []" +msgstr "git submodule add [] [--] []" msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå" @@ -12546,6 +12701,16 @@ msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n" msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek" +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "misslyckades skriva objekt i ström" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "inflate returnerade (%d)" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "ogiltigt blob-objekt från ström" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Packar upp objekt" @@ -13061,6 +13226,27 @@ msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen " msgid "only useful for debugging" msgstr "endast användbart vid felsökning" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch stöds inte på denna plattform" + +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "misslyckades skapa temporär fil" + +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "otillräckliga kapabiliteter" + +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en \"%s\"" + +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle" +msgstr "filen på URI \"%s\" är inte en bunt" + +#, c-format +msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'" +msgstr "misslyckades packa upp bunten från URI:en \"%s\"" + #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: \"%s\"" @@ -13390,8 +13576,8 @@ msgstr "Kör en sammanslagning för filer som behöver det" msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "Förvalt hjälpprogram att använda tillsammans med git-merge-index" -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Visa trevägssammanslagning utan att röra indexet" +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "Utför sammanslagning utan att röra index eller arbetskatalog" msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "Kör verktyg för lösning av sammanslagningskonflikter" @@ -13618,6 +13804,24 @@ msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git" msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Ofta ställda frågor om att använda Git" +msgid "The bundle file format" +msgstr "Filformat för bunt" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "Styckebaserade filformat" + +msgid "Git commit graph format" +msgstr "Format för Git-incheckningsgraf" + +msgid "Git index format" +msgstr "Format för Git-index" + +msgid "Git pack format" +msgstr "Format för Git-paket" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Format för kryptografiska signaturer i Git" + msgid "A Git Glossary" msgstr "En Git-ordlista" @@ -13639,6 +13843,21 @@ msgstr "Ange egenskaper för undermoduler" msgid "Git namespaces" msgstr "Git-namnrymder" +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Kapabiliteter i protokoll v0 och v1" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Vad är gemensamt i de olika protokollen" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "HTTP-baserade Git-protokoll" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Hur paket överförs på linjen" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Gits linjeprotokoll, version 2" + msgid "Helper programs to interact with remote repositories" msgstr "Hjälpprogram för att interagera med fjärrarkiv" @@ -13909,6 +14128,14 @@ msgstr "ingen kompilatorinformation tillgänglig\n" msgid "no libc information available\n" msgstr "ingen libc-information tillgänglig\n" +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "kunde inte hämta info för \"%s\"" + #, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna \"%ls\"" @@ -13963,6 +14190,14 @@ msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på \"%s\" [GLE %ld]" msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" msgstr "kunde inte läsa katalogändringar [GLE %ld]" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna \"%ls\" för läsning" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för \"%ls\"" + #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" msgstr "misslyckades kopiera SID (%ld)" @@ -14510,16 +14745,16 @@ msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in" msgid "'%s' does not exist" msgstr "\"%s\" finns inte" -msgid "need a working directory" -msgstr "behöver en arbetskatalog" - -msgid "could not find enlistment root" -msgstr "kunde inte hitta enrolleringsroten" - #, c-format msgid "could not switch to '%s'" msgstr "kunde inte växla till \"%s\"" +msgid "need a working directory" +msgstr "behöver en arbetskatalog" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog" + #, c-format msgid "could not configure %s=%s" msgstr "kunde inte ställa in %s=%s" @@ -14527,24 +14762,23 @@ msgstr "kunde inte ställa in %s=%s" msgid "could not configure log.excludeDecoration" msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration" -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog" +msgid "could not add enlistment" +msgstr "kunde inte lägga till enrollering" -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\"" +msgid "could not set recommended config" +msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration" -#, c-format -msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" -msgstr "hoppar över \"%s\", som varken är en fil eller en katalog" +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "kunde inte aktivera underhåll" -#, c-format -msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för \"%s\"" +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server" -#, c-format -msgid "could not get info for '%s'" -msgstr "kunde inte hämta info för \"%s\"" +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "kunde inte slå av underhåll" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "kunde inte ta bort enrollering" #, c-format msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" @@ -14560,6 +14794,9 @@ msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren" msgid "failed to unregister repository" msgstr "misslyckades avregistrera arkivet" +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "misslyckades stoppa FSMonitor-server" + msgid "failed to delete enlistment directory" msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen" @@ -14604,16 +14841,6 @@ msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon" msgid "scalar diagnose []" msgstr "scalar diagnose []" -#, c-format -msgid "could not create directory for '%s'" -msgstr "kunde inte skapa katalog för \"%s\"" - -msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "kunde inte duplicera standard ut" - -msgid "failed to write archive" -msgstr "misslyckades skriva arkiv" - msgid "`scalar list` does not take arguments" msgstr "\"scalar list\" tar inte argument" @@ -14884,6 +15111,32 @@ msgstr "ö-regex från konfiguration har för många fångstgrupper (max=%d)" msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "Markerade %d öar, klar.\n" +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "ogiltigt värde för --%s: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "hoppar över \"%s\", som varken är en fil eller en katalog" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "kunde inte duplicera standard ut" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "kunde inte lägga till katalogen \"%s\" till arkiveraren" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "misslyckades skriva arkiv" + msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base fungerar inte med intervall" @@ -15490,6 +15743,9 @@ msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\"" msgid "unable to write to remote" msgstr "kunde inte skriva till fjärren" +msgid "Server supports filter" +msgstr "Servern stöder filter" + #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s" @@ -15600,9 +15856,6 @@ msgstr "servern stöder inte algoritmen \"%s\"" msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar" -msgid "Server supports filter" -msgstr "Servern stöder filter" - msgid "unable to write request to remote" msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren" @@ -15948,6 +16201,12 @@ msgstr "Lågnivåkommandon / synka arkiv" msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Lågnivåkommandon / interna hjälpare" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare" + +msgid "Developer-facing file file formats, protocols and interfaces" +msgstr "Filformat, protokoll och gränssnitt tänkta för utvecklare" + #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\"" @@ -15961,6 +16220,12 @@ msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:" msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Vägledningar för Git-koncept:" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare:" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "Filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt:" + msgid "External commands" msgstr "Externa kommandon" @@ -16043,10 +16308,6 @@ msgstr "" "Kroken \"%s\" ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n" "Du kan inaktivera varningen med \"git config advice.ignoredHook false\"." -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "Kunde inte starta kroken \"%s\"\n" - #, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" msgstr "" @@ -16229,19 +16490,14 @@ msgstr "förväntade \"flush\" efter ls-refs-argument" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "citerad CRLF upptäcktes" -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av " -"sammanslagning:\n" -" %s" - #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)" +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ingen sammanslagningsbas)" + #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)" @@ -16262,27 +16518,8 @@ msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s" #, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns:\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n" -"exempel så här:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"vilket godtar lösningen.\n" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns: %s" #, c-format msgid "" @@ -16443,13 +16680,45 @@ msgstr "" "KONFLIKT (ändra/radera): %s raderad i %s och ändrad i %s. Versionen %s av %s " "lämnad i trädet." +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #, c-format msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" msgstr "" -"Observera: %s är inte à jour och i vägen för att checka ut version i " -"konflikt; gammal upplaga har nytt namn %s" +" - gå till undermodulen (%s), och slå antingen ihop incheckningen %s\n" +" eller uppdatera till en befintlig incheckning som slagit ihop " +"ändringarna\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla " +"fall.\n" +"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n" +"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n" +"%s - kom tillbaka till huvudprojektet och kör:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" för att registrera sammanslagningen över eller uppdatera\n" +" - lös eventuella andra konflikter i huvudprojektet\n" +" - checka in det slutförda indexet i huvudprojektet\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. @@ -16524,6 +16793,22 @@ msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej snabbspolning)" msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n" +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n" +"exempel så här:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"vilket godtar lösningen.\n" + #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "" @@ -17037,6 +17322,22 @@ msgstr "\"deflateend\" på objektet %s misslyckades (%d)" msgid "confused by unstable object source data for %s" msgstr "förvirrad av instabil objektkälldata för %s" +#, c-format +msgid "write stream object %ld != %" +msgstr "skriv strömobjektet %ld != %" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "kan inte utföra \"deflate\" på nytt strömobjekt (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "\"deflateend\" på strömobjektet misslyckades (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "kunde inte skapa katalogen %s" + #, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "kan inte läsa objekt för %s" @@ -17263,6 +17564,56 @@ msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" msgid "hash mismatch %s" msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s" +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (för litet)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (felaktigt huvud)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "versionen \"%d\" i bitkarteindexfilen stöds inte" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för hash-cache)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för uppslagstabell)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för post %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "trasig ewah-bitkarta: incheckningsindex %u utanför intervall" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "trasigt bitkarte-packindex" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "ogiltigt XOR-offset i bitkarte-packindex" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på bitkartefil" + +#, c-format +msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'" +msgstr "ignorerar extra bitkartefil: %s" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "checksumman stämmer inte i MIDX och bitkarta" + msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index" @@ -17274,9 +17625,58 @@ msgstr "kunde inte öppna paketfilen %s" msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "föredragen paketfil (%s) är ogiltig" +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: trippelposition utanför indexet" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count" +msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: xor-kedja överskrider postantalet" + #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %" -msgstr "kunde inte hitta %s i paketet %s på offset %" +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "" +"trasig bitkarteuppslagstabell: incheckningsindexet %u utanför intervallet" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "" +"trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "objektet \"%s\" hittades inte i typbitkartor" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "objektet \"%s\" har inte en unik typ" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "objektet \"%s\": riktig typ \"%s\", förväntade \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "objekt saknas i bitkarta: %s" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "du måste ange exakt en incheckning att testa" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "incheckningen \"%s\" har inte en indexerad bitkarta" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %" +msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\"" #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" @@ -17401,6 +17801,9 @@ msgstr "menade du \"--%s\" (med två bindestreck)?" msgid "alias of --%s" msgstr "alias för --%s" +msgid "need a subcommand" +msgstr "behöver ett underkommando" + #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "okänd flagga \"%s\"" @@ -17834,9 +18237,12 @@ msgid "" "l, label