From ad588010425a54ffb28906b45a22e9370a019b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Fri, 22 May 2020 07:59:22 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Update Catalan translation Signed-off-by: Jordi Mas --- po/ca.po | 10383 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 5590 insertions(+), 4793 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5080bed285..787b02cd1e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 07:51+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "" msgid "Huh (%s)?" msgstr "Perdó (%s)?" -#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124 -#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687 -#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130 +#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142 +#: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1518 +#: builtin/rebase.c:1919 msgid "could not read index" msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" @@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Actualitza" msgid "could not stage '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»" -#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317 -#: builtin/rebase.c:899 +#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336 msgid "could not write index" msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex" @@ -112,8 +111,8 @@ msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n" -#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281 -#: builtin/reset.c:144 +#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294 +#: builtin/reset.c:145 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" @@ -178,11 +177,11 @@ msgstr "mostra els camins amb canvis" #: add-interactive.c:1004 msgid "add working tree state to the staged set of changes" -msgstr "" +msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»" #: add-interactive.c:1006 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" -msgstr "" +msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD" #: add-interactive.c:1008 msgid "pick hunks and update selectively" @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex" #: add-interactive.c:1012 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" -msgstr "" +msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»" #: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 msgid "Prompt help:" @@ -236,11 +235,11 @@ msgstr "seleccioneu un ítem numerat" msgid "(empty) select nothing" msgstr "(buit) no seleccionis res" -#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851 +#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1851 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Ordres ***" -#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848 +#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1848 msgid "What now" msgstr "I ara què" @@ -252,12 +251,13 @@ msgstr "staged" msgid "unstaged" msgstr "unstaged" -#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251 -#: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144 -#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409 +#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2250 +#: builtin/am.c:2253 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:145 +#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409 #: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 #: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 -#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213 +#: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:129 +#: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "camí" @@ -265,37 +265,35 @@ msgstr "camí" msgid "could not refresh index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" -#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765 +#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1765 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Adéu.\n" -#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428 +#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1428 #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429 +#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1429 #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430 +#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1430 #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 -#, fuzzy +#: add-patch.c:38 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per «staging»." +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " +"«staging»." -#: add-patch.c:40 -#, fuzzy +#: add-patch.c:41 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -307,34 +305,32 @@ msgstr "" "n - no facis «stage» d'aquest tros\n" "q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" "a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" +"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n" -#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433 +#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1433 #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434 +#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1434 #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435 +#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1435 #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 -#, fuzzy +#: add-patch.c:59 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per «stashing»." +"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament " +"per a «stashing»." -#: add-patch.c:61 -#, fuzzy +#: add-patch.c:62 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -346,34 +342,32 @@ msgstr "" "n - no facis «stash» d'aquest tros\n" "q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n" "a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" +"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n" -#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438 +#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1438 #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439 +#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1439 #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440 +#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1440 #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 -#, fuzzy +#: add-patch.c:82 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per «unstaging»." +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " +"«unstaging»." -#: add-patch.c:84 -#, fuzzy +#: add-patch.c:85 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -385,34 +379,32 @@ msgstr "" "n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" "q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" "a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" +"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer\n" -#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443 +#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1443 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444 +#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1444 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445 +#: add-patch.c:102 git-add--interactive.perl:1445 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211 -#, fuzzy +#: add-patch.c:104 add-patch.c:169 add-patch.c:212 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per aplicar-se." +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per " +"aplicar-lo." -#: add-patch.c:106 -#, fuzzy +#: add-patch.c:107 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -424,37 +416,35 @@ msgstr "" "n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" -#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448 +#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1448 #: git-add--interactive.perl:1463 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449 +#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1449 #: git-add--interactive.perl:1464 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450 +#: add-patch.c:124 git-add--interactive.perl:1450 #: git-add--interactive.perl:1465 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190 -#, fuzzy +#: add-patch.c:126 add-patch.c:148 add-patch.c:191 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per descartar-se." +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " +"ser descartat." -#: add-patch.c:128 add-patch.c:193 -#, fuzzy +#: add-patch.c:129 add-patch.c:194 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -466,29 +456,28 @@ msgstr "" "n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n" "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" "a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" -#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453 +#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1453 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d" "%s,?]? " -#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454 +#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1454 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455 +#: add-patch.c:146 add-patch.c:189 git-add--interactive.perl:1455 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 -#, fuzzy +#: add-patch.c:151 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -496,30 +485,29 @@ msgid "" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" -"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n" "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" "a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" -#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458 +#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1458 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459 +#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1459 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460 +#: add-patch.c:167 add-patch.c:210 git-add--interactive.perl:1460 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:171 -#, fuzzy +#: add-patch.c:172 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -531,10 +519,9 @@ msgstr "" "n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" -#: add-patch.c:214 -#, fuzzy +#: add-patch.c:215 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -546,42 +533,44 @@ msgstr "" "n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n" "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" "a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" -#: add-patch.c:318 +#: add-patch.c:319 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»" -#: add-patch.c:337 add-patch.c:341 +#: add-patch.c:338 add-patch.c:342 #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»" -#: add-patch.c:395 +#: add-patch.c:396 msgid "could not parse diff" msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff" -#: add-patch.c:414 +#: add-patch.c:415 msgid "could not parse colored diff" msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit" -#: add-patch.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: add-patch.c:429 +#, c-format msgid "failed to run '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" - -#: add-patch.c:587 -msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut executar «%s»" #: add-patch.c:588 +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter" + +#: add-patch.c:589 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." msgstr "" +"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n" +"entre les línies d'entrada i sortida." -#: add-patch.c:761 +#: add-patch.c:762 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -590,7 +579,7 @@ msgstr "" "s'esperava la línia amb contingut #%d a\n" "%.*s" -#: add-patch.c:776 +#: add-patch.c:777 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -598,13 +587,17 @@ msgid "" "\tdoes not end with:\n" "%.*s" msgstr "" +"els trossos no se superposen:\n" +"%.*s\n" +"\tno acaben amb:\n" +"%.*s" -#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112 +#: add-patch.c:1053 git-add--interactive.perl:1112 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "" "Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" -#: add-patch.c:1056 +#: add-patch.c:1057 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -618,7 +611,7 @@ msgstr "" "Les línies que comencin per %c seran suprimides.\n" #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126 +#: add-patch.c:1071 git-add--interactive.perl:1126 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -629,13 +622,13 @@ msgstr "" "s'avorta\n" "i el tros es deixa sense cap canvi.\n" -#: add-patch.c:1103 +#: add-patch.c:1104 msgid "could not parse hunk header" msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros" -#: add-patch.c:1148 +#: add-patch.c:1149 msgid "'git apply --cached' failed" -msgstr "" +msgstr "'git apply --cached' ha fallat" #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. @@ -653,13 +646,12 @@ msgstr "" msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" -"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es " +"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es " "descartarà) [y/n]? " #: add-patch.c:1261 -#, fuzzy msgid "The selected hunks do not apply to the index!" -msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n" +msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!" #: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343 msgid "Apply them to the worktree anyway? " @@ -754,41 +746,47 @@ msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "No es pot editar aquest tros" #: add-patch.c:1609 -#, fuzzy msgid "'git apply' failed" -msgstr "l'«stash» ha fallat" +msgstr "«git apply» ha fallat" -#: advice.c:115 +#: advice.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" + +#: advice.c:156 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%spista: %.*s%s\n" -#: advice.c:168 +#: advice.c:247 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:170 +#: advice.c:249 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:172 +#: advice.c:251 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:174 +#: advice.c:253 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:176 +#: advice.c:255 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:178 +#: advice.c:257 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:186 +#: advice.c:265 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -797,24 +795,24 @@ msgstr "" "'git add/rm ' segons sigui apropiat per a marcar la\n" "resolució i feu una comissió." -#: advice.c:194 +#: advice.c:273 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." -#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335 +#: advice.c:278 builtin/merge.c:1353 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." -#: advice.c:201 +#: advice.c:280 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: advice.c:202 +#: advice.c:281 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." -#: advice.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: advice.c:287 +#, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" "\n" @@ -837,15 +835,22 @@ msgid "" msgstr "" "Avís: s'està canviant a «%s».\n" "\n" -"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu mirar al voltant, fer canvis\n" +"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n" "experimentals i cometre'ls, i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" -"en aquest estat sense cap branca realitzant un altre agafament.\n" +"en aquest estat sense impactar a cap branca tornant a una branca.\n" "\n" "Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n" -"poder fer-ho (ara o més tard) usant -b de nou amb l'ordre checkout.\n" -"Exemple:\n" +"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n" +"\n" +" git switch -b \n" +"\n" +"O desfer aquesta operació amb:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a " +"«false»\n" "\n" -" git checkout -b \n" #: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" @@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\" #: alias.c:51 msgid "unclosed quote" -msgstr "" +msgstr "cita no tancada" #: apply.c:69 #, c-format @@ -1102,7 +1107,7 @@ msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" msgid "cannot checkout %s" msgstr "no es pot agafar %s" -#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298 +#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" @@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" -#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201 +#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:902 builtin/fetch.c:1195 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" @@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" msgid "apply changes matching the given path" msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4973 builtin/am.c:2260 +#: apply.c:4973 builtin/am.c:2259 msgid "num" msgstr "número" @@ -1405,7 +1410,7 @@ msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" #: apply.c:4991 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" -msgstr "" +msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --inten-to-add»" #: apply.c:4993 msgid "apply a patch without touching the working tree" @@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" -#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" @@ -1435,9 +1440,9 @@ msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "assegura't que almenys línies de context coincideixin" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2238 builtin/interpret-trailers.c:98 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 -#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508 +#: builtin/pack-objects.c:3458 builtin/rebase.c:1332 msgid "action" msgstr "acció" @@ -1467,8 +1472,8 @@ msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permet trossos encavalcants" #: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 -#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 +#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 msgid "be verbose" msgstr "sigues detallat" @@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" -#: apply.c:5032 builtin/am.c:2248 +#: apply.c:5032 builtin/am.c:2247 msgid "root" msgstr "arrel" @@ -1488,142 +1493,6 @@ msgstr "arrel" msgid "prepend to all filenames" msgstr "anteposa a tots els noms de fitxer" -#: archive.c:14 -msgid "git archive [] [...]" -msgstr "git archive [] [...]" - -#: archive.c:15 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:16 -msgid "" -"git archive --remote [--exec ] [] [...]" -msgstr "" -"git archive --remote [--exec ] [] " -"[...]" - -#: archive.c:17 -msgid "git archive --remote [--exec ] --list" -msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" - -#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" - -#: archive.c:396 -#, c-format -msgid "no such ref: %.*s" -msgstr "no existeix la referència: %.*s" - -#: archive.c:401 -#, c-format -msgid "not a valid object name: %s" -msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" - -#: archive.c:414 -#, c-format -msgid "not a tree object: %s" -msgstr "no és un objecte d'arbre: %s" - -#: archive.c:426 -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "no es segueix el directori de treball actual" - -#: archive.c:457 -msgid "fmt" -msgstr "format" - -#: archive.c:457 -msgid "archive format" -msgstr "format d'arxiu" - -#: archive.c:458 builtin/log.c:1653 -msgid "prefix" -msgstr "prefix" - -#: archive.c:459 -msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" - -#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 -#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162 -#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887 -#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 -#: parse-options.h:190 -msgid "file" -msgstr "fitxer" - -#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 -msgid "write the archive to this file" -msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" - -#: archive.c:463 -msgid "read .gitattributes in working directory" -msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" - -#: archive.c:464 -msgid "report archived files on stderr" -msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" - -#: archive.c:465 -msgid "store only" -msgstr "només emmagatzema" - -#: archive.c:466 -msgid "compress faster" -msgstr "comprimeix més ràpidament" - -#: archive.c:474 -msgid "compress better" -msgstr "comprimeix millor" - -#: archive.c:477 -msgid "list supported archive formats" -msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" - -#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 -#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 -msgid "repo" -msgstr "dipòsit" - -#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 -msgid "retrieve the archive from remote repository " -msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot " - -#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 -#: builtin/notes.c:498 -msgid "command" -msgstr "ordre" - -#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 -msgid "path to the remote git-upload-archive command" -msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" - -#: archive.c:489 -msgid "Unexpected option --remote" -msgstr "Opció inesperada --remote" - -#: archive.c:491 -msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" - -#: archive.c:493 -msgid "Unexpected option --output" -msgstr "Opció inesperada --output" - -#: archive.c:515 -#, c-format -msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" - -#: archive.c:522 -#, c-format -msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d" - #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" @@ -1663,7 +1532,7 @@ msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s" msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s" -#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234 +#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:232 builtin/pack-objects.c:235 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "error de deflació (%d)" @@ -1673,6 +1542,142 @@ msgstr "error de deflació (%d)" msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %" +#: archive.c:14 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [] [...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote [--exec ] [] " +"[...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" + +#: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "no existeix la referència: %.*s" + +#: archive.c:407 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" + +#: archive.c:420 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "no és un objecte d'arbre: %s" + +#: archive.c:432 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "no es segueix el directori de treball actual" + +#: archive.c:464 +msgid "fmt" +msgstr "format" + +#: archive.c:464 +msgid "archive format" +msgstr "format d'arxiu" + +#: archive.c:465 builtin/log.c:1674 +msgid "prefix" +msgstr "prefix" + +#: archive.c:466 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" + +#: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162 +#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:907 +#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 +#: parse-options.h:190 +msgid "file" +msgstr "fitxer" + +#: archive.c:468 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" + +#: archive.c:470 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" + +#: archive.c:471 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" + +#: archive.c:472 +msgid "store only" +msgstr "només emmagatzema" + +#: archive.c:473 +msgid "compress faster" +msgstr "comprimeix més ràpidament" + +#: archive.c:481 +msgid "compress better" +msgstr "comprimeix millor" + +#: archive.c:484 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" + +#: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 +msgid "repo" +msgstr "dipòsit" + +#: archive.c:487 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot " + +#: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "ordre" + +#: archive.c:489 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" + +#: archive.c:496 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opció inesperada --remote" + +#: archive.c:498 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" + +#: archive.c:500 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opció inesperada --output" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" + +#: archive.c:529 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d" + #: attr.c:212 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" @@ -1766,12 +1771,12 @@ msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" msgid "a %s revision is needed" msgstr "es necessita una revisió %s" -#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" -#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149 +#: bisect.c:966 builtin/merge.c:151 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" @@ -1811,41 +1816,41 @@ msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n" msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" -#: blame.c:2700 +#: blame.c:2777 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." -#: blame.c:2714 +#: blame.c:2791 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" -#: blame.c:2735 +#: blame.c:2812 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " "especificada" -#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006 -#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388 -#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215 -#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290 +#: blame.c:2821 bundle.c:167 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018 +#: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405 +#: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:2235 +#: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3276 builtin/pack-objects.c:3291 #: builtin/shortlog.c:192 msgid "revision walk setup failed" msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" -#: blame.c:2762 +#: blame.c:2839 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares " "primeres" -#: blame.c:2773 +#: blame.c:2850 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "no hi ha tal camí %s en %s" -#: blame.c:2784 +#: blame.c:2861 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s" @@ -1989,12 +1994,12 @@ msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»." msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»." -#: branch.c:364 +#: branch.c:365 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" -#: branch.c:387 +#: branch.c:388 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" @@ -2009,8 +2014,8 @@ msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" -#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016 -#: builtin/commit.c:815 +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034 +#: builtin/commit.c:814 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" @@ -2062,7 +2067,7 @@ msgstr "El rev-list s'ha mort" msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»" -#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306 +#: bundle.c:461 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "paràmetre no reconegut: %s" @@ -2085,18 +2090,317 @@ msgstr "L'index-pack s'ha mort" msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" -#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 -#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457 +#: commit-graph.c:183 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" + +#: commit-graph.c:248 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "" +"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X" + +#: commit-graph.c:255 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" + +#: commit-graph.c:262 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "" +"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" + +#: commit-graph.c:284 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "" +"manca l'entrada de la taula de cerca del graf de comissions; el fitxer pot " +"ser incomplet" + +#: commit-graph.c:294 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "desplaçament %08x%08x del gràfic de comissions incorrecte" + +#: commit-graph.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "id%08x del graf de comissions múltiples vegades" + +#: commit-graph.c:436 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "el graf de comissions no té grafs de base" + +#: commit-graph.c:446 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" + +#: commit-graph.c:494 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "" +"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línea «%s» no és un hash" + +#: commit-graph.c:518 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:651 commit-graph.c:711 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està " +"malmès" + +#: commit-graph.c:672 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" + +#: commit-graph.c:948 builtin/am.c:1292 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" + +#: commit-graph.c:1096 +msgid "Writing changed paths Bloom filters index" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1121 +msgid "Writing changed paths Bloom filters data" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1160 builtin/pack-objects.c:2783 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s" + +#: commit-graph.c:1196 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1213 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1233 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1252 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1359 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet" +msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets" + +#: commit-graph.c:1372 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "error en afegir paquet %s" + +#: commit-graph.c:1376 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»" + +#: commit-graph.c:1405 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "" +"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència" +msgstr[1] "" +"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències" + +#: commit-graph.c:1426 +#, c-format +msgid "invalid commit object id: %s" +msgstr "identificador d'objecte de comissió no vàlid: %s" + +#: commit-graph.c:1442 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "" +"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes " +"empaquetats" + +#: commit-graph.c:1457 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1489 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1538 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "" +"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf" + +#: commit-graph.c:1572 midx.c:812 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" + +#: commit-graph.c:1585 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" + +#: commit-graph.c:1590 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»" + +#: commit-graph.c:1667 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas" +msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos" + +#: commit-graph.c:1712 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1728 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1748 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "" +"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:1874 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades" + +#: commit-graph.c:1885 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat" + +#: commit-graph.c:1908 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "S'està fusionant el graf de comissions" + +#: commit-graph.c:2096 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions" + +#: commit-graph.c:2107 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "massa comissions per escriure un graf" + +#: commit-graph.c:2200 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació " +"incorrecta i probablement és corrupte" + +#: commit-graph.c:2210 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "el gràfic de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s" + +#: commit-graph.c:2220 commit-graph.c:2235 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != " +"%u" + +#: commit-graph.c:2227 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "" +"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" + +#: commit-graph.c:2245 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:2259 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per " +"al graf de comissions" + +#: commit-graph.c:2266 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s" + +#: commit-graph.c:2276 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "" +"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa " +"llarga" + +#: commit-graph.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "" +"La matriu del graf de comissions per percentatges és per cents != per cents" + +#: commit-graph.c:2298 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "la llista pare del graf de comissions per percentatge acaba aviat" + +#: commit-graph.c:2303 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però " +"té no zero en altres llocs" + +#: commit-graph.c:2307 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a " +"commisió %s però té zero en altres llocs" + +#: commit-graph.c:2322 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "La generació del graf de comissions per la comissió %s és %u != %u" + +#: commit-graph.c:2328 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgstr "" +"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " +"% != %" + +#: commit.c:52 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 +#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2013 builtin/replace.c:457 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" -#: commit.c:53 +#: commit.c:54 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s no és una comissió!" -#: commit.c:193 +#: commit.c:194 msgid "" "Support for /info/grafts is deprecated\n" "and will be removed in a future Git version.\n" @@ -2108,27 +2412,27 @@ msgid "" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -#: commit.c:1153 +#: commit.c:1168 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." -#: commit.c:1157 +#: commit.c:1172 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." -#: commit.c:1160 +#: commit.c:1175 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." -#: commit.c:1163 +#: commit.c:1178 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" -#: commit.c:1417 +#: commit.c:1432 msgid "" "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" @@ -2139,275 +2443,11 @@ msgstr "" "la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" "usi el vostre projecte.\n" -#: commit-graph.c:122 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:189 -#, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "" -"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X" - -#: commit-graph.c:196 -#, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" - -#: commit-graph.c:203 -#, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "" -"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" - -#: commit-graph.c:226 -msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:237 -#, c-format -msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:280 -#, c-format -msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:343 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:353 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" - -#: commit-graph.c:401 -#, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:425 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "" -"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està " -"malmès" - -#: commit-graph.c:579 -#, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" - -#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" - -#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782 -#, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s" - -#: commit-graph.c:1043 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1060 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1079 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1098 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1173 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" -msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet" -msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets" - -#: commit-graph.c:1186 -#, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "error en afegir paquet %s" - -#: commit-graph.c:1190 -#, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»" - -#: commit-graph.c:1214 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" -msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" -msgstr[0] "" -"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència" -msgstr[1] "" -"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències" - -#: commit-graph.c:1234 -#, c-format -msgid "invalid commit object id: %s" -msgstr "identificador d'objecte de comissió no vàlid: %s" - -#: commit-graph.c:1249 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "" -"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes " -"empaquetats" - -#: commit-graph.c:1264 -msgid "Counting distinct commits in commit graph" -msgstr "S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1294 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1340 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "" -"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf" - -#: commit-graph.c:1373 midx.c:814 -#, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" - -#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" - -#: commit-graph.c:1445 -#, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas" -msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos" - -#: commit-graph.c:1486 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1498 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1518 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "" -"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1631 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades" - -#: commit-graph.c:1642 -#, c-format -msgid "unexpected duplicate commit id %s" -msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat" - -#: commit-graph.c:1665 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "S'està fusionant el graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1844 -#, c-format -msgid "the commit graph format cannot write %d commits" -msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions" - -#: commit-graph.c:1855 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "massa comissions per escriure un graf" - -#: commit-graph.c:1944 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "" -"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació " -"incorrecta i probablement és corrupte" - -#: commit-graph.c:1954 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:1971 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "" -"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1989 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:2003 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2010 -#, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2020 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2029 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2042 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2047 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2066 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2072 -#, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" -msgstr "" - #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memòria esgotada" -#: config.c:124 +#: config.c:125 #, c-format msgid "" "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" @@ -2416,296 +2456,303 @@ msgid "" "\t%s\n" "This might be due to circular includes." msgstr "" +"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n" +"\t%s\n" +"des de\n" +"\t%s\n" +"Això pot ser degut a inclusions circulars." -#: config.c:140 +#: config.c:141 #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»" -#: config.c:151 +#: config.c:152 msgid "relative config includes must come from files" msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers" -#: config.c:197 +#: config.c:198 msgid "relative config include conditionals must come from files" msgstr "" "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers" -#: config.c:376 +#: config.c:378 #, c-format msgid "key does not contain a section: %s" msgstr "la clau no conté una secció: «%s»" -#: config.c:382 +#: config.c:384 #, c-format msgid "key does not contain variable name: %s" msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»" -#: config.c:406 sequencer.c:2444 +#: config.c:408 sequencer.c:2456 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "clau no vàlida: %s" -#: config.c:412 +#: config.c:414 #, c-format msgid "invalid key (newline): %s" msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s" -#: config.c:448 config.c:460 +#: config.c:450 config.c:462 #, c-format msgid "bogus config parameter: %s" msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s" -#: config.c:495 +#: config.c:497 #, c-format msgid "bogus format in %s" msgstr "format erroni a %s" -#: config.c:821 +#: config.c:836 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" -#: config.c:825 +#: config.c:840 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" -#: config.c:829 +#: config.c:844 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" -#: config.c:833 +#: config.c:848 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" -#: config.c:837 +#: config.c:852 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" -#: config.c:841 +#: config.c:856 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" -#: config.c:978 +#: config.c:993 msgid "out of range" msgstr "fora de rang" -#: config.c:978 +#: config.c:993 msgid "invalid unit" msgstr "unitat no vàlida" -#: config.c:979 +#: config.c:994 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s" -#: config.c:998 +#: config.c:1013 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s" -#: config.c:1001 +#: config.c:1016 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s" -#: config.c:1004 +#: config.c:1019 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s" -#: config.c:1007 +#: config.c:1022 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" "valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul " "%s: %s" -#: config.c:1010 +#: config.c:1025 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: " "%s" -#: config.c:1013 +#: config.c:1028 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" -#: config.c:1108 +#: config.c:1123 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»" -#: config.c:1117 +#: config.c:1132 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" -#: config.c:1208 +#: config.c:1223 #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "" +msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d" -#: config.c:1222 config.c:1233 +#: config.c:1237 config.c:1248 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" -#: config.c:1325 +#: config.c:1340 msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "" +msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter" -#: config.c:1358 +#: config.c:1373 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" -#: config.c:1430 +#: config.c:1445 #, c-format msgid "malformed value for %s" msgstr "valor no vàlid per a %s" -#: config.c:1456 +#: config.c:1471 #, c-format msgid "malformed value for %s: %s" msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: config.c:1457 +#: config.c:1472 +#, fuzzy msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" +"ha de ser un dels elements que no coincideixen amb la font simple o l'actual" -#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541 +#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3542 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" -#: config.c:1639 +#: config.c:1655 #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»" -#: config.c:1642 +#: config.c:1658 #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob" -#: config.c:1659 +#: config.c:1675 #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»" -#: config.c:1689 +#: config.c:1705 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" -#: config.c:1743 +#: config.c:1759 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:2097 +#: config.c:2113 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" -#: config.c:2267 +#: config.c:2283 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "%s no vàlid: «%s»" -#: config.c:2312 +#: config.c:2328 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100" -#: config.c:2358 +#: config.c:2374 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:2360 +#: config.c:2376 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d" -#: config.c:2441 +#: config.c:2457 #, c-format msgid "invalid section name '%s'" msgstr "nom de secció no vàlid «%s»" -#: config.c:2473 +#: config.c:2489 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s té múltiples valors" -#: config.c:2502 +#: config.c:2518 #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s" -#: config.c:2754 config.c:3078 +#: config.c:2770 config.c:3094 #, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s" -#: config.c:2765 +#: config.c:2781 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "s'està obrint %s" -#: config.c:2800 builtin/config.c:344 +#: config.c:2816 builtin/config.c:344 #, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "patró no vàlid: %s" -#: config.c:2825 +#: config.c:2841 #, c-format msgid "invalid config file %s" msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s" -#: config.c:2838 config.c:3091 +#: config.c:2854 config.c:3107 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "ha fallat «fstat» a %s" -#: config.c:2849 +#: config.c:2865 #, c-format msgid "unable to mmap '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»" -#: config.c:2858 config.c:3096 +#: config.c:2874 config.c:3112 #, c-format msgid "chmod on %s failed" msgstr "ha fallat chmod a %s" -#: config.c:2943 config.c:3193 +#: config.c:2959 config.c:3209 #, c-format msgid "could not write config file %s" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»" -#: config.c:2977 +#: config.c:2993 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" -#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 +#: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»" -#: config.c:3069 +#: config.c:3085 #, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "nom de secció no vàlida: %s" -#: config.c:3236 +#: config.c:3252 #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "falta el valor per «%s»" @@ -2738,16 +2785,16 @@ msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»" #: connect.c:114 msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "" +msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats" #: connect.c:233 #, c-format msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "" +msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»" #: connect.c:252 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "" +msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}" #: connect.c:273 #, c-format @@ -2757,7 +2804,7 @@ msgstr "" #: connect.c:275 msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "" +msgstr "el dipòsit de l'altre extrem no pot ser shallow" #: connect.c:313 msgid "invalid packet" @@ -2775,7 +2822,7 @@ msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s" #: connect.c:445 msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "" +msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" #: connect.c:544 #, c-format @@ -2872,26 +2919,26 @@ msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»" msgid "unable to fork" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" -#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43 +#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45 msgid "Checking connectivity" msgstr "S'està comprovant la connectivitat" -#: connected.c:110 +#: connected.c:119 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'" -#: connected.c:130 +#: connected.c:139 msgid "failed write to rev-list" msgstr "escriptura fallada al rev-list" -#: connected.c:137 +#: connected.c:146 msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" #: convert.c:194 #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "" +msgstr "crlf_action %d il·legal" #: convert.c:207 #, c-format @@ -2926,7 +2973,7 @@ msgstr "" #: convert.c:284 #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "" +msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s" #: convert.c:291 #, c-format @@ -2934,11 +2981,13 @@ msgid "" "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " "working-tree-encoding." msgstr "" +"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com " +"a codificacions d'arbre de treball." #: convert.c:304 #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "" +msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s" #: convert.c:306 #, c-format @@ -2946,6 +2995,8 @@ msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "" +"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s» . Useu UTF-%sBE o UTF-" +"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball." #: convert.c:419 convert.c:490 #, c-format @@ -2982,34 +3033,64 @@ msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat" msgid "external filter '%s' failed" msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat" -#: convert.c:839 +#: convert.c:840 msgid "unexpected filter type" msgstr "tipus de filtre inesperat" -#: convert.c:850 +#: convert.c:851 msgid "path name too long for external filter" -msgstr "" +msgstr "el nom del camí és massa llarg per al filtre extern" -#: convert.c:924 +#: convert.c:943 #, c-format msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" +"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots " +"els camins" -#: convert.c:1223 +#: convert.c:1243 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "" +msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides" -#: convert.c:1411 convert.c:1445 +#: convert.c:1431 convert.c:1465 #, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat" -#: convert.c:1489 +#: convert.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" +msgstr "percentatges Ha fallat el filtre de l'esborronat" + +#: credential.c:96 +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "" + +#: credential.c:112 +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "" + +#: credential.c:114 +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "" + +#: credential.c:396 +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "" + +#: credential.c:440 +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "" + +#: credential.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" #: date.c:138 msgid "in the future" @@ -3106,15 +3187,6 @@ msgstr "" msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "Marcades %d illes, fet.\n" -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" - -#: diffcore-rename.c:543 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" - #: diff-no-index.c:238 msgid "git diff --no-index [] " msgstr "git diff --no-index [] " @@ -3148,17 +3220,22 @@ msgstr "" "«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»" #: diff.c:324 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" +"el mode «%s» de «color-moved-ws» és «ignore-space-change» «ignore-space-at-" +"eol» «ignore-all-space» «allow-indentation-change»" #: diff.c:332 +#, fuzzy msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" msgstr "" +"color-moved-ws allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes " +"d'espai en blanc" #: diff.c:405 #, c-format @@ -3175,35 +3252,35 @@ msgstr "" "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:4202 +#: diff.c:4238 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" -#: diff.c:4547 +#: diff.c:4583 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents" -#: diff.c:4550 +#: diff.c:4586 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents" -#: diff.c:4628 +#: diff.c:4664 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" -#: diff.c:4676 +#: diff.c:4712 #, c-format msgid "invalid --stat value: %s" msgstr "valor --stat no vàlid: %s" -#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209 +#: diff.c:4717 diff.c:4722 diff.c:4727 diff.c:4732 diff.c:5245 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 #, c-format msgid "%s expects a numerical value" msgstr "%s espera un valor numèric" -#: diff.c:4713 +#: diff.c:4749 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -3212,500 +3289,530 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:4798 +#: diff.c:4834 #, c-format msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s" -#: diff.c:4822 +#: diff.c:4858 #, c-format msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s" -#: diff.c:4836 +#: diff.c:4872 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" -#: diff.c:4886 diff.c:4892 +#: diff.c:4922 diff.c:4928 #, c-format msgid "%s expects / form" -msgstr "" +msgstr "%s espera una forma /" -#: diff.c:4904 +#: diff.c:4940 #, c-format msgid "%s expects a character, got '%s'" msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»" -#: diff.c:4925 +#: diff.c:4961 #, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s" -#: diff.c:4944 +#: diff.c:4980 #, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws" -#: diff.c:4984 +#: diff.c:5020 msgid "" "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " "\"histogram\"" msgstr "" "l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" -#: diff.c:5020 diff.c:5040 +#: diff.c:5056 diff.c:5076 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "argument no vàlid a %s" -#: diff.c:5178 +#: diff.c:5214 #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" "s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»" -#: diff.c:5234 +#: diff.c:5270 #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s" -#: diff.c:5257 +#: diff.c:5293 msgid "Diff output format options" msgstr "Opcions del format de sortida del diff" -#: diff.c:5259 diff.c:5265 +#: diff.c:5295 diff.c:5301 msgid "generate patch" msgstr "generant pedaç" -#: diff.c:5262 builtin/log.c:173 +#: diff.c:5298 builtin/log.c:177 msgid "suppress diff output" msgstr "omet la sortida de diferències" -#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388 +#: diff.c:5303 diff.c:5417 diff.c:5424 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5268 diff.c:5271 +#: diff.c:5304 diff.c:5307 msgid "generate diffs with lines context" msgstr "genera diffs amb línies de context" -#: diff.c:5273 +#: diff.c:5309 msgid "generate the diff in raw format" msgstr "genera el diff en format cru" -#: diff.c:5276 +#: diff.c:5312 msgid "synonym for '-p --raw'" msgstr "sinònim de per a «-p --raw»" -#: diff.c:5280 +#: diff.c:5316 msgid "synonym for '-p --stat'" msgstr "sinònim de per a «-p --stat»" -#: diff.c:5284 +#: diff.c:5320 msgid "machine friendly --stat" msgstr "llegible per màquina --stat" -#: diff.c:5287 +#: diff.c:5323 msgid "output only the last line of --stat" msgstr "mostra només l'última línia de --stat" -#: diff.c:5289 diff.c:5297 +#: diff.c:5325 diff.c:5333 msgid "..." msgstr "..." -#: diff.c:5290 +#: diff.c:5326 msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" msgstr "" +"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada " +"subdirectori" -#: diff.c:5294 +#: diff.c:5330 msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative" -#: diff.c:5298 +#: diff.c:5334 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..." -#: diff.c:5302 +#: diff.c:5338 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" +"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en " +"blanc" -#: diff.c:5305 +#: diff.c:5341 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "" +msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode" -#: diff.c:5308 +#: diff.c:5344 msgid "show only names of changed files" msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats" -#: diff.c:5311 +#: diff.c:5347 msgid "show only names and status of changed files" msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats" -#: diff.c:5313 +#: diff.c:5349 msgid "[,[,]]" -msgstr "" +msgstr "[[]]" -#: diff.c:5314 +#: diff.c:5350 msgid "generate diffstat" msgstr "genera diffstat" -#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322 +#: diff.c:5352 diff.c:5355 diff.c:5358 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5317 +#: diff.c:5353 msgid "generate diffstat with a given width" msgstr "genera diffstat amb una amplada donada" -#: diff.c:5320 +#: diff.c:5356 msgid "generate diffstat with a given name width" msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat" -#: diff.c:5323 +#: diff.c:5359 msgid "generate diffstat with a given graph width" msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada" -#: diff.c:5325 +#: diff.c:5361 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5326 +#: diff.c:5362 msgid "generate diffstat with limited lines" msgstr "genera diffstat amb línies limitades" -#: diff.c:5329 +#: diff.c:5365 msgid "generate compact summary in diffstat" msgstr "genera un resum compacte a diffstat" -#: diff.c:5332 +#: diff.c:5368 msgid "output a binary diff that can be applied" msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada" -#: diff.c:5335 +#: diff.c:5371 +#, fuzzy msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" msgstr "" +"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»" -#: diff.c:5337 +#: diff.c:5373 msgid "show colored diff" msgstr "mostra un diff amb colors" -#: diff.c:5338 +#: diff.c:5374 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: diff.c:5339 +#: diff.c:5375 +#, fuzzy msgid "" "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " "diff" msgstr "" +"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context» «old» o «new» al " +"diff" -#: diff.c:5342 +#: diff.c:5378 +#, fuzzy msgid "" "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " "--numstat" msgstr "" +"no munge noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de sortida " +"en --raw o --numstat" -#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457 +#: diff.c:5381 diff.c:5384 diff.c:5387 diff.c:5493 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5346 +#: diff.c:5382 +#, fuzzy msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "" +msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»" -#: diff.c:5349 +#: diff.c:5385 +#, fuzzy msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "" +msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»" -#: diff.c:5352 +#: diff.c:5388 msgid "prepend an additional prefix to every line of output" msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida" -#: diff.c:5355 +#: diff.c:5391 msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí" -#: diff.c:5358 +#: diff.c:5394 #, fuzzy msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" +msgstr "" +"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de " +"línies" -#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372 +#: diff.c:5398 diff.c:5403 diff.c:5408 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5363 +#: diff.c:5399 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" msgstr "" "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»" -#: diff.c:5368 +#: diff.c:5404 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" msgstr "" "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»" -#: diff.c:5373 +#: diff.c:5409 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »" -#: diff.c:5376 +#: diff.c:5412 msgid "Diff rename options" msgstr "Opcions de canvi de nom del diff" -#: diff.c:5377 +#: diff.c:5413 msgid "[/]" msgstr "[/]" -#: diff.c:5378 +#: diff.c:5414 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" msgstr "" "divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear" -#: diff.c:5382 +#: diff.c:5418 msgid "detect renames" msgstr "detecta els canvis de noms" -#: diff.c:5386 +#: diff.c:5422 msgid "omit the preimage for deletes" msgstr "omet les preimatges per les supressions" -#: diff.c:5389 +#: diff.c:5425 msgid "detect copies" msgstr "detecta còpies" -#: diff.c:5393 +#: diff.c:5429 msgid "use unmodified files as source to find copies" msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies" -#: diff.c:5395 +#: diff.c:5431 msgid "disable rename detection" msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom" -#: diff.c:5398 +#: diff.c:5434 msgid "use empty blobs as rename source" msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom" -#: diff.c:5400 +#: diff.c:5436 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "" -"continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom" +msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom" -#: diff.c:5403 +#: diff.c:5439 +#, fuzzy msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" msgstr "" +"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de " +"nom supera el límit indicat" -#: diff.c:5405 +#: diff.c:5441 msgid "Diff algorithm options" msgstr "Opcions d'algorisme Diff" -#: diff.c:5407 +#: diff.c:5443 msgid "produce the smallest possible diff" msgstr "produeix el diff més petit possible" -#: diff.c:5410 +#: diff.c:5446 msgid "ignore whitespace when comparing lines" msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies" -#: diff.c:5413 +#: diff.c:5449 msgid "ignore changes in amount of whitespace" msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc" -#: diff.c:5416 +#: diff.c:5452 msgid "ignore changes in whitespace at EOL" msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia" -#: diff.c:5419 +#: diff.c:5455 msgid "ignore carrier-return at the end of line" msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia" -#: diff.c:5422 +#: diff.c:5458 msgid "ignore changes whose lines are all blank" msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc" -#: diff.c:5425 +#: diff.c:5461 +#, fuzzy msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" msgstr "" +"heurística per canviar els límits del tros de diferència per a lectura fàcil" -#: diff.c:5428 +#: diff.c:5464 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»" -#: diff.c:5432 +#: diff.c:5468 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»" -#: diff.c:5434 +#: diff.c:5470 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5435 +#: diff.c:5471 msgid "choose a diff algorithm" msgstr "escolliu un algorisme pel diff" -#: diff.c:5437 +#: diff.c:5473 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5438 +#: diff.c:5474 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»" -#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452 +#: diff.c:5476 diff.c:5485 diff.c:5488 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5441 +#: diff.c:5477 +#, fuzzy msgid "show word diff, using to delimit changed words" msgstr "" +"mostra el diff de paraules usant per delimitar les paraules " +"modificades" -#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491 +#: diff.c:5479 diff.c:5482 diff.c:5527 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5444 +#: diff.c:5480 msgid "use to decide what a word is" -msgstr "" +msgstr "utilitza per a decidir què és una paraula" -#: diff.c:5447 +#: diff.c:5483 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=" -#: diff.c:5450 +#: diff.c:5486 msgid "moved lines of code are colored differently" msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent" -#: diff.c:5453 +#: diff.c:5489 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved" -#: diff.c:5456 +#: diff.c:5492 msgid "Other diff options" msgstr "Altres opcions diff" -#: diff.c:5458 +#: diff.c:5494 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" msgstr "" "quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els " "camins relatius" -#: diff.c:5462 +#: diff.c:5498 msgid "treat all files as text" msgstr "tracta tots els fitxers com a text" -#: diff.c:5464 +#: diff.c:5500 msgid "swap two inputs, reverse the diff" msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff" -#: diff.c:5466 +#: diff.c:5502 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari" -#: diff.c:5468 +#: diff.c:5504 msgid "disable all output of the program" msgstr "inhabilita totes les sortides del programa" -#: diff.c:5470 +#: diff.c:5506 msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "" +msgstr "permet executar un ajudant de diff extern" -#: diff.c:5472 +#: diff.c:5508 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" msgstr "" +"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris" -#: diff.c:5474 +#: diff.c:5510 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5475 +#: diff.c:5511 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff" -#: diff.c:5478 +#: diff.c:5514 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5479 +#: diff.c:5515 msgid "specify how differences in submodules are shown" msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls" -#: diff.c:5483 -#, fuzzy +#: diff.c:5519 msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" +msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex" -#: diff.c:5486 +#: diff.c:5522 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "" +msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex" -#: diff.c:5488 +#: diff.c:5524 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5489 +#: diff.c:5525 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "string" msgstr "" +"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena " +"especificada" -#: diff.c:5492 +#: diff.c:5528 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "regex" msgstr "" +"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió " +"regular especificada" -#: diff.c:5495 +#: diff.c:5531 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G" -#: diff.c:5498 +#: diff.c:5534 msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" msgstr "tracta a -S com a expressió regular POSIX ampliada" -#: diff.c:5501 +#: diff.c:5537 msgid "control the order in which files appear in the output" msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida" -#: diff.c:5502 +#: diff.c:5538 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5503 +#: diff.c:5539 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "object" msgstr "" +"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte " +"especificat" -#: diff.c:5505 +#: diff.c:5541 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -#: diff.c:5506 +#: diff.c:5542 msgid "select files by diff type" msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff" -#: diff.c:5508 +#: diff.c:5544 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5509 +#: diff.c:5545 msgid "Output to a specific file" msgstr "Sortida a un fitxer específic" -#: diff.c:6164 +#: diff.c:6200 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "" "s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers." -#: diff.c:6167 +#: diff.c:6203 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." -#: diff.c:6170 +#: diff.c:6206 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." @@ -3713,6 +3820,15 @@ msgstr "" "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " "l'ordre." +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" + +#: diffcore-rename.c:592 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" + #: dir.c:555 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" @@ -3733,6 +3849,8 @@ msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»" #, c-format msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" msgstr "" +"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es " +"repeteix" #: dir.c:796 msgid "disabling cone pattern matching" @@ -3743,55 +3861,55 @@ msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»" msgid "cannot use %s as an exclude file" msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió" -#: dir.c:2144 +#: dir.c:2275 #, c-format msgid "could not open directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»" -#: dir.c:2479 +#: dir.c:2575 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" -#: dir.c:2603 +#: dir.c:2699 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" msgstr "" "la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació" -#: dir.c:3407 +#: dir.c:3481 #, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès" -#: dir.c:3452 dir.c:3457 +#: dir.c:3526 dir.c:3531 #, c-format msgid "could not create directories for %s" msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" -#: dir.c:3486 +#: dir.c:3560 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" -#: editor.c:73 +#: editor.c:74 #, c-format msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "" +msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c" #: entry.c:178 msgid "Filtering content" msgstr "S'està filtrant el contingut" -#: entry.c:476 +#: entry.c:479 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" -#: environment.c:149 +#: environment.c:150 #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»" -#: environment.c:331 +#: environment.c:337 #, c-format msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»" @@ -3801,245 +3919,247 @@ msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»" msgid "too many args to run %s" msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s" -#: fetch-pack.c:150 +#: fetch-pack.c:151 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" -#: fetch-pack.c:153 +#: fetch-pack.c:154 #, fuzzy msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" +msgstr "" +"git fetch-pack s'esperava un paquet de neteja després d'una llista " +"superficial" -#: fetch-pack.c:164 +#: fetch-pack.c:165 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja" -#: fetch-pack.c:184 +#: fetch-pack.c:185 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:195 +#: fetch-pack.c:196 msgid "unable to write to remote" msgstr "no s'ha pogut escriure al remot" -#: fetch-pack.c:257 +#: fetch-pack.c:258 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" -#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340 +#: fetch-pack.c:357 fetch-pack.c:1364 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" -#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346 +#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1370 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" -#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348 +#: fetch-pack.c:365 fetch-pack.c:1372 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "objecte no trobat: %s" -#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351 +#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1375 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "error en objecte: %s" -#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353 +#: fetch-pack.c:370 fetch-pack.c:1377 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" -#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357 +#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1381 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" -#: fetch-pack.c:414 +#: fetch-pack.c:415 #, c-format msgid "got %s %d %s" msgstr "s'ha rebut %s %d %s" -#: fetch-pack.c:431 +#: fetch-pack.c:432 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "comissió no vàlida %s" -#: fetch-pack.c:462 +#: fetch-pack.c:463 msgid "giving up" msgstr "s'abandona" -#: fetch-pack.c:475 progress.c:323 +#: fetch-pack.c:476 progress.c:340 msgid "done" msgstr "fet" -#: fetch-pack.c:487 +#: fetch-pack.c:488 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" -#: fetch-pack.c:533 +#: fetch-pack.c:534 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "S'està marcant %s com a complet" -#: fetch-pack.c:754 +#: fetch-pack.c:755 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "ja es té %s (%s)" -#: fetch-pack.c:818 +#: fetch-pack.c:819 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral" -#: fetch-pack.c:826 +#: fetch-pack.c:827 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" -#: fetch-pack.c:900 +#: fetch-pack.c:901 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" -#: fetch-pack.c:916 +#: fetch-pack.c:917 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s ha fallat" -#: fetch-pack.c:918 +#: fetch-pack.c:919 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral" -#: fetch-pack.c:965 +#: fetch-pack.c:966 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "La versió del servidor és %.*s" -#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985 -#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001 -#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 -#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039 +#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:980 fetch-pack.c:986 +#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:994 fetch-pack.c:998 fetch-pack.c:1002 +#: fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 fetch-pack.c:1018 +#: fetch-pack.c:1024 fetch-pack.c:1030 fetch-pack.c:1035 fetch-pack.c:1040 #, c-format msgid "Server supports %s" msgstr "El servidor accepta %s" -#: fetch-pack.c:972 +#: fetch-pack.c:973 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "El servidor no permet clients superficials" -#: fetch-pack.c:1032 +#: fetch-pack.c:1033 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "El servidor no admet --shallow-since" -#: fetch-pack.c:1037 +#: fetch-pack.c:1038 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" -#: fetch-pack.c:1041 +#: fetch-pack.c:1042 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "El servidor no admet --deepen" -#: fetch-pack.c:1058 +#: fetch-pack.c:1059 msgid "no common commits" msgstr "cap comissió en comú" -#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536 +#: fetch-pack.c:1071 fetch-pack.c:1563 msgid "git fetch-pack: fetch failed." msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." -#: fetch-pack.c:1209 +#: fetch-pack.c:1211 msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "El servidor no permet peticions superficials" -#: fetch-pack.c:1216 +#: fetch-pack.c:1218 msgid "Server supports filter" msgstr "El servidor accepta filtratge" -#: fetch-pack.c:1239 +#: fetch-pack.c:1242 msgid "unable to write request to remote" msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot" -#: fetch-pack.c:1257 +#: fetch-pack.c:1260 #, c-format msgid "error reading section header '%s'" msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»" -#: fetch-pack.c:1263 +#: fetch-pack.c:1266 #, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:1303 +#: fetch-pack.c:1327 #, c-format msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»" -#: fetch-pack.c:1308 +#: fetch-pack.c:1332 #, c-format msgid "error processing acks: %d" msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" -#: fetch-pack.c:1318 +#: fetch-pack.c:1342 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" msgstr "s'espera l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»" -#: fetch-pack.c:1320 +#: fetch-pack.c:1344 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" msgstr "s'espera que cap altra seccions s'enviï després de no «ready»" -#: fetch-pack.c:1362 +#: fetch-pack.c:1386 #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d" -#: fetch-pack.c:1409 +#: fetch-pack.c:1433 #, c-format msgid "expected wanted-ref, got '%s'" msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:1414 +#: fetch-pack.c:1438 #, c-format msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»" -#: fetch-pack.c:1419 +#: fetch-pack.c:1443 #, c-format msgid "error processing wanted refs: %d" msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d" -#: fetch-pack.c:1762 +#: fetch-pack.c:1789 msgid "no matching remote head" msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" -#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689 +#: fetch-pack.c:1812 builtin/clone.c:692 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" -#: fetch-pack.c:1812 +#: fetch-pack.c:1839 #, c-format msgid "no such remote ref %s" msgstr "no existeix la referència remota %s" -#: fetch-pack.c:1815 +#: fetch-pack.c:1842 #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s" -#: gpg-interface.c:408 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" - -#: gpg-interface.c:434 +#: gpg-interface.c:272 msgid "could not create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" -#: gpg-interface.c:437 +#: gpg-interface.c:275 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»" +#: gpg-interface.c:457 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" + #: graph.c:98 #, c-format msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" @@ -4050,13 +4170,15 @@ msgid "" "given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " "with -P under PCRE v2" msgstr "" +"el patró indicat conté byte NULL (via -f ). Això només és compatible " +"amb -P sota PCRE v2" #: grep.c:2128 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s" -#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 +#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 #: builtin/rm.c:135 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" @@ -4088,16 +4210,19 @@ msgid "collaborate (see also: git help workflows)" msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)" #: help.c:31 +#, fuzzy msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "" +msgstr "Ordres principals de porcellana" #: help.c:32 +#, fuzzy msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "" +msgstr "Ordres Auxiliars / Manipuladors" #: help.c:33 +#, fuzzy msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "" +msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors" #: help.c:34 msgid "Interacting with Others" @@ -4133,7 +4258,7 @@ msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "" "Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:" -#: help.c:363 git.c:98 +#: help.c:363 git.c:99 #, c-format msgid "unsupported command listing type '%s'" msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»" @@ -4142,54 +4267,54 @@ msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»" msgid "The common Git guides are:" msgstr "Les guies de Git comunes són:" -#: help.c:512 +#: help.c:427 msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" -msgstr "Vegeu «git help » per llegir sobre un subordre específic" +msgstr "Vegeu «git help » per llegir sobre una subordre específica" -#: help.c:517 +#: help.c:432 msgid "External commands" msgstr "Ordres externes" -#: help.c:532 +#: help.c:447 msgid "Command aliases" msgstr "Àlies d'ordres" -#: help.c:596 +#: help.c:511 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"«%s» sembla un ordre de git, però no hem pogut\n" +"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" "executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?" -#: help.c:655 +#: help.c:570 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." -#: help.c:677 +#: help.c:592 #, c-format msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." msgstr "" -"ADVERTÈNCIA: Heu invocat un ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." +"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." -#: help.c:682 +#: help.c:597 #, c-format msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»." -#: help.c:687 +#: help.c:602 #, c-format msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." msgstr "" "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»." -#: help.c:695 +#: help.c:610 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: «%s» no és un ordre de git. Vegeu «git --help»." +msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»." -#: help.c:699 +#: help.c:614 msgid "" "\n" "The most similar command is" @@ -4203,16 +4328,16 @@ msgstr[1] "" "\n" "Les ordres més similars són" -#: help.c:714 +#: help.c:653 msgid "git version []" msgstr "git version []" -#: help.c:783 +#: help.c:708 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" -#: help.c:787 +#: help.c:712 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -4284,11 +4409,49 @@ msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s" -#: ident.c:436 builtin/commit.c:635 +#: ident.c:436 builtin/commit.c:634 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "format de data no vàlid: %s" +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "s'esperava «tree:»" + +#: list-objects-filter-options.c:73 +#, fuzzy +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "s'ha eliminat la implementació de filtres sparsepath" + +#: list-objects-filter-options.c:86 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»" + +#: list-objects-filter-options.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "ha d'escapar el caràcter en el subfiltratge '%c'" + +#: list-objects-filter-options.c:144 +#, fuzzy +msgid "expected something after combine:" +msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar" + +#: list-objects-filter-options.c:226 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge" + +#: list-objects-filter.c:492 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»" + +#: list-objects-filter.c:495 +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s" + #: list-objects.c:127 #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" @@ -4304,43 +4467,7 @@ msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob" msgid "unable to load root tree for commit %s" msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s" -#: list-objects-filter.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»" - -#: list-objects-filter.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir %s" - -#: list-objects-filter-options.c:58 -msgid "expected 'tree:'" -msgstr "s'esperava «tree:»" - -#: list-objects-filter-options.c:73 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "" - -#: list-objects-filter-options.c:86 -#, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»" - -#: list-objects-filter-options.c:102 -#, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "" - -#: list-objects-filter-options.c:144 -msgid "expected something after combine:" -msgstr "" - -#: list-objects-filter-options.c:226 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge" - -#: lockfile.c:151 +#: lockfile.c:152 #, c-format msgid "" "Unable to create '%s.lock': %s.\n" @@ -4360,20 +4487,15 @@ msgstr "" "git ha tingut un error:\n" "elimineu el fitxer manualment per a continuar." -#: lockfile.c:159 +#: lockfile.c:160 #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s" -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" - -#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913 -#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810 -#: builtin/stash.c:265 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" +#: ls-refs.c:109 +#, fuzzy +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" #: merge-recursive.c:356 msgid "(bad commit)\n" @@ -4465,6 +4587,8 @@ msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" msgstr "" +"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions " +"següents)" #: merge-recursive.c:1255 #, c-format @@ -4477,7 +4601,7 @@ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n" #: merge-recursive.c:1259 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If this is correct simply add it to the index for example\n" "by using:\n" @@ -4486,6 +4610,9 @@ msgid "" "\n" "which will accept this suggestion.\n" msgstr "" +"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple utilitzant " +"git update-index --cacheinfo 160000 per cents \"%s\" que acceptaran aquest " +"suggeriment." #: merge-recursive.c:1268 #, c-format @@ -4611,26 +4738,34 @@ msgstr "" "nom %s->%s en %s" #: merge-recursive.c:2056 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " "getting a majority of the files." msgstr "" +"CONFLICT (divisió de canvi de nom de directori) Onclear on col·locar-los " +"perquè els nivells de directori s'han reanomenat a múltiples altres " +"directoris sense destinació obtenint la majoria dels fitxers." #: merge-recursive.c:2088 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." msgstr "" +"CONFLICT (implicit dir rename) El fitxer/directori existent at%s en forma de " +"directori implícit reanomena(s) posant-hi els camins següents." #: merge-recursive.c:2098 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" msgstr "" +"CONFLICT (nom abreujat reanomena) No es pot assignar més d'un camí als " +"percentatges; noms de directori implícits s'ha intentat posar aquests camins " +"segons" #: merge-recursive.c:2190 #, c-format @@ -4681,7 +4816,7 @@ msgstr "afegiment/afegiment" msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003 +#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985 msgid "submodule" msgstr "submòdul" @@ -4696,32 +4831,43 @@ msgid "Adding as %s instead" msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" #: merge-recursive.c:3203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " "moving it to %s." msgstr "" +"La ruta va actualitzar els percentatges afegits dins d'un directori que va " +"ser rebatejat en percentatges; es va traslladar a percentatges." #: merge-recursive.c:3206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" +"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) els percentatges afegits dins d'un directori " +"que va ser rebatejat en percentatges suggerint que potser hauria de ser " +"traslladat als percentatges." #: merge-recursive.c:3210 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " "%s; moving it to %s." msgstr "" +"El camí va actualitzar els percentatges de canvi de nom a percentatges " +"d'incens dins d'un directori que es va canviar de nom en percentatges, " +"passant-lo a percentatges." #: merge-recursive.c:3213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" +"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) per cents redenominats a un 1% dins d'un " +"directori que va ser rebatejat en percentatges, suggerint que potser hauria " +"de canviar-se a percentatges." #: merge-recursive.c:3327 #, c-format @@ -4791,178 +4937,214 @@ msgstr "" msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" -#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877 +#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885 msgid "Unable to write index." msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" + +#: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1878 builtin/am.c:1912 +#: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:824 builtin/clone.c:816 +#: builtin/stash.c:265 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + #: midx.c:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "" +msgstr "l'índex múltiple és massa petit" #: midx.c:84 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" msgstr "" +"signatura d'índex múltiple 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x" #: midx.c:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "" +msgstr "multi-index no reconegut" #: midx.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash version %u does not match" -msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" +msgstr "la versió del hash version %u no coincideix" #: midx.c:108 +#, fuzzy msgid "invalid chunk offset (too large)" -msgstr "" +msgstr "desplaçament no vàlid (massa gran)" #: midx.c:132 +#, fuzzy msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" msgstr "" +"s'ha acabat l'identificador de fragment multi-index apareix abans del que " +"s'esperava" #: midx.c:145 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta un fragment de nom de paquet" #: midx.c:147 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta un tros de ventilador OID requerit" #: midx.c:149 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta el fragment de cerca OID necessari" #: midx.c:151 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta el tros d'objecte necessari" #: midx.c:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "" +msgstr "noms de paquet d'índex múltiple fora de l'ordre «%s» abans de «%s»" -#: midx.c:210 -#, c-format +#: midx.c:208 +#, fuzzy, c-format msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "" +msgstr "pack-int-id%u incorrecte (%u total packs)" -#: midx.c:260 +#: midx.c:258 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" +"multi-index emmagatzema un desplaçament de 64 bits però deft és massa petit" -#: midx.c:288 +#: midx.c:286 +#, fuzzy msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" -msgstr "" +msgstr "error en preparar el fitxer de paquet des d'un índex múltiple" -#: midx.c:472 +#: midx.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" +msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»" -#: midx.c:478 +#: midx.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»" -#: midx.c:538 +#: midx.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»." +msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte en el fitxer de paquet" -#: midx.c:842 +#: midx.c:840 #, fuzzy msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" +msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index" -#: midx.c:875 -#, c-format +#: midx.c:873 +#, fuzzy, c-format msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "" +msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer" -#: midx.c:973 +#: midx.c:925 +#, fuzzy +msgid "no pack files to index." +msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index" + +#: midx.c:977 +#, fuzzy msgid "Writing chunks to multi-pack-index" -msgstr "" +msgstr "Escrivint trossos a multi-index" -#: midx.c:1052 +#: midx.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" +msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet" -#: midx.c:1108 +#: midx.c:1112 msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "S'estan cercant fitxers de paquets referenciats" -#: midx.c:1123 -#, c-format +#: midx.c:1127 +#, fuzzy, c-format msgid "" "oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" msgstr "" +"od fanout fora de l'ordre fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" -#: midx.c:1128 +#: midx.c:1132 +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "" + +#: midx.c:1141 +#, fuzzy msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "" +msgstr "Verificant l'ordre OID en multi-index" -#: midx.c:1137 -#, c-format +#: midx.c:1150 +#, fuzzy, c-format msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "" +msgstr "oid lookup fora d'ordre oid[%d] = per cents >= %s = oid[%d]" -#: midx.c:1157 +#: midx.c:1170 msgid "Sorting objects by packfile" msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet" -#: midx.c:1164 +#: midx.c:1177 msgid "Verifying object offsets" msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes" -#: midx.c:1180 +#: midx.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = percentatges" -#: midx.c:1186 +#: midx.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" +msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per als fitxers del paquet" -#: midx.c:1195 -#, c-format +#: midx.c:1208 +#, fuzzy, c-format msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" msgstr "" +"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s% !=%" -#: midx.c:1220 +#: midx.c:1233 msgid "Counting referenced objects" msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats" -#: midx.c:1230 +#: midx.c:1243 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats" -#: midx.c:1388 +#: midx.c:1433 msgid "could not start pack-objects" msgstr "no s'ha pogut executar el pack-objects" -#: midx.c:1407 +#: midx.c:1452 msgid "could not finish pack-objects" msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects" #: name-hash.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el fil per cent mandrós" #: name-hash.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear un fil percent" #: name-hash.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut unir als fil per cents de nom mandrós" #: notes-merge.c:277 #, c-format @@ -5024,9 +5206,14 @@ msgid "unable to parse object: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" #: object.c:266 object.c:278 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "hash mismatch %s" -msgstr "" +msgstr "els resums no coincideixen" + +#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida dels percentatges" #: packfile.c:629 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" @@ -5044,10 +5231,25 @@ msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "" "desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" -#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "data de venciment «%s» mal formada" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nom d'objecte «%s» mal format" #: parse-options.c:38 #, c-format @@ -5075,40 +5277,46 @@ msgid "%s isn't available" msgstr "%s no és disponible" #: parse-options.c:217 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "" +"percentatges espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" #: parse-options.c:386 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "" +msgstr "opció de percentatges ambigua (pot ser --%s%s%s)" #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "" +msgstr "Voleu dir `--%s` (amb dos traços)?" -#: parse-options.c:857 +#: parse-options.c:663 parse-options.c:963 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "àlies de --%s" + +#: parse-options.c:854 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opció desconeguda «%s»" -#: parse-options.c:859 +#: parse-options.c:856 #, c-format msgid "unknown switch `%c'" msgstr "«switch» «%c» desconegut" -#: parse-options.c:861 +#: parse-options.c:858 #, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»" -#: parse-options.c:885 +#: parse-options.c:882 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:904 +#: parse-options.c:901 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "ús: %s" @@ -5116,45 +5324,20 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #. -#: parse-options.c:910 +#: parse-options.c:907 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" -#: parse-options.c:913 +#: parse-options.c:910 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:952 +#: parse-options.c:949 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" -#: parse-options.c:966 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "àlies de --%s" - -#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric" - -#: parse-options-cb.c:41 -#, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "data de venciment «%s» mal formada" - -#: parse-options-cb.c:54 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»" - -#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objecte «%s» mal format" - #: path.c:915 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" @@ -5217,31 +5400,31 @@ msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»" msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles" -#: pathspec.c:442 +#: pathspec.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit" +msgstr "per cents \"%s\" està fora del dipòsit en \"%s\"" -#: pathspec.c:517 +#: pathspec.c:521 #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)" -#: pathspec.c:527 +#: pathspec.c:531 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" "%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s" -#: pathspec.c:594 +#: pathspec.c:598 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: pathspec.c:639 -#, c-format +#: pathspec.c:643 +#, fuzzy, c-format msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "" +msgstr "la línia està mal citada" #: pkt-line.c:92 msgid "unable to write flush packet" @@ -5303,9 +5486,9 @@ msgstr "S'està actualitzant l'índex" #: preload-index.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'han pogut crear lstat per fil" -#: pretty.c:981 +#: pretty.c:982 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" @@ -5314,33 +5497,44 @@ msgid "Remote with no URL" msgstr "Remot sense URL" #: promisor-remote.c:58 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/» per cents" -#: range-diff.c:75 +#: prune-packed.c:35 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" + +#: range-diff.c:77 msgid "could not start `log`" msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»" -#: range-diff.c:77 +#: range-diff.c:79 msgid "could not read `log` output" msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»" -#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020 +#: range-diff.c:98 sequencer.c:5143 #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" -#: range-diff.c:122 +#: range-diff.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" + +#: range-diff.c:137 #, c-format msgid "could not parse git header '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»" -#: range-diff.c:285 +#: range-diff.c:301 msgid "failed to generate diff" msgstr "s'ha produït un error en generar el diff" -#: range-diff.c:518 range-diff.c:520 +#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»" @@ -5363,7 +5557,7 @@ msgstr "" #: read-cache.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "«%s» no assenyala una comissió" +msgstr "\"%s\" no té una comissió comprovada" #: read-cache.c:775 #, c-format @@ -5442,24 +5636,25 @@ msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»" #: read-cache.c:1871 +#, fuzzy msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "" +msgstr "entrades d'escenari no ordenades en l'índex" #: read-cache.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" +msgstr "múltiples entrades d'etapa per al fitxer fusionat «%s»" #: read-cache.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" +msgstr "entrades d'etapa no ordenades per «%s»" #: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 #: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 -#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967 -#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485 -#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290 +#: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:676 builtin/clean.c:961 +#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 +#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 #: builtin/submodule--helper.c:332 msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" @@ -5467,22 +5662,22 @@ msgstr "fitxer d'índex malmès" #: read-cache.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear loadcacheentries fil%s" #: read-cache.c:2137 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut unir a «loadcacheentries» fil%s" #: read-cache.c:2170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" +msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer d'índex de percentatges" #: read-cache.c:2174 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "no es pot llegir l'índex" +msgstr "percentatges no poden fer «stat» a l'índex obert" #: read-cache.c:2178 #, c-format @@ -5497,12 +5692,12 @@ msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex" #: read-cache.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear loadindexextensions fil%s" #: read-cache.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut unir a loadindexextensions fil%s" #: read-cache.c:2283 #, c-format @@ -5514,12 +5709,12 @@ msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»" msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s" -#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122 +#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1176 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1130 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»" -#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959 +#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" @@ -5537,12 +5732,12 @@ msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s" #: read-cache.c:3179 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" +msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»" #: read-cache.c:3328 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "no es pot canviar de directori a %s" +msgstr "els percentatges no poden descendir a l'escenari #0" #: rebase-interactive.c:11 msgid "" @@ -5583,26 +5778,15 @@ msgid "" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" -"\n" -"Ordres:\n" -" p, pick = usa la comissió\n" -" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" -" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" -" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n" -" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta " -"comissió\n" -" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret " -"d'ordres\n" -" d, drop = elimina la comissió\n" -"\n" -"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n" +"Les ordres p select = fa servir «commit» (commit) «commit» (commit) " +"«commit» (commit) «commit» (commit) «commit» (commit)" #: rebase-interactive.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" -msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228 msgid "" @@ -5645,14 +5829,14 @@ msgstr "" "No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" "\n" -#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444 -#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252 +#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 +#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258 #, c-format msgid "could not write '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»" -#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210 -#: builtin/rebase.c:234 +#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216 +#: builtin/rebase.c:240 #, c-format msgid "could not write '%s'." msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»." @@ -5677,139 +5861,21 @@ msgid "" "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" "\n" msgstr "" -"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " +"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una " "comissió.\n" "\n" -"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " +"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell " "d'advertències.\n" "Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n" -#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262 -#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221 -#: builtin/rebase.c:246 +#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274 +#: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227 +#: builtin/rebase.c:252 #, c-format msgid "could not read '%s'." msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." -#: refs.c:262 -#, c-format -msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid" - -#: refs.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" - -#: refs.c:669 ref-filter.c:2098 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" - -#: refs.c:804 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s" - -#: refs.c:814 refs.c:865 -#, c-format -msgid "could not read ref '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»" - -#: refs.c:820 -#, c-format -msgid "ref '%s' already exists" -msgstr "la referència «%s» ja existeix" - -#: refs.c:825 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when writing '%s'" -msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»" - -#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905 -#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157 -#: wrapper.c:620 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" - -#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719 -#: builtin/rebase.c:1029 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" - -#: refs.c:867 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" -msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»" - -#: refs.c:998 -#, c-format -msgid "log for ref %s has gap after %s" -msgstr "" - -#: refs.c:1004 -#, c-format -msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "" - -#: refs.c:1063 -#, c-format -msgid "log for %s is empty" -msgstr "" - -#: refs.c:1155 -#, c-format -msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»" - -#: refs.c:1231 -#, fuzzy, c-format -msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" - -#: refs.c:2023 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" - -#: refs.c:2055 -msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" - -#: refs.c:2151 refs.c:2181 -#, c-format -msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»" - -#: refs.c:2157 refs.c:2192 -#, c-format -msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" - -#: refs/files-backend.c:1233 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" - -#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 -#: refs/packed-backend.c:1551 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" - -#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" - -#: refspec.c:137 -#, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "refspec no vàlida: «%s»" - -#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938 +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1936 msgid "gone" msgstr "no hi és" @@ -5944,10 +6010,12 @@ msgid "unknown field name: %.*s" msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" #: ref-filter.c:590 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" msgstr "" +"no és un dipòsit git però el camp '%.*s' requereix accés a les dades de " +"l'objecte" #: ref-filter.c:714 #, c-format @@ -5994,124 +6062,244 @@ msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent" msgid "malformed format string %s" msgstr "cadena de format mal format %s" -#: ref-filter.c:1488 +#: ref-filter.c:1486 #, c-format msgid "no branch, rebasing %s" msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» %s" -#: ref-filter.c:1491 +#: ref-filter.c:1489 #, c-format msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat" -#: ref-filter.c:1494 +#: ref-filter.c:1492 #, c-format msgid "no branch, bisect started on %s" msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)" -#: ref-filter.c:1504 +#: ref-filter.c:1502 msgid "no branch" msgstr "sense branca" -#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749 +#: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747 #, c-format msgid "missing object %s for %s" msgstr "manca l'objecte %s per a %s" -#: ref-filter.c:1550 +#: ref-filter.c:1548 #, c-format msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s" -#: ref-filter.c:2004 +#: ref-filter.c:2001 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "objecte mal format a «%s»" -#: ref-filter.c:2093 +#: ref-filter.c:2090 #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" -#: ref-filter.c:2389 +#: ref-filter.c:2095 refs.c:625 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" + +#: ref-filter.c:2395 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" -#: ref-filter.c:2489 +#: ref-filter.c:2495 #, c-format msgid "option `%s' is incompatible with --merged" msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged" -#: ref-filter.c:2492 +#: ref-filter.c:2498 #, c-format msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged" -#: ref-filter.c:2502 +#: ref-filter.c:2508 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nom d'objecte %s mal format" -#: ref-filter.c:2507 +#: ref-filter.c:2513 #, c-format msgid "option `%s' must point to a commit" msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió" -#: remote.c:366 +#: refs.c:262 #, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid" + +#: refs.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignorant symref per sota" + +#: refs.c:760 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s" + +#: refs.c:770 refs.c:821 +#, c-format +msgid "could not read ref '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»" + +#: refs.c:776 +#, c-format +msgid "ref '%s' already exists" +msgstr "la referència «%s» ja existeix" + +#: refs.c:781 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when writing '%s'" +msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»" + +#: refs.c:789 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925 +#: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1173 +#: wrapper.c:620 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" + +#: refs.c:816 strbuf.c:1171 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719 +#: builtin/rebase.c:852 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" + +#: refs.c:823 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" +msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»" + +#: refs.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "log for ref%s have gap després de percentatges" + +#: refs.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "registre per als ref%s inesperadament ha acabat en percentatges" + +#: refs.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "el registre dels percentatges és buit" + +#: refs.c:1111 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»" + +#: refs.c:1187 +#, fuzzy, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "ha fallat updateref per al ref '%s'%s" + +#: refs.c:1979 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a ref '%s'" + +#: refs.c:2011 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" + +#: refs.c:2107 refs.c:2137 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»" + +#: refs.c:2113 refs.c:2148 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" + +#: refs/files-backend.c:1233 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" + +#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 +#: refs/packed-backend.c:1551 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" + +#: refspec.c:137 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "refspec no vàlida: «%s»" + +#: remote.c:355 +#, fuzzy, c-format msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/» per cents" -#: remote.c:414 +#: remote.c:403 +#, fuzzy msgid "more than one receivepack given, using the first" -msgstr "" +msgstr "més d'un paquet de recepció donat usant el primer" -#: remote.c:422 +#: remote.c:411 +#, fuzzy msgid "more than one uploadpack given, using the first" -msgstr "" +msgstr "s'ha especificat més d'un paquet de càrrega utilitzant el primer" -#: remote.c:612 +#: remote.c:594 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s" -#: remote.c:616 +#: remote.c:598 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" -#: remote.c:620 +#: remote.c:602 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" -#: remote.c:688 -#, c-format +#: remote.c:670 +#, fuzzy, c-format msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "" +msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»" -#: remote.c:698 -#, c-format +#: remote.c:680 +#, fuzzy, c-format msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "" +msgstr "valor «%s» del patró no té «*»" -#: remote.c:1004 +#: remote.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" +msgstr "l'especificació de referència de src no coincideix amb cap" -#: remote.c:1009 -#, c-format +#: remote.c:991 +#, fuzzy, c-format msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "" +msgstr "l'especificació de referència de src coincideix més d'un" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . #. -#: remote.c:1024 -#, c-format +#: remote.c:1006 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" @@ -6123,148 +6311,161 @@ msgid "" "\n" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" +"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet (és a " +"dir començant per \"refs/\"). Hem intentat endevinar el que voleu dir amb - " +"Buscant una referència que coincideixi amb '%s' al costat remot. - Comprovar " +"si el ser empès ('%s') és una referència a \"refs/{headtags}/\". Si és " +"així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament." -#: remote.c:1044 -#, c-format +#: remote.c:1026 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a commit object.\n" "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" "'%s:refs/heads/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte de comissió. " +"Voleu crear una branca nova empenyent a '%srefs/heads/%s'?" -#: remote.c:1049 -#, c-format +#: remote.c:1031 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a tag object.\n" "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte d'etiqueta. " +"Voleu crear una etiqueta nova empenyent a '%srefs/tags/%s'?" -#: remote.c:1054 -#, c-format +#: remote.c:1036 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a tree object.\n" "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte d'arbre. Voleu " +"marcar un nou arbre empenyent a '%srefs/tags/%s'?" -#: remote.c:1059 -#, c-format +#: remote.c:1041 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a blob object.\n" "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte blob. Voleu " +"marcar un nou blob empenyent a '%srefs/tags/%s'?" -#: remote.c:1095 +#: remote.c:1077 #, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca" -#: remote.c:1106 +#: remote.c:1088 #, c-format msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix" -#: remote.c:1118 -#, c-format +#: remote.c:1100 +#, fuzzy, c-format msgid "dst refspec %s matches more than one" -msgstr "" +msgstr "dst les especificacions de rendiment coincideixen més d'un" -#: remote.c:1125 -#, c-format +#: remote.c:1107 +#, fuzzy, c-format msgid "dst ref %s receives from more than one src" -msgstr "" +msgstr "dst ref%s rep de més d'un src" -#: remote.c:1628 remote.c:1729 +#: remote.c:1610 remote.c:1711 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD no assenyala cap branca" -#: remote.c:1637 +#: remote.c:1619 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" msgstr "no existeix la branca: «%s»" -#: remote.c:1640 +#: remote.c:1622 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»" -#: remote.c:1646 +#: remote.c:1628 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1661 +#: remote.c:1643 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" "el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1673 +#: remote.c:1655 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar" -#: remote.c:1683 +#: remote.c:1665 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»" -#: remote.c:1696 +#: remote.c:1678 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "push no té destí (push.default és «nothing)" +msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)" -#: remote.c:1718 +#: remote.c:1700 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí" +msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí" -#: remote.c:1844 +#: remote.c:1826 #, c-format msgid "couldn't find remote ref %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s" -#: remote.c:1857 -#, c-format +#: remote.c:1839 +#, fuzzy, c-format msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "" +msgstr "* Ignorant les referències divertides «%s» localment" -#: remote.c:2020 +#: remote.c:2002 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n" -#: remote.c:2024 +#: remote.c:2006 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n" +msgstr " (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n" -#: remote.c:2027 +#: remote.c:2009 #, c-format msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" -#: remote.c:2031 +#: remote.c:2013 #, c-format msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n" -#: remote.c:2034 +#: remote.c:2016 #, c-format msgid " (use \"%s\" for details)\n" -msgstr "" +msgstr " (useu «%s» per detalls)\n" -#: remote.c:2038 +#: remote.c:2020 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n" msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n" -#: remote.c:2044 +#: remote.c:2026 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n" -#: remote.c:2047 +#: remote.c:2029 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -6276,11 +6477,11 @@ msgstr[1] "" "La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-" "se ràpidament.\n" -#: remote.c:2055 +#: remote.c:2037 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n" -#: remote.c:2058 +#: remote.c:2040 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -6295,11 +6496,11 @@ msgstr[1] "" "La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" -#: remote.c:2068 +#: remote.c:2050 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n" -#: remote.c:2251 +#: remote.c:2233 #, c-format msgid "cannot parse expected object name '%s'" msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»" @@ -6319,6 +6520,11 @@ msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s" msgid "replace depth too high for object %s" msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s" +#: repository.c:94 builtin/init-db.c:188 +#, c-format +msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build." +msgstr "" + #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 msgid "corrupt MERGE_RR" msgstr "MERGE_RR corrupte" @@ -6335,7 +6541,7 @@ msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)" #: rerere.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»" #: rerere.c:503 rerere.c:1039 #, c-format @@ -6353,9 +6559,9 @@ msgid "writing '%s' failed" msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»" #: rerere.c:714 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "" +msgstr "Fased '%s' utilitzant resolució anterior." #: rerere.c:753 #, c-format @@ -6370,14 +6576,14 @@ msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior." #: rerere.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" +msgstr "no es pot desenllaçar «%s» extraviats" #: rerere.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" +msgstr "Imatge prèvia registrada per «%s»" -#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871 +#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1891 #: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" @@ -6386,12 +6592,12 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" #: rerere.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'estat en conflicte a «%s»" #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" +msgstr "no hi ha cap resolució recordada per «%s»" #: rerere.c:1077 #, c-format @@ -6401,31 +6607,40 @@ msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»" #: rerere.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" +msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»" #: rerere.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" +msgstr "He oblidat la resolució per «%s»" #: rerere.c:1199 msgid "unable to open rr-cache directory" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache" -#: revision.c:2497 +#: reset.c:42 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD" + +#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s" + +#: revision.c:2655 msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" -#: revision.c:2500 +#: revision.c:2658 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió" -#: revision.c:2708 +#: revision.c:2866 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" -#: revision.c:2712 +#: revision.c:2870 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»" @@ -6439,37 +6654,39 @@ msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s" #: run-command.c:1333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." msgstr "" +"El ganxo «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable. Podeu " +"desactivar aquest avís amb `git config aconsell.ignoredHook false`." -#: send-pack.c:144 +#: send-pack.c:145 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "" "paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament " "remot" -#: send-pack.c:146 +#: send-pack.c:147 #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s" -#: send-pack.c:148 +#: send-pack.c:149 #, c-format msgid "remote unpack failed: %s" msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s" -#: send-pack.c:309 +#: send-pack.c:308 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada" -#: send-pack.c:423 +#: send-pack.c:399 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" -#: send-pack.c:425 +#: send-pack.c:401 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" @@ -6477,48 +6694,48 @@ msgstr "" "no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no " "admet pujar --signed" -#: send-pack.c:437 +#: send-pack.c:413 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" -#: send-pack.c:442 +#: send-pack.c:418 msgid "the receiving end does not support push options" msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" -#: sequencer.c:191 +#: sequencer.c:192 #, c-format msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge" -#: sequencer.c:296 +#: sequencer.c:297 #, c-format msgid "could not delete '%s'" msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" -#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385 +#: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385 #, c-format msgid "could not remove '%s'" msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" -#: sequencer.c:325 +#: sequencer.c:326 msgid "revert" msgstr "revertir" -#: sequencer.c:327 +#: sequencer.c:328 msgid "cherry-pick" msgstr "cherry-pick" -#: sequencer.c:329 +#: sequencer.c:330 #, fuzzy msgid "rebase" -msgstr "rebase -i" +msgstr "rebase" -#: sequencer.c:331 +#: sequencer.c:332 #, c-format msgid "unknown action: %d" msgstr "acció desconeguda: %d" -#: sequencer.c:389 +#: sequencer.c:390 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" @@ -6526,7 +6743,7 @@ msgstr "" "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" "corregits amb 'git add ' o 'git rm '" -#: sequencer.c:392 +#: sequencer.c:393 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" @@ -6536,44 +6753,43 @@ msgstr "" "corregits amb 'git add ' o 'git rm '\n" "i cometeu el resultat amb 'git commit'" -#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901 +#: sequencer.c:406 sequencer.c:2921 #, c-format msgid "could not lock '%s'" msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»" -#: sequencer.c:412 +#: sequencer.c:413 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»" -#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921 -#: sequencer.c:3185 +#: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941 +#: sequencer.c:3203 #, c-format msgid "failed to finalize '%s'" msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»" -#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167 -#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120 -#: builtin/rebase.c:593 +#: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185 +#: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1128 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»" -#: sequencer.c:466 +#: sequencer.c:457 #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s." -#: sequencer.c:470 +#: sequencer.c:461 msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." -#: sequencer.c:502 +#: sequencer.c:493 #, c-format msgid "%s: fast-forward" msgstr "%s: avanç ràpid" -#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565 +#: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" @@ -6581,65 +6797,65 @@ msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". #. -#: sequencer.c:635 +#: sequencer.c:626 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:652 +#: sequencer.c:643 msgid "unable to update cache tree" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau" -#: sequencer.c:666 +#: sequencer.c:657 msgid "could not resolve HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD" -#: sequencer.c:746 +#: sequencer.c:737 #, c-format msgid "no key present in '%.*s'" msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»" -#: sequencer.c:757 +#: sequencer.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut delinear el valor de cometes de «%s»" -#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710 -#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072 +#: sequencer.c:785 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710 +#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1125 builtin/rebase.c:896 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" -#: sequencer.c:804 +#: sequencer.c:795 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»" -#: sequencer.c:809 +#: sequencer.c:800 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»" -#: sequencer.c:814 +#: sequencer.c:805 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»" -#: sequencer.c:818 +#: sequencer.c:809 #, c-format msgid "unknown variable '%s'" msgstr "variable «%s» desconeguda" -#: sequencer.c:823 +#: sequencer.c:814 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»" -#: sequencer.c:825 +#: sequencer.c:816 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»" -#: sequencer.c:827 +#: sequencer.c:818 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»" -#: sequencer.c:876 +#: sequencer.c:867 #, c-format msgid "" "you have staged changes in your working tree\n" @@ -6669,11 +6885,11 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:1148 +#: sequencer.c:1141 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat" -#: sequencer.c:1154 +#: sequencer.c:1147 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -6700,7 +6916,7 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: sequencer.c:1167 +#: sequencer.c:1160 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -6726,345 +6942,346 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: sequencer.c:1209 +#: sequencer.c:1202 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" -#: sequencer.c:1211 +#: sequencer.c:1204 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" -#: sequencer.c:1257 +#: sequencer.c:1250 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió" -#: sequencer.c:1259 +#: sequencer.c:1252 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD separat" -#: sequencer.c:1263 +#: sequencer.c:1256 msgid " (root-commit)" msgstr " (comissió arrel)" -#: sequencer.c:1284 +#: sequencer.c:1277 msgid "could not parse HEAD" msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD" -#: sequencer.c:1286 +#: sequencer.c:1279 #, c-format msgid "HEAD %s is not a commit!" msgstr "HEAD %s no és una comissió!" -#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574 +#: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1579 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" -#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968 +#: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980 msgid "unable to parse commit author" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió" -#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687 +#: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:695 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" -#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447 +#: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450 #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»" -#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886 -#: builtin/merge.c:911 +#: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:894 +#: builtin/merge.c:919 msgid "failed to write commit object" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" -#: sequencer.c:1474 +#: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" + +#: sequencer.c:1481 #, c-format msgid "could not parse commit %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" -#: sequencer.c:1479 +#: sequencer.c:1486 #, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s" -#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673 +#: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680 #, c-format msgid "unknown command: %d" msgstr "ordre desconeguda: %d" -#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645 +#: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652 #, c-format msgid "This is a combination of %d commits." msgstr "Això és una combinació de %d comissions." -#: sequencer.c:1630 +#: sequencer.c:1637 msgid "need a HEAD to fixup" msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" -#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212 +#: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230 msgid "could not read HEAD" msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD" -#: sequencer.c:1634 +#: sequencer.c:1641 msgid "could not read HEAD's commit message" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD" -#: sequencer.c:1640 +#: sequencer.c:1647 #, c-format msgid "cannot write '%s'" msgstr "no es pot escriure «%s»" -#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496 +#: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496 msgid "This is the 1st commit message:" msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:" -#: sequencer.c:1655 +#: sequencer.c:1662 #, c-format msgid "could not read commit message of %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: sequencer.c:1662 +#: sequencer.c:1669 #, c-format msgid "This is the commit message #%d:" msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:" -#: sequencer.c:1668 +#: sequencer.c:1675 #, c-format msgid "The commit message #%d will be skipped:" msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:" -#: sequencer.c:1756 +#: sequencer.c:1763 msgid "your index file is unmerged." msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." -#: sequencer.c:1763 +#: sequencer.c:1770 msgid "cannot fixup root commit" msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel" -#: sequencer.c:1782 +#: sequencer.c:1789 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." -#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798 +#: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" msgstr "la comissió %s no té pare %d" -#: sequencer.c:1804 +#: sequencer.c:1811 #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1823 +#: sequencer.c:1830 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" -#: sequencer.c:1888 +#: sequencer.c:1895 #, c-format msgid "could not rename '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:1943 +#: sequencer.c:1952 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" -#: sequencer.c:1944 +#: sequencer.c:1953 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:1961 -#, c-format +#: sequencer.c:1972 +#, fuzzy, c-format msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" msgstr "" +"deixant anar per cents per cents -- el contingut del pedaç ja s'ha avançat" -#: sequencer.c:2018 +#: sequencer.c:2030 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex" -#: sequencer.c:2025 +#: sequencer.c:2037 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex" -#: sequencer.c:2102 +#: sequencer.c:2114 #, c-format msgid "%s does not accept arguments: '%s'" msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»" -#: sequencer.c:2111 +#: sequencer.c:2123 #, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "falten els arguments per %s" -#: sequencer.c:2142 +#: sequencer.c:2154 #, c-format msgid "could not parse '%s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»" -#: sequencer.c:2203 +#: sequencer.c:2215 #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" msgstr "línia no vàlida %d: %.*s" -#: sequencer.c:2214 +#: sequencer.c:2226 #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia" -#: sequencer.c:2298 +#: sequencer.c:2310 msgid "cancelling a cherry picking in progress" msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs" -#: sequencer.c:2305 +#: sequencer.c:2317 msgid "cancelling a revert in progress" msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs" -#: sequencer.c:2349 +#: sequencer.c:2361 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." -#: sequencer.c:2351 +#: sequencer.c:2363 #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»" -#: sequencer.c:2356 +#: sequencer.c:2368 msgid "no commits parsed." msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." -#: sequencer.c:2367 +#: sequencer.c:2379 msgid "cannot cherry-pick during a revert." msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió." -#: sequencer.c:2369 +#: sequencer.c:2381 msgid "cannot revert during a cherry-pick." msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»." -#: sequencer.c:2447 +#: sequencer.c:2459 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: sequencer.c:2540 +#: sequencer.c:2556 msgid "unusable squash-onto" msgstr "«squash-onto» no usable" -#: sequencer.c:2556 +#: sequencer.c:2576 #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" -#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361 +#: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469 msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" -#: sequencer.c:2660 +#: sequencer.c:2680 msgid "revert is already in progress" msgstr "una reversió ja està en curs" -#: sequencer.c:2662 +#: sequencer.c:2682 #, c-format msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»" -#: sequencer.c:2665 +#: sequencer.c:2685 msgid "cherry-pick is already in progress" msgstr "un «cherry pick» ja està en curs" -#: sequencer.c:2667 +#: sequencer.c:2687 #, c-format msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»" -#: sequencer.c:2681 +#: sequencer.c:2701 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»" -#: sequencer.c:2696 +#: sequencer.c:2716 msgid "could not lock HEAD" msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" -#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099 +#: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" -#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769 +#: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "no es pot resoldre HEAD" -#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804 +#: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" -#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724 +#: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "no es pot obrir «%s»" -#: sequencer.c:2792 +#: sequencer.c:2812 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" msgstr "no es pot llegir «%s»: %s" -#: sequencer.c:2793 +#: sequencer.c:2813 msgid "unexpected end of file" msgstr "final de fitxer inesperat" -#: sequencer.c:2799 +#: sequencer.c:2819 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès" -#: sequencer.c:2810 +#: sequencer.c:2830 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" -#: sequencer.c:2851 +#: sequencer.c:2871 msgid "no revert in progress" msgstr "no hi ha cap reversió en curs" -#: sequencer.c:2859 +#: sequencer.c:2879 msgid "no cherry-pick in progress" msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs" -#: sequencer.c:2869 +#: sequencer.c:2889 msgid "failed to skip the commit" msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió" -#: sequencer.c:2876 +#: sequencer.c:2896 msgid "there is nothing to skip" msgstr "no hi ha res a ometre" -#: sequencer.c:2879 -#, c-format +#: sequencer.c:2899 +#, fuzzy, c-format msgid "" "have you committed already?\n" "try \"git %s --continue\"" -msgstr "" +msgstr "ja ho heu fet? proveu \"git perds --continue\"" -#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" - -#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991 +#: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098 msgid "cannot read HEAD" msgstr "no es pot llegir HEAD" -#: sequencer.c:3059 +#: sequencer.c:3077 #, c-format msgid "unable to copy '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:3067 +#: sequencer.c:3085 #, c-format msgid "" "You can amend the commit now, with\n" @@ -7083,22 +7300,27 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:3077 +#: sequencer.c:3095 #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s" -#: sequencer.c:3084 +#: sequencer.c:3102 #, c-format msgid "Could not merge %.*s" msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s" -#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641 +#: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:3129 +#: sequencer.c:3132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "S'està executant: $rest" + +#: sequencer.c:3147 #, c-format msgid "" "execution failed: %s\n" @@ -7113,11 +7335,11 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -#: sequencer.c:3135 +#: sequencer.c:3153 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" -#: sequencer.c:3141 +#: sequencer.c:3159 #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" @@ -7133,75 +7355,96 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:3202 +#: sequencer.c:3220 #, c-format msgid "illegal label name: '%.*s'" msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»" -#: sequencer.c:3256 +#: sequencer.c:3274 msgid "writing fake root commit" msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa" -#: sequencer.c:3261 +#: sequencer.c:3279 msgid "writing squash-onto" msgstr "s'està escrivint «squash-onto»" -#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886 -#, c-format -msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s" - -#: sequencer.c:3344 +#: sequencer.c:3363 #, c-format msgid "could not resolve '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" -#: sequencer.c:3375 +#: sequencer.c:3394 msgid "cannot merge without a current revision" msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual" -#: sequencer.c:3397 +#: sequencer.c:3416 #, c-format msgid "unable to parse '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»" -#: sequencer.c:3406 +#: sequencer.c:3425 #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»" -#: sequencer.c:3418 +#: sequencer.c:3437 +#, fuzzy msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" msgstr "" +"no es pot executar la fusió del pop a la part superior d'una [arrel nova]" -#: sequencer.c:3434 +#: sequencer.c:3453 #, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»" -#: sequencer.c:3594 +#: sequencer.c:3613 #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»" -#: sequencer.c:3610 +#: sequencer.c:3629 msgid "merge: Unable to write new index file" msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737 +#: sequencer.c:3703 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament" + +#: sequencer.c:3706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Resposta inesperada «%s» de «stash»" + +#: sequencer.c:3712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»" + +#: sequencer.c:3715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Percentatges creats automàticament" + +#: sequencer.c:3719 +#, fuzzy +msgid "could not reset --hard" +msgstr "no s'ha pogut restablir --hard" + +#: sequencer.c:3744 #, c-format msgid "Applied autostash.\n" msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n" -#: sequencer.c:3691 +#: sequencer.c:3756 #, c-format msgid "cannot store %s" msgstr "no es pot emmagatzemar %s" -#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113 -#, c-format +#: sequencer.c:3759 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"%s\n" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" @@ -7209,27 +7452,36 @@ msgstr "" "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n" "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" -#: sequencer.c:3755 +#: sequencer.c:3764 +#, fuzzy +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" + +#: sequencer.c:3765 +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "" + +#: sequencer.c:3857 #, c-format msgid "%s: not a valid OID" msgstr "%s: no és un OID vàlid" -#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779 +#: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779 msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" -#: sequencer.c:3775 +#: sequencer.c:3877 #, c-format msgid "Stopped at HEAD\n" msgstr "Aturat a HEAD\n" -#: sequencer.c:3777 +#: sequencer.c:3879 #, c-format msgid "Stopped at %s\n" msgstr "Aturat a %s\n" -#: sequencer.c:3785 -#, c-format +#: sequencer.c:3887 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not execute the todo command\n" "\n" @@ -7240,49 +7492,62 @@ msgid "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" +"No s'ha pogut executar l'ordre de tasques pendents.*s S'ha reprogramat; Per " +"editar l'ordre abans de continuar editeu primer la llista de tasques " +"pendents git rebase --edit-todo git rebase --continue" -#: sequencer.c:3869 +#: sequencer.c:3931 +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "" + +#: sequencer.c:3976 #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" -#: sequencer.c:3940 +#: sequencer.c:4047 #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "ordre %d desconeguda" -#: sequencer.c:3999 +#: sequencer.c:4106 msgid "could not read orig-head" msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head" -#: sequencer.c:4004 +#: sequencer.c:4111 msgid "could not read 'onto'" msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'" -#: sequencer.c:4018 +#: sequencer.c:4125 #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s" -#: sequencer.c:4111 +#: sequencer.c:4185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit." + +#: sequencer.c:4218 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." -#: sequencer.c:4120 +#: sequencer.c:4227 msgid "cannot amend non-existing commit" msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" -#: sequencer.c:4122 +#: sequencer.c:4229 #, c-format msgid "invalid file: '%s'" msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" -#: sequencer.c:4124 +#: sequencer.c:4231 #, c-format msgid "invalid contents: '%s'" msgstr "contingut no vàlid: «%s»" -#: sequencer.c:4127 +#: sequencer.c:4234 msgid "" "\n" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" @@ -7292,59 +7557,59 @@ msgstr "" "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" "Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou." -#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202 +#: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309 #, c-format msgid "could not write file: '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" -#: sequencer.c:4217 +#: sequencer.c:4324 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" -#: sequencer.c:4224 +#: sequencer.c:4331 msgid "could not commit staged changes." msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»." -#: sequencer.c:4338 +#: sequencer.c:4446 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s" -#: sequencer.c:4342 +#: sequencer.c:4450 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: revisió incorrecta" -#: sequencer.c:4377 +#: sequencer.c:4485 msgid "can't revert as initial commit" msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial" -#: sequencer.c:4846 +#: sequencer.c:4962 msgid "make_script: unhandled options" msgstr "make_script: opcions no gestionades" -#: sequencer.c:4849 +#: sequencer.c:4965 msgid "make_script: error preparing revisions" msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions" -#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100 +#: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223 msgid "nothing to do" msgstr "res a fer" -#: sequencer.c:5119 +#: sequencer.c:5242 msgid "could not skip unnecessary pick commands" msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries" -#: sequencer.c:5213 +#: sequencer.c:5336 msgid "the script was already rearranged." msgstr "l'script ja estava endreçat." -#: setup.c:124 +#: setup.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "«%s» és fora del dipòsit" +msgstr "'%s' està fora del dipòsit a '%s'" -#: setup.c:175 +#: setup.c:185 #, c-format msgid "" "%s: no such path in the working tree.\n" @@ -7354,7 +7619,7 @@ msgstr "" "Useu «git -- ...» per a especificar camins que no existeixin " "localment." -#: setup.c:188 +#: setup.c:198 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" @@ -7366,12 +7631,12 @@ msgstr "" "Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n" "'git [...] -- [...]'" -#: setup.c:254 +#: setup.c:264 #, c-format msgid "option '%s' must come before non-option arguments" msgstr "l'opció «%s» ha de venir abans dels arguments opcionals" -#: setup.c:273 +#: setup.c:283 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" @@ -7382,94 +7647,94 @@ msgstr "" "Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n" "'git [...] -- [...]'" -#: setup.c:409 +#: setup.c:419 msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "" "no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no " "vàlida" -#: setup.c:413 +#: setup.c:423 msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball" -#: setup.c:559 +#: setup.c:569 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d" -#: setup.c:567 +#: setup.c:577 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" -#: setup.c:586 +#: setup.c:596 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" -#: setup.c:588 +#: setup.c:598 #, c-format msgid "too large to be a .git file: '%s'" msgstr "massa larg per a ser un fitxer .git: «%s»" -#: setup.c:590 +#: setup.c:600 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error en llegir %s" -#: setup.c:592 +#: setup.c:602 #, c-format msgid "invalid gitfile format: %s" msgstr "format gitfile no vàlid: %s" -#: setup.c:594 +#: setup.c:604 #, c-format msgid "no path in gitfile: %s" msgstr "sense camí al gitfile: %s" -#: setup.c:596 +#: setup.c:606 #, c-format msgid "not a git repository: %s" msgstr "no és un dipòsit de git: %s" -#: setup.c:695 +#: setup.c:708 #, c-format msgid "'$%s' too big" msgstr "«$%s» massa gran" -#: setup.c:709 +#: setup.c:722 #, c-format msgid "not a git repository: '%s'" msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»" -#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771 +#: setup.c:751 setup.c:753 setup.c:784 #, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»" -#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856 +#: setup.c:756 setup.c:812 setup.c:822 setup.c:861 setup.c:869 msgid "cannot come back to cwd" msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual" -#: setup.c:870 +#: setup.c:883 #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»" -#: setup.c:1108 +#: setup.c:1121 msgid "Unable to read current working directory" msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" -#: setup.c:1117 setup.c:1123 +#: setup.c:1130 setup.c:1136 #, c-format msgid "cannot change to '%s'" msgstr "no es pot canviar a «%s»" -#: setup.c:1128 +#: setup.c:1141 #, c-format msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" -#: setup.c:1134 +#: setup.c:1147 #, c-format msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" @@ -7479,7 +7744,7 @@ msgstr "" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." -#: setup.c:1245 +#: setup.c:1258 #, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" @@ -7490,276 +7755,276 @@ msgstr "" "El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i " "escriptura." -#: setup.c:1289 +#: setup.c:1304 msgid "open /dev/null or dup failed" msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup" -#: setup.c:1304 +#: setup.c:1319 msgid "fork failed" msgstr "el «fork» ha fallat" -#: setup.c:1309 +#: setup.c:1324 msgid "setsid failed" msgstr "l'«stash» ha fallat" -#: sha1-file.c:452 +#: sha1-file.c:470 #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "" "no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates" -#: sha1-file.c:503 +#: sha1-file.c:521 #, c-format msgid "unable to normalize alternate object path: %s" msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s" -#: sha1-file.c:575 -#, c-format +#: sha1-file.c:593 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" msgstr "" +"percentatges ignorant botigues alternatives d'objectes imbricació massa " +"profunda" -#: sha1-file.c:582 +#: sha1-file.c:600 #, c-format msgid "unable to normalize object directory: %s" msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s" -#: sha1-file.c:625 +#: sha1-file.c:643 #, fuzzy msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bloqueig alternatiu «fdopen»" -#: sha1-file.c:643 +#: sha1-file.c:661 msgid "unable to read alternates file" msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»" -#: sha1-file.c:650 +#: sha1-file.c:668 msgid "unable to move new alternates file into place" msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc" -#: sha1-file.c:685 +#: sha1-file.c:703 #, c-format msgid "path '%s' does not exist" msgstr "el camí «%s» no existeix" -#: sha1-file.c:711 +#: sha1-file.c:724 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "" "Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat." -#: sha1-file.c:717 +#: sha1-file.c:730 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local." -#: sha1-file.c:723 +#: sha1-file.c:736 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial" -#: sha1-file.c:731 +#: sha1-file.c:744 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat" -#: sha1-file.c:791 +#: sha1-file.c:804 #, c-format msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" msgstr "" "línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s" -#: sha1-file.c:943 -#, c-format +#: sha1-file.c:954 +#, fuzzy, c-format msgid "attempting to mmap % over limit %" -msgstr "" +msgstr "intentar mmap % més del límit " -#: sha1-file.c:964 +#: sha1-file.c:975 msgid "mmap failed" msgstr "mmap ha fallat" -#: sha1-file.c:1128 +#: sha1-file.c:1139 #, c-format msgid "object file %s is empty" msgstr "el tipus d'objecte %s és buit" -#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454 +#, c-format msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" +msgstr "objecte solt corrupte «%s»" -#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458 +#, c-format msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»" -#: sha1-file.c:1307 +#: sha1-file.c:1318 msgid "invalid object type" msgstr "tipus d'objecte és incorrecte" -#: sha1-file.c:1391 +#: sha1-file.c:1402 #, c-format msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s amb --allow-unknown-type" -#: sha1-file.c:1394 +#: sha1-file.c:1405 #, c-format msgid "unable to unpack %s header" msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s" -#: sha1-file.c:1400 +#: sha1-file.c:1411 #, c-format msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s amb --allow-unknown-type" -#: sha1-file.c:1403 +#: sha1-file.c:1414 #, c-format msgid "unable to parse %s header" msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s" -#: sha1-file.c:1629 +#: sha1-file.c:1640 #, c-format msgid "failed to read object %s" msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s" -#: sha1-file.c:1633 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1644 +#, c-format msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" +msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s" -#: sha1-file.c:1637 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1648 +#, c-format msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és malmès" +msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" -#: sha1-file.c:1641 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1652 +#, c-format msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és malmès" +msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" -#: sha1-file.c:1746 +#: sha1-file.c:1757 #, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s" -#: sha1-file.c:1753 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1764 +#, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" +msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»" -#: sha1-file.c:1760 +#: sha1-file.c:1771 msgid "file write error" msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: sha1-file.c:1780 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1791 msgid "error when closing loose object file" -msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" +msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt" -#: sha1-file.c:1845 +#: sha1-file.c:1856 #, c-format msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" msgstr "" +"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del dipòsit " +"%s" -#: sha1-file.c:1847 +#: sha1-file.c:1858 msgid "unable to create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" -#: sha1-file.c:1871 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1882 msgid "unable to write loose object file" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt" -#: sha1-file.c:1877 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1888 +#, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" +msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)" -#: sha1-file.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1892 +#, c-format msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "ha fallat fstat a %s" +msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)" -#: sha1-file.c:1885 +#: sha1-file.c:1896 #, c-format msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "" +msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s" -#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054 +#: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "failed utime() on %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "ha fallat utime() sobre els percentatges" -#: sha1-file.c:1972 +#: sha1-file.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read object for %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" +msgstr "no es pot llegir l'objecte per un percentatge" -#: sha1-file.c:2011 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:2022 msgid "corrupt commit" -msgstr "autor corregit de la comissió" +msgstr "comissió corrupta" -#: sha1-file.c:2019 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:2030 msgid "corrupt tag" -msgstr "informa de les etiquetes" +msgstr "etiqueta corrupta" -#: sha1-file.c:2119 +#: sha1-file.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "read error while indexing %s" -msgstr "error en llegir %s" +msgstr "error de lectura mentre s'indexaven els percentatges" -#: sha1-file.c:2122 +#: sha1-file.c:2133 #, fuzzy, c-format msgid "short read while indexing %s" -msgstr "no es pot llegir l'índex" +msgstr "lectura curta mentre s'indexen els percentatges" -#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205 +#: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" +msgstr "percentatges no s'han pogut inserir a la base de dades" -#: sha1-file.c:2211 +#: sha1-file.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "versió d'índex no compatible %s" +msgstr "percentatges tipus de fitxer no suportat" -#: sha1-file.c:2235 +#: sha1-file.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid object" -msgstr "«%s» no és una terme vàlid" +msgstr "els percentatges no són un objecte vàlid" -#: sha1-file.c:2237 +#: sha1-file.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" -#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155 +#: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507 +#: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518 #, c-format msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)" -#: sha1-file.c:2478 +#: sha1-file.c:2489 #, c-format msgid "unable to mmap %s" msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s" -#: sha1-file.c:2483 +#: sha1-file.c:2494 #, c-format msgid "unable to unpack header of %s" msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s" -#: sha1-file.c:2489 +#: sha1-file.c:2500 #, c-format msgid "unable to parse header of %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s" -#: sha1-file.c:2500 +#: sha1-file.c:2511 #, c-format msgid "unable to unpack contents of %s" msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" @@ -7798,106 +8063,109 @@ msgstr "" "«git config advice.objectNameWarning false»" #: sha1-name.c:916 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "" +msgstr "log per «%.*s» només retorna als percentatges" #: sha1-name.c:924 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "" +msgstr "log per a «%.*s» només té entrades per cent" #: sha1-name.c:1689 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»" +msgstr "el camí «%s» existeix al disc però no a «%.*s»" #: sha1-name.c:1695 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "path '%s' exists, but not '%s'\n" "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" msgstr "" +"path '%s' existeix però no insinuacions '%s' vol dir '%.*s%s' aka '%.*s./%s'?" #: sha1-name.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "el camí «%s» no existeix" +msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»" #: sha1-name.c:1732 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" "hint: Did you mean ':%d:%s'?" msgstr "" +"La ruta \"%s\" està en l'índex però no en la indicació de l'etapa per cent." #: sha1-name.c:1748 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" msgstr "" +"el camí '%s' està en l'índex però no en la indicació '%s' vol dir '%ds' aka " +"'%d./%s'?" #: sha1-name.c:1756 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "" +msgstr "el camí «%» existeix al disc però no a l'índex" #: sha1-name.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" +msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)" #: sha1-name.c:1771 #, fuzzy msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" msgstr "" -"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " -"treball" +"la sintaxi relativa del camí no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball" #: sha1-name.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»" +msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»." #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte -#: strbuf.c:837 +#: strbuf.c:853 #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" msgstr "%u.%2.2u GiB" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second -#: strbuf.c:839 +#: strbuf.c:855 #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB/s" msgstr "%u.%2.2u GiB/s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte -#: strbuf.c:847 +#: strbuf.c:863 #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB" msgstr "%u.%2.2u MiB" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second -#: strbuf.c:849 +#: strbuf.c:865 #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB/s" msgstr "%u.%2.2u MiB/s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte -#: strbuf.c:856 +#: strbuf.c:872 #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB" msgstr "%u.%2.2u KiB" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second -#: strbuf.c:858 +#: strbuf.c:874 #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB/s" msgstr "%u.%2.2u KiB/s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte -#: strbuf.c:864 +#: strbuf.c:880 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -7905,18 +8173,44 @@ msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second -#: strbuf.c:866 +#: strbuf.c:882 #, c-format msgid "%u byte/s" msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u byte/s" msgstr[1] "%u bytes/s" -#: strbuf.c:1164 +#: strbuf.c:1180 #, c-format msgid "could not edit '%s'" msgstr "no s'ha pogut editar «%s»" +#: submodule-config.c:237 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s" + +#: submodule-config.c:304 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" + +#: submodule-config.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"ignorant \"%s\" que poden interpretar-se com una opció de línia d'ordres per " +"cent" + +#: submodule-config.c:499 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s" + +#: submodule-config.c:766 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" + #: submodule.c:114 submodule.c:143 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" @@ -7950,14 +8244,16 @@ msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»" #: submodule.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" -msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s" +msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules percentatges" #: submodule.c:815 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " "same. Skipping it." msgstr "" +"El submòdul en «commit%s» al camí «%s» col·lideix amb un submòdul anomenat " +"el mateix. Ometent-lo." #: submodule.c:910 #, c-format @@ -7969,43 +8265,45 @@ msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió" msgid "" "Could not run 'git rev-list --not --remotes -n 1' command in " "submodule %s" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list --not --remotes -n 1» " +"en els submòdul %s" #: submodule.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "process for submodule '%s' failed" -msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat" +msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»" -#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045 +#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2045 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." #: submodule.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "Pushing submodule '%s'\n" -msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»" +msgstr "Subjecting submodule '%s'" #: submodule.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to push submodule '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'" +msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»" #: submodule.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching submodule %s%s\n" -msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" +msgstr "Obtenint submòdul%s%s" #: submodule.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access submodule '%s'\n" -msgstr "no s'ha pogut accedir al submòdul «%s»" +msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»" #: submodule.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Errors during submodule fetch:\n" "%s" -msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" +msgstr "Errors durant l'obtenció de submòduls" #: submodule.c:1662 #, c-format @@ -8015,12 +8313,12 @@ msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git" #: submodule.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" +msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en els submòdul %s" #: submodule.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" +msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en els submòduls" #: submodule.c:1800 #, c-format @@ -8035,7 +8333,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" #: submodule.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" +msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre core.worktree al submòdul «%s»" #: submodule.c:1855 submodule.c:2165 #, c-format @@ -8045,7 +8343,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «% #: submodule.c:1876 #, fuzzy msgid "could not reset submodule index" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" +msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul" #: submodule.c:1918 #, c-format @@ -8055,12 +8353,12 @@ msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut" #: submodule.c:1970 #, c-format msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»." #: submodule.c:2038 #, c-format msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "" +msgstr "submodule git dir '%s' està dins git dir '%.*s'" #: submodule.c:2059 #, c-format @@ -8078,7 +8376,7 @@ msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»" #: submodule.c:2075 #, c-format msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "" +msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent" #: submodule.c:2082 #, c-format @@ -8091,39 +8389,15 @@ msgstr "" "«%s» a\n" "«%s»\n" -#: submodule.c:2209 +#: submodule.c:2210 msgid "could not start ls-files in .." msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .." -#: submodule.c:2248 +#: submodule.c:2250 #, c-format msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" -#: submodule-config.c:236 -#, c-format -msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitòs %s" - -#: submodule-config.c:303 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" - -#: submodule-config.c:401 -#, c-format -msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" - -#: submodule-config.c:498 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s" - -#: submodule-config.c:765 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" - #: trailer.c:238 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" @@ -8178,6 +8452,193 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" +#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 +#, fuzzy +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat" + +#: transport-helper.c:144 +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»" + +#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571 +#, fuzzy +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»" + +#: transport-helper.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"capacitat obligatòria desconeguda; aquest ajudant remot probablement " +"necessita una versió més nova del Git" + +#: transport-helper.c:217 +#, fuzzy +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la capacitat de refspec" + +#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "deien inesperadament \"%s\"" + +#: transport-helper.c:414 +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s també ha bloquejat %s" + +#: transport-helper.c:493 +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»" + +#: transport-helper.c:516 +#, fuzzy +msgid "error while running fast-import" +msgstr "error en executar la importació ràpida" + +#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1135 +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s" + +#: transport-helper.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "resposta desconeguda per connectar els percentatges" + +#: transport-helper.c:612 +#, fuzzy +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot" + +#: transport-helper.c:614 +#, fuzzy +msgid "invalid remote service path" +msgstr "el camí del servei remot no és vàlid" + +#: transport-helper.c:657 transport.c:1339 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "opció no admesa pel protocol" + +#: transport-helper.c:660 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "no es pot connectar al subservei %s" + +#: transport-helper.c:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "s'esperava un ajudant d'error/OK ha dit \"%s\"" + +#: transport-helper.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat dels percentatges" + +#: transport-helper.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "els ajudants no donen suport a l'execució seca" + +#: transport-helper.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed" + +#: transport-helper.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "l'ajudant per cents no admet --signed=if-asked" + +#: transport-helper.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "els ajudants no admeten --atomic" + +#: transport-helper.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "els ajudants no donen suport a «push-option»" + +#: transport-helper.c:966 +#, fuzzy +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" +"remot-helper no permet prémer; es necessiten especificacions de referència" + +#: transport-helper.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "els ajudants no donen suport a «force»" + +#: transport-helper.c:1018 +#, fuzzy +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "no s'ha pogut executar «fast-export»" + +#: transport-helper.c:1023 +#, fuzzy +msgid "error while running fast-export" +msgstr "error en executar l'exportació ràpida" + +#: transport-helper.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" +msgstr "" +"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap especificat. Potser hauríeu " +"d'especificar una branca com ara «master»." + +#: transport-helper.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "resposta mal formada en la llista de referències" + +#: transport-helper.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "ha fallat read(%)" + +#: transport-helper.c:1300 +#, fuzzy, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "ha fallat write(%)" + +#: transport-helper.c:1349 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "ha fallat el fil per cents" + +#: transport-helper.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "el fil per cents no s'ha pogut unir als percentatges" + +#: transport-helper.c:1372 transport-helper.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades per cent" + +#: transport-helper.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "el procés de percentatges no ha pogut esperar" + +#: transport-helper.c:1417 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "el procés de percentatges ha fallat" + +#: transport-helper.c:1435 transport-helper.c:1444 +#, fuzzy +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades" + #: transport.c:116 #, c-format msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" @@ -8186,7 +8647,7 @@ msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n" #: transport.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut llegir el paquet «%s»" #: transport.c:214 #, c-format @@ -8194,37 +8655,41 @@ msgid "transport: invalid depth option '%s'" msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»" #: transport.c:266 +#, fuzzy msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "" +msgstr "vegeu protocol.version a «git help config» per a més detalls" #: transport.c:267 +#, fuzzy msgid "server options require protocol version 2 or later" -msgstr "" +msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior" #: transport.c:632 #, fuzzy msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*" #: transport.c:705 +#, fuzzy msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "" +msgstr "encara no s'ha implementat la implementació del protocol v2" -#: transport.c:831 +#: transport.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»" +msgstr "valor desconegut per config «%s»%s" -#: transport.c:897 +#: transport.c:905 #, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "no es permet el transport «%s»" -#: transport.c:949 +#: transport.c:957 +#, fuzzy msgid "git-over-rsync is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "git-over-rsync ja no és compatible" -#: transport.c:1044 +#: transport.c:1052 #, c-format msgid "" "The following submodule paths contain changes that can\n" @@ -8233,7 +8698,7 @@ msgstr "" "Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" "es poden trobar en cap remot:\n" -#: transport.c:1048 +#: transport.c:1056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8259,191 +8724,14 @@ msgstr "" "\n" "per a pujar-los a un remot.\n" -#: transport.c:1056 +#: transport.c:1064 msgid "Aborting." msgstr "S'està avortant." -#: transport.c:1201 +#: transport.c:1209 #, fuzzy msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»" - -#: transport.c:1345 transport-helper.c:657 -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "opció no admesa pel protocol" - -#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 -#, fuzzy -msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" - -#: transport-helper.c:144 -#, c-format -msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»" - -#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571 -msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " -"version of Git" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:217 -msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s «%s»" - -#: transport-helper.c:414 -#, c-format -msgid "%s also locked %s" -msgstr "%s també ha bloquejat %s" - -#: transport-helper.c:493 -msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»" - -#: transport-helper.c:516 -#, fuzzy -msgid "error while running fast-import" -msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" - -#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134 -#, c-format -msgid "could not read ref %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s" - -#: transport-helper.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown response to connect: %s" -msgstr "opció desconeguda: %s\n" - -#: transport-helper.c:612 -msgid "setting remote service path not supported by protocol" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:614 -#, fuzzy -msgid "invalid remote service path" -msgstr "referència no vàlida: %s" - -#: transport-helper.c:660 -#, c-format -msgid "can't connect to subservice %s" -msgstr "no es pot connectar al subservei %s" - -#: transport-helper.c:736 -#, fuzzy, c-format -msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s «%s»" - -#: transport-helper.c:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" - -#: transport-helper.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "El servidor no admet --deepen" - -#: transport-helper.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "El servidor no admet --shallow-since" - -#: transport-helper.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" - -#: transport-helper.c:861 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support --atomic" -msgstr "El servidor no admet --shallow-since" - -#: transport-helper.c:867 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" - -#: transport-helper.c:965 -msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "El servidor no admet --deepen" - -#: transport-helper.c:1017 -#, fuzzy -msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." - -#: transport-helper.c:1022 -#, fuzzy -msgid "error while running fast-export" -msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" - -#: transport-helper.c:1047 -#, c-format -msgid "" -"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" -"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:1120 -#, fuzzy, c-format -msgid "malformed response in ref list: %s" -msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" - -#: transport-helper.c:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "read(%s) failed" -msgstr "%s ha fallat" - -#: transport-helper.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "write(%s) failed" -msgstr "%s ha fallat" - -#: transport-helper.c:1348 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s thread failed" -msgstr "%s ha fallat" - -#: transport-helper.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s thread failed to join: %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" - -#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375 -#, c-format -msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:1412 -#, c-format -msgid "%s process failed to wait" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:1416 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s process failed" -msgstr "%s ha fallat" - -#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443 -msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut prémer tots els submòduls necessaris" #: tree-walk.c:32 msgid "too-short tree object" @@ -8461,7 +8749,7 @@ msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre" msgid "too-short tree file" msgstr "fitxer d'arbre massa curt" -#: unpack-trees.c:110 +#: unpack-trees.c:113 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -8471,7 +8759,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:112 +#: unpack-trees.c:115 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -8481,7 +8769,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:115 +#: unpack-trees.c:118 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -8491,7 +8779,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:117 +#: unpack-trees.c:120 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -8501,7 +8789,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:120 +#: unpack-trees.c:123 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -8510,7 +8798,7 @@ msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s." -#: unpack-trees.c:122 +#: unpack-trees.c:125 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -8519,7 +8807,7 @@ msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:127 +#: unpack-trees.c:130 #, c-format msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" @@ -8528,7 +8816,7 @@ msgstr "" "En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:131 +#: unpack-trees.c:134 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -8538,19 +8826,19 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:133 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " -"agafar:\n" -"%%s" - #: unpack-trees.c:136 #, c-format msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " +"agafar:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" @@ -8558,7 +8846,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:138 +#: unpack-trees.c:141 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -8568,7 +8856,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:141 +#: unpack-trees.c:144 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" @@ -8577,7 +8865,7 @@ msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:143 +#: unpack-trees.c:146 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" @@ -8586,7 +8874,7 @@ msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:149 +#: unpack-trees.c:152 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -8597,7 +8885,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:151 +#: unpack-trees.c:154 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -8608,7 +8896,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:154 +#: unpack-trees.c:157 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -8618,7 +8906,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:156 +#: unpack-trees.c:159 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -8628,7 +8916,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:159 +#: unpack-trees.c:162 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -8638,7 +8926,7 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:161 +#: unpack-trees.c:164 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -8648,44 +8936,12 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:169 +#: unpack-trees.c:172 #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular." -#: unpack-trees.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al " -"dia:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " -"update:\n" -"%s" -msgstr "" -"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"actualitzar l'agafament parcial:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:176 -#, c-format -msgid "" -"The following working tree files would be removed by sparse checkout " -"update:\n" -"%s" -msgstr "" -"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar " -"l'agafament parcial:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:178 +#: unpack-trees.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot update submodule:\n" @@ -8694,26 +8950,67 @@ msgstr "" "No es pot actualitzar el submòdul:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:255 +#: unpack-trees.c:178 +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" + +#: unpack-trees.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:262 #, c-format msgid "Aborting\n" msgstr "S'està avortant\n" -#: unpack-trees.c:317 +#: unpack-trees.c:289 +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:350 msgid "Updating files" msgstr "S'estan actualitzant els fitxers" -#: unpack-trees.c:349 +#: unpack-trees.c:382 +#, fuzzy msgid "" "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" "colliding group is in the working tree:\n" msgstr "" +"els camins següents han xocat (p. ex. camins sensibles a majúscules i " +"minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i " +"minúscules) i només un del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre de " +"treball" -#: unpack-trees.c:1445 +#: unpack-trees.c:1498 #, fuzzy msgid "Updating index flags" -msgstr "S'estan actualitzant els fitxers" +msgstr "Actualitzant els indicadors d’índex" + +#: upload-pack.c:1337 +#, fuzzy +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats" #: urlmatch.c:163 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" @@ -8747,34 +9044,35 @@ msgstr "segment de camí '..' no vàlid" #: walker.c:170 #, fuzzy msgid "Fetching objects" -msgstr "S'estan comprovant els objectes" +msgstr "Obtenint objectes" -#: worktree.c:259 builtin/am.c:2099 +#: worktree.c:262 builtin/am.c:2098 #, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»" -#: worktree.c:305 -#, c-format +#: worktree.c:309 +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' a l'arbre de treball principal no és el directori del repositori" -#: worktree.c:316 -#, c-format +#: worktree.c:320 +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" msgstr "" +"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball" -#: worktree.c:328 +#: worktree.c:332 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "«%s» no existeix" -#: worktree.c:334 +#: worktree.c:338 #, c-format msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d" -#: worktree.c:342 +#: worktree.c:347 #, c-format msgid "'%s' does not point back to '%s'" msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»" @@ -8800,12 +9098,12 @@ msgstr "Camins sense fusionar:" #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 #, fuzzy msgid " (use \"git restore --staged ...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git reset %s ...\" per a fer «unstage»)" +msgstr "(useu \"git restitution --staged \" per a unstage)" #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 #, fuzzy, c-format msgid " (use \"git restore --source=%s --staged ...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git reset %s ...\" per a fer «unstage»)" +msgstr "(useu \"git restitution --source=%s --staged \" per a unstage)" #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" @@ -8825,11 +9123,11 @@ msgstr "" msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" msgstr " (useu \"git rm ...\" per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Canvis a cometre:" -#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:" @@ -8846,8 +9144,8 @@ msgstr " (useu \"git add/rm ...\" per a actualitzar què es cometrà)" msgid "" " (use \"git restore ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" -" (useu \"git checkout -- ...\" per a descartar els canvis en el " -"directori de treball)" +"(useu \"git restore \" per descartar els canvis en el directori de " +"treball)" #: wt-status.c:243 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" @@ -8857,7 +9155,7 @@ msgstr "" #: wt-status.c:254 #, c-format msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (useu \"git %s ...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)" +msgstr " (useu «git %s ...» per a incloure-ho en el que es cometrà)" #: wt-status.c:268 msgid "both deleted:" @@ -8931,22 +9229,22 @@ msgstr "contingut modificat, " msgid "untracked content, " msgstr "contingut no seguit, " -#: wt-status.c:906 +#: wt-status.c:904 #, c-format msgid "Your stash currently has %d entry" msgid_plural "Your stash currently has %d entries" msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada" msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades" -#: wt-status.c:938 +#: wt-status.c:936 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: wt-status.c:940 +#: wt-status.c:938 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" -#: wt-status.c:1022 +#: wt-status.c:1020 msgid "" "Do not modify or remove the line above.\n" "Everything below it will be ignored." @@ -8954,116 +9252,118 @@ msgstr "" "No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n" "Tot el que hi ha a sota s'ignorarà." -#: wt-status.c:1114 -#, c-format +#: wt-status.c:1112 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" msgstr "" +"S'ha trigat un 2%f segons a calcular la branca endavant/darrere dels valors. " +"Podeu utilitzar «--no-perhead-behind» per evitar-ho." -#: wt-status.c:1144 +#: wt-status.c:1142 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Teniu camins sense fusionar." -#: wt-status.c:1147 +#: wt-status.c:1145 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")" -#: wt-status.c:1149 +#: wt-status.c:1147 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)" -#: wt-status.c:1153 +#: wt-status.c:1151 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." -#: wt-status.c:1156 +#: wt-status.c:1154 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)" -#: wt-status.c:1165 +#: wt-status.c:1163 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." -#: wt-status.c:1168 +#: wt-status.c:1166 msgid "The current patch is empty." msgstr "El pedaç actual està buit." -#: wt-status.c:1172 +#: wt-status.c:1170 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")" -#: wt-status.c:1174 +#: wt-status.c:1172 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1176 +#: wt-status.c:1174 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)" -#: wt-status.c:1309 +#: wt-status.c:1307 msgid "git-rebase-todo is missing." msgstr "Manca git-rebase-todo." -#: wt-status.c:1311 +#: wt-status.c:1309 msgid "No commands done." msgstr "No s'ha fet cap ordre." -#: wt-status.c:1314 +#: wt-status.c:1312 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):" msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):" -#: wt-status.c:1325 +#: wt-status.c:1323 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)" -#: wt-status.c:1330 +#: wt-status.c:1328 msgid "No commands remaining." msgstr "No manca cap ordre." -#: wt-status.c:1333 +#: wt-status.c:1331 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):" msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):" -#: wt-status.c:1341 +#: wt-status.c:1339 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)" -#: wt-status.c:1353 +#: wt-status.c:1351 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1358 +#: wt-status.c:1356 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Actualment esteu fent «rebase»." -#: wt-status.c:1371 +#: wt-status.c:1369 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)" -#: wt-status.c:1373 +#: wt-status.c:1371 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1375 +#: wt-status.c:1373 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)" -#: wt-status.c:1382 +#: wt-status.c:1380 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)" -#: wt-status.c:1386 +#: wt-status.c:1384 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." @@ -9071,151 +9371,151 @@ msgstr "" "Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " "«%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1391 +#: wt-status.c:1389 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1394 +#: wt-status.c:1392 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" " (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git " "rebase --continue\")" -#: wt-status.c:1398 +#: wt-status.c:1396 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " "«%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1403 +#: wt-status.c:1401 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1406 +#: wt-status.c:1404 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)" -#: wt-status.c:1408 +#: wt-status.c:1406 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" " (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els " "vostres canvis)" -#: wt-status.c:1419 +#: wt-status.c:1417 msgid "Cherry-pick currently in progress." msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs." -#: wt-status.c:1422 +#: wt-status.c:1420 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s." -#: wt-status.c:1429 +#: wt-status.c:1427 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)" -#: wt-status.c:1432 +#: wt-status.c:1430 #, fuzzy msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "(executa \"git cherry-pick --continue\" per continuar)" -#: wt-status.c:1435 +#: wt-status.c:1433 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --" "continue»)" -#: wt-status.c:1437 +#: wt-status.c:1435 msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1439 +#: wt-status.c:1437 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" " (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry " "pick»)" -#: wt-status.c:1449 +#: wt-status.c:1447 msgid "Revert currently in progress." msgstr "Una reversió està actualment en curs." -#: wt-status.c:1452 +#: wt-status.c:1450 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s." -#: wt-status.c:1458 +#: wt-status.c:1456 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1461 +#: wt-status.c:1459 #, fuzzy msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" +msgstr "(executa \"git revert --continue\" per continuar)" -#: wt-status.c:1464 +#: wt-status.c:1462 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" " (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")" -#: wt-status.c:1466 +#: wt-status.c:1464 #, fuzzy msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)" +msgstr "(useu \"git revert --skip\" per ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1468 +#: wt-status.c:1466 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr "" " (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)" -#: wt-status.c:1478 +#: wt-status.c:1476 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»." -#: wt-status.c:1482 +#: wt-status.c:1480 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Actualment esteu bisecant." -#: wt-status.c:1485 +#: wt-status.c:1483 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)" -#: wt-status.c:1694 +#: wt-status.c:1692 msgid "On branch " msgstr "En la branca " -#: wt-status.c:1701 +#: wt-status.c:1699 msgid "interactive rebase in progress; onto " msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre " -#: wt-status.c:1703 +#: wt-status.c:1701 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "«rebase» en curs; sobre " -#: wt-status.c:1713 +#: wt-status.c:1711 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Actualment no s'és en cap branca." -#: wt-status.c:1730 +#: wt-status.c:1728 msgid "Initial commit" msgstr "Comissió inicial" -#: wt-status.c:1731 +#: wt-status.c:1729 msgid "No commits yet" msgstr "No s'ha fet cap comissió encara" -#: wt-status.c:1745 +#: wt-status.c:1743 msgid "Untracked files" msgstr "Fitxers no seguits" -#: wt-status.c:1747 +#: wt-status.c:1745 msgid "Ignored files" msgstr "Fitxers ignorats" -#: wt-status.c:1751 +#: wt-status.c:1749 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" @@ -9227,103 +9527,103 @@ msgstr "" "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n" "'git help status')." -#: wt-status.c:1757 +#: wt-status.c:1755 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s" -#: wt-status.c:1759 +#: wt-status.c:1757 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)" -#: wt-status.c:1765 +#: wt-status.c:1763 msgid "No changes" msgstr "Sense canvis" -#: wt-status.c:1770 +#: wt-status.c:1768 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n" -#: wt-status.c:1773 +#: wt-status.c:1771 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n" -#: wt-status.c:1776 +#: wt-status.c:1774 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add" -"\" per a seguir-los)\n" +"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» " +"per a seguir-los)\n" -#: wt-status.c:1779 +#: wt-status.c:1777 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n" -#: wt-status.c:1782 +#: wt-status.c:1780 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" -"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-" +"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-" "los)\n" -#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790 +#: wt-status.c:1783 wt-status.c:1788 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "no hi ha res a cometre\n" -#: wt-status.c:1788 +#: wt-status.c:1786 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n" -#: wt-status.c:1792 +#: wt-status.c:1790 #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n" -#: wt-status.c:1905 +#: wt-status.c:1903 msgid "No commits yet on " msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a " -#: wt-status.c:1909 +#: wt-status.c:1907 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (sense branca)" -#: wt-status.c:1940 +#: wt-status.c:1938 msgid "different" msgstr "diferent" -#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950 +#: wt-status.c:1940 wt-status.c:1948 msgid "behind " msgstr "darrere " -#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948 +#: wt-status.c:1943 wt-status.c:1946 msgid "ahead " msgstr "davant per " #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2470 +#: wt-status.c:2468 #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»." -#: wt-status.c:2476 +#: wt-status.c:2474 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." -#: wt-status.c:2478 +#: wt-status.c:2476 #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." -#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455 +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" @@ -9337,7 +9637,7 @@ msgstr "git add [] [--] ..." msgid "unexpected diff status %c" msgstr "estat de diff inesperat %c" -#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288 +#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 msgid "updating files failed" msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" @@ -9350,7 +9650,7 @@ msgstr "elimina «%s»\n" msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" -#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899 +#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:904 msgid "Could not read the index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" @@ -9386,8 +9686,8 @@ msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124 -#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548 +#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:164 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:548 #: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 msgid "dry run" msgstr "marxa en sec" @@ -9396,7 +9696,7 @@ msgstr "marxa en sec" msgid "interactive picking" msgstr "recull interactiu" -#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307 +#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1535 builtin/reset.c:308 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecciona els trossos interactivament" @@ -9413,8 +9713,9 @@ msgid "update tracked files" msgstr "actualitza els fitxers seguits" #: builtin/add.c:330 +#, fuzzy msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" -msgstr "" +msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)" #: builtin/add.c:331 msgid "record only the fact that the path will be added later" @@ -9451,8 +9752,9 @@ msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat" #: builtin/add.c:345 +#, fuzzy msgid "backend for `git stash -p`" -msgstr "" +msgstr "backend per a `git stash -p`" #: builtin/add.c:363 #, c-format @@ -9491,25 +9793,28 @@ msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s" #: builtin/add.c:410 +#, fuzzy msgid "" "Use -f if you really want to add them.\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" msgstr "" +"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los. Desactiveu aquest missatge " +"executant «git config aconsell.addIgnoredFile false»" #: builtin/add.c:419 msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" -#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348 +#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --interactive/-patch" #: builtin/add.c:464 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --edit" #: builtin/add.c:476 msgid "-A and -u are mutually incompatible" @@ -9524,16 +9829,17 @@ msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run" msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x" -#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354 -#: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509 +#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1703 builtin/commit.c:351 +#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" -msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb els arguments de «pathspec»" -#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360 -#: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515 +#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:357 +#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512 +#, fuzzy msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" -msgstr "" +msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file" #: builtin/add.c:512 #, c-format @@ -9541,11 +9847,14 @@ msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n" #: builtin/add.c:514 +#, fuzzy msgid "" "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" msgstr "" +"Potser voleu dir «git add .»? Voleu desactivar aquest missatge executant " +"«git config aconsell.addEmptyPathspec false»" #: builtin/am.c:352 msgid "could not parse author script" @@ -9623,8 +9932,10 @@ msgstr "" "\"." #: builtin/am.c:1174 +#, fuzzy msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" +"Pedaç enviat amb format=flux; es pot perdre espai al final de les línies." #: builtin/am.c:1202 msgid "Patch is empty." @@ -9633,7 +9944,7 @@ msgstr "El pedaç està buit." #: builtin/am.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "missing author line in commit %s" -msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" +msgstr "manca la línia d'autor a les comissions" #: builtin/am.c:1270 #, c-format @@ -9690,34 +10001,35 @@ msgstr "" "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " "tots: " -#: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398 +#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:395 msgid "unable to write index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" -#: builtin/am.c:1704 +#: builtin/am.c:1703 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)" -#: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812 +#: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1811 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "S'està aplicant: %.*s" -#: builtin/am.c:1761 +#: builtin/am.c:1760 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." -#: builtin/am.c:1767 +#: builtin/am.c:1766 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" -#: builtin/am.c:1771 +#: builtin/am.c:1770 +#, fuzzy msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu 'git am --show-current-patch=diff' per veure el pedaç fallit" -#: builtin/am.c:1815 +#: builtin/am.c:1814 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" @@ -9727,7 +10039,7 @@ msgstr "" "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." -#: builtin/am.c:1822 +#: builtin/am.c:1821 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " @@ -9740,17 +10052,17 @@ msgstr "" "Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel " "fitxer." -#: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346 -#: builtin/reset.c:354 +#: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347 +#: builtin/reset.c:355 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»." -#: builtin/am.c:1981 +#: builtin/am.c:1980 msgid "failed to clean index" msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" -#: builtin/am.c:2025 +#: builtin/am.c:2024 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" @@ -9758,155 +10070,158 @@ msgstr "" "Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2132 +#: builtin/am.c:2131 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" -#: builtin/am.c:2172 +#: builtin/am.c:2171 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" -msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" +msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch%s" -#: builtin/am.c:2176 +#: builtin/am.c:2175 #, fuzzy, c-format msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" +msgstr "--show-current-patch=%s és incompatible amb --show-current-patch=%s" -#: builtin/am.c:2207 +#: builtin/am.c:2206 msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" -#: builtin/am.c:2208 +#: builtin/am.c:2207 msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2214 +#: builtin/am.c:2213 msgid "run interactively" msgstr "executa interactivament" -#: builtin/am.c:2216 +#: builtin/am.c:2215 msgid "historical option -- no-op" msgstr "opció històrica -- no-op" -#: builtin/am.c:2218 +#: builtin/am.c:2217 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" -#: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 -#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812 +#: builtin/am.c:2218 builtin/init-db.c:541 builtin/prune-packed.c:16 +#: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:816 msgid "be quiet" msgstr "silenciós" -#: builtin/am.c:2221 +#: builtin/am.c:2220 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió" -#: builtin/am.c:2224 +#: builtin/am.c:2223 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" -#: builtin/am.c:2226 +#: builtin/am.c:2225 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2228 +#: builtin/am.c:2227 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2230 +#: builtin/am.c:2229 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2232 +#: builtin/am.c:2231 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox" -#: builtin/am.c:2235 +#: builtin/am.c:2234 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" "no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr" -#: builtin/am.c:2238 +#: builtin/am.c:2237 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" -#: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 -#: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 -#: builtin/am.c:2267 +#: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 +#: builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 +#: builtin/am.c:2266 msgid "pass it through git-apply" msgstr "passa-ho a través de git-apply" -#: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670 -#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250 -#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505 -#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321 -#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 -#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316 +#: builtin/am.c:2256 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252 +#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 +#: builtin/rebase.c:1329 builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 +#: builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 +#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 +#: parse-options.h:316 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 -#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 +#: builtin/am.c:2262 builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38 +#: bugreport.c:131 msgid "format" msgstr "format" -#: builtin/am.c:2264 +#: builtin/am.c:2263 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "el format en el qual estan els pedaços" -#: builtin/am.c:2270 +#: builtin/am.c:2269 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç" -#: builtin/am.c:2272 +#: builtin/am.c:2271 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" -#: builtin/am.c:2275 +#: builtin/am.c:2274 msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinònims de --continue" -#: builtin/am.c:2278 +#: builtin/am.c:2277 msgid "skip the current patch" msgstr "omet el pedaç actual" -#: builtin/am.c:2281 +#: builtin/am.c:2280 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." -#: builtin/am.c:2284 +#: builtin/am.c:2283 +#, fuzzy msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." -msgstr "" +msgstr "avorta l'operació de pedaç però manté HEAD on és." -#: builtin/am.c:2288 +#: builtin/am.c:2287 #, fuzzy msgid "show the patch being applied" -msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant." +msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant" -#: builtin/am.c:2293 +#: builtin/am.c:2292 msgid "lie about committer date" msgstr "menteix sobre la data del comitent" -#: builtin/am.c:2295 +#: builtin/am.c:2294 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" -#: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512 -#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517 -#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 +#: builtin/am.c:2296 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1517 +#: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524 +#: builtin/rebase.c:1380 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 msgid "key-id" msgstr "ID de clau" -#: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557 +#: builtin/am.c:2297 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1381 msgid "GPG-sign commits" msgstr "signa les comissions amb GPG" -#: builtin/am.c:2301 +#: builtin/am.c:2300 msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(ús intern per a git-rebase)" -#: builtin/am.c:2319 +#: builtin/am.c:2318 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." @@ -9914,18 +10229,18 @@ msgstr "" "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" "s'eliminarà. No l'useu més." -#: builtin/am.c:2326 +#: builtin/am.c:2325 msgid "failed to read the index" msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" -#: builtin/am.c:2341 +#: builtin/am.c:2340 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una " "bústia." -#: builtin/am.c:2365 +#: builtin/am.c:2364 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" @@ -9934,13 +10249,14 @@ msgstr "" "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n" "Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo." -#: builtin/am.c:2371 +#: builtin/am.c:2370 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem." -#: builtin/am.c:2381 +#: builtin/am.c:2380 +#, fuzzy msgid "interactive mode requires patches on the command line" -msgstr "" +msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres" #: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [] [...]" @@ -9997,19 +10313,23 @@ msgstr "git bisect--helper --bisect-reset []" msgid "" "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] " "" -msgstr "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] " +"" #: builtin/bisect--helper.c:27 #, fuzzy msgid "" "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms " "" -msgstr "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms " +"" #: builtin/bisect--helper.c:28 #, fuzzy msgid "git bisect--helper --bisect-next-check []" -msgstr "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check []" #: builtin/bisect--helper.c:29 #, fuzzy @@ -10017,14 +10337,17 @@ msgid "" "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" "term-new]" msgstr "" -"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n" -"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new." +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-bad | --term-new]" #: builtin/bisect--helper.c:30 +#, fuzzy msgid "" "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}= --term-{new,bad}" "=][--no-checkout] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [---term-{oldgood}= --term-{newbad}" +"=][--no-checkout] [ []] [-] []" #: builtin/bisect--helper.c:86 #, c-format @@ -10064,29 +10387,28 @@ msgstr "«%s» no és una comissió vàlida" msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." msgstr "" -"No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n" -"Proveu 'git bisect reset '." +"no s'ha pogut comprovar l'original HEAD «%s». Proveu «git bisect reset " +"»." #: builtin/bisect--helper.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" -msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state" +msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes" #: builtin/bisect--helper.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" -msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oide de la revista '%s'" #: builtin/bisect--helper.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" #: builtin/bisect--helper.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" -msgstr "" -"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD." +msgstr "Ordre no vàlida esteu actualment en un percentatge/%s bisect" #: builtin/bisect--helper.c:286 #, fuzzy, c-format @@ -10094,8 +10416,8 @@ msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n" -"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" +"Heu de donar-me com a mínim un per cents i un per cents de revisió. Podeu " +"utilitzar «git bisectrius» i «git bisectris» per a això." #: builtin/bisect--helper.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -10104,9 +10426,9 @@ msgid "" "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Cal començar amb \"git bisect start\".\n" -"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n" -"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" +"Heu de començar per \"git bisect start\". Després heu de donar-me com a " +"mínim un per cents i per cents revisió. Podeu utilitzar \"git bisectrius\" i " +"\"git bisectrius\" per a això." #: builtin/bisect--helper.c:310 #, c-format @@ -10126,11 +10448,13 @@ msgid "no terms defined" msgstr "cap terme definit" #: builtin/bisect--helper.c:382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" "and %s for the new state.\n" msgstr "" +"Els seus actuals termes són percentatges per al vell Estat i percentatges " +"per al nou Estat." #: builtin/bisect--helper.c:392 #, c-format @@ -10173,7 +10497,7 @@ msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya" #: builtin/bisect--helper.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "invalid ref: '%s'" -msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" +msgstr "ref '%s' no és vàlid" #: builtin/bisect--helper.c:633 msgid "perform 'git bisect next'" @@ -10194,38 +10518,41 @@ msgstr "comprova les revisions esperades" #: builtin/bisect--helper.c:641 #, fuzzy msgid "reset the bisection state" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" +msgstr "restableix l'estat de la bisecció" #: builtin/bisect--helper.c:643 #, fuzzy msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" +msgstr "escriu l'estat de la bisecció a BISECTLOG" #: builtin/bisect--helper.c:645 #, fuzzy msgid "check and set terms in a bisection state" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" +msgstr "comprova i defineix els termes en un estat de bisecció" #: builtin/bisect--helper.c:647 +#, fuzzy msgid "check whether bad or good terms exist" -msgstr "" +msgstr "comprova si existeixen termes incorrectes o bons" #: builtin/bisect--helper.c:649 #, fuzzy msgid "print out the bisect terms" -msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" +msgstr "imprimeix els termes de la bisectriu" #: builtin/bisect--helper.c:651 +#, fuzzy msgid "start the bisect session" -msgstr "" +msgstr "inicia la sessió bisect" #: builtin/bisect--helper.c:653 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual" #: builtin/bisect--helper.c:655 +#, fuzzy msgid "no log for BISECT_WRITE" -msgstr "" +msgstr "no hi ha registre per BISECTWRITE" #: builtin/bisect--helper.c:673 msgid "--write-terms requires two arguments" @@ -10238,27 +10565,27 @@ msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" #: builtin/bisect--helper.c:684 #, fuzzy msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni una comissió" #: builtin/bisect--helper.c:688 #, fuzzy msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-write requereix 4 o 5 arguments" #: builtin/bisect--helper.c:694 #, fuzzy msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--check-and-set-terms requereix 3 arguments" #: builtin/bisect--helper.c:700 #, fuzzy msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments" #: builtin/bisect--helper.c:706 #, fuzzy msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres" +msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument" #: builtin/blame.c:31 msgid "git blame [] [] [] [--] " @@ -10271,26 +10598,27 @@ msgstr "es documenten les en git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "expecting a color: %s" -msgstr "respecta els colors del format" +msgstr "esperant un color per cent" #: builtin/blame.c:416 +#, fuzzy msgid "must end with a color" -msgstr "" +msgstr "ha d'acabar amb un color" #: builtin/blame.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors" +msgstr "color «%s» no vàlid en color.blame.repeatLines" #: builtin/blame.c:747 #, fuzzy msgid "invalid value for blame.coloring" -msgstr "valor no vàlid per a --missing" +msgstr "valor no vàlid per a «tage.coloring»" #: builtin/blame.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" +msgstr "no s'han pogut trobar els revisors per ignorar" #: builtin/blame.c:844 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" @@ -10362,27 +10690,29 @@ msgstr "" msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" -#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702 +#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1721 msgid "rev" msgstr "rev" #: builtin/blame.c:860 #, fuzzy msgid "Ignore when blaming" -msgstr "ignora l'índex en comprovar" +msgstr "Ignora en culpar" #: builtin/blame.c:861 #, fuzzy msgid "Ignore revisions from " -msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" +msgstr "Ignora les revisions des de " #: builtin/blame.c:862 +#, fuzzy msgid "color redundant metadata from previous line differently" -msgstr "" +msgstr "color les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent" #: builtin/blame.c:863 +#, fuzzy msgid "color lines by age" -msgstr "" +msgstr "línies de color per edat" #: builtin/blame.c:864 msgid "Spend extra cycles to find better match" @@ -10433,14 +10763,14 @@ msgstr "" msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" -#: builtin/blame.c:1079 +#: builtin/blame.c:1087 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia" msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies" -#: builtin/blame.c:1125 +#: builtin/blame.c:1133 msgid "Blaming lines" msgstr "S'està fent un «blame»" @@ -10560,12 +10890,12 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" #: builtin/branch.c:460 #, fuzzy msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD" +msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD" #: builtin/branch.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" +msgstr "HEAD (%) punts fora de les referències/caps/" #: builtin/branch.c:481 #, c-format @@ -10656,7 +10986,7 @@ msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" msgid "do not use" msgstr "no usar" -#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513 +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520 msgid "upstream" msgstr "font" @@ -10667,7 +10997,7 @@ msgstr "canvia la informació de font" #: builtin/branch.c:627 #, fuzzy msgid "unset the upstream info" -msgstr "Desassigna la informació de font" +msgstr "treu la informació de la font" #: builtin/branch.c:628 msgid "use colored output" @@ -10724,7 +11054,7 @@ msgstr "llista els noms de branca" #: builtin/branch.c:647 #, fuzzy msgid "show current branch name" -msgstr "No hi ha cap branca actual." +msgstr "mostra el nom de la branca actual" #: builtin/branch.c:648 msgid "create the branch's reflog" @@ -10750,107 +11080,108 @@ msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat" msgid "list branches in columns" msgstr "llista les branques en columnes" -#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 -#: builtin/tag.c:433 +#: builtin/tag.c:434 msgid "object" msgstr "objecte" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:657 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" -#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 +#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules" -#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 +#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 #: builtin/verify-tag.c:38 msgid "format to use for the output" msgstr "format a usar en la sortida" -#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785 +#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" -#: builtin/branch.c:708 +#: builtin/branch.c:706 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column i --verbose són incompatibles" -#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 +#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 msgid "branch name required" msgstr "cal el nom de branca" -#: builtin/branch.c:753 +#: builtin/branch.c:751 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" -#: builtin/branch.c:758 +#: builtin/branch.c:756 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -#: builtin/branch.c:765 +#: builtin/branch.c:763 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»." -#: builtin/branch.c:768 +#: builtin/branch.c:766 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»." -#: builtin/branch.c:783 +#: builtin/branch.c:781 msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia" -#: builtin/branch.c:792 +#: builtin/branch.c:790 msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota" -#: builtin/branch.c:797 +#: builtin/branch.c:795 msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font" -#: builtin/branch.c:801 +#: builtin/branch.c:799 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 +#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "no existeix la branca «%s»" -#: builtin/branch.c:808 +#: builtin/branch.c:806 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "la branca «%s» no existeix" -#: builtin/branch.c:821 +#: builtin/branch.c:819 msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" -#: builtin/branch.c:825 +#: builtin/branch.c:823 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:831 +#: builtin/branch.c:829 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "La branca «%s» no té informació de font" -#: builtin/branch.c:841 +#: builtin/branch.c:839 #, fuzzy msgid "" "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca" +"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca. Voleu usar -" +"a|-r --list ?" -#: builtin/branch.c:845 +#: builtin/branch.c:843 msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." @@ -10861,34 +11192,36 @@ msgstr "" #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 #, fuzzy msgid "git bundle create [] " -msgstr "git remote add [] " +msgstr "git pack create [] " #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 #, fuzzy msgid "git bundle verify [] " -msgstr "git rm [] [--] ..." +msgstr "git pack verify [] " #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 +#, fuzzy msgid "git bundle list-heads [...]" -msgstr "" +msgstr "git pack list-heads []" #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 +#, fuzzy msgid "git bundle unbundle [...]" -msgstr "" +msgstr "git bundle []" -#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375 +#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3376 msgid "do not show progress meter" msgstr "no mostris l'indicador de progrés" -#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377 +#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3378 msgid "show progress meter" msgstr "mostra l'indicador de progrés" -#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379 +#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3380 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" -#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382 +#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3383 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" @@ -10899,7 +11232,7 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." #: builtin/bundle.c:104 #, fuzzy msgid "do not show bundle details" -msgstr "no mostris les etiquetes pelades" +msgstr "no mostris els detalls del paquet" #: builtin/bundle.c:119 #, c-format @@ -10912,14 +11245,14 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." #: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'un subordre" +msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" #: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Subordre desconeguda: %s" -#: builtin/cat-file.c:595 +#: builtin/cat-file.c:598 msgid "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" "p | | --textconv | --filters) [--path=] " @@ -10927,7 +11260,7 @@ msgstr "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" "p | | --textconv | --filters [--path=]) " -#: builtin/cat-file.c:596 +#: builtin/cat-file.c:599 msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" "filters]" @@ -10935,77 +11268,78 @@ msgstr "" "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" "filters]" -#: builtin/cat-file.c:617 +#: builtin/cat-file.c:620 #, fuzzy msgid "only one batch option may be specified" -msgstr "Cap nom de branca especificat" +msgstr "només es pot especificar una opció per lots" -#: builtin/cat-file.c:635 +#: builtin/cat-file.c:638 msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr " pot ser un de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:636 +#: builtin/cat-file.c:639 msgid "show object type" msgstr "mostra el tipus de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:637 +#: builtin/cat-file.c:640 msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:639 +#: builtin/cat-file.c:642 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" -#: builtin/cat-file.c:640 +#: builtin/cat-file.c:643 msgid "pretty-print object's content" msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:642 +#: builtin/cat-file.c:645 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:644 +#: builtin/cat-file.c:647 msgid "for blob objects, run filters on object's content" msgstr "" "en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002 +#: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:984 msgid "blob" msgstr "blob" -#: builtin/cat-file.c:646 +#: builtin/cat-file.c:649 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters" -#: builtin/cat-file.c:648 +#: builtin/cat-file.c:651 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" -#: builtin/cat-file.c:649 +#: builtin/cat-file.c:652 msgid "buffer --batch output" msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" -#: builtin/cat-file.c:651 +#: builtin/cat-file.c:654 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:655 +#: builtin/cat-file.c:658 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:659 +#: builtin/cat-file.c:662 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" -#: builtin/cat-file.c:661 +#: builtin/cat-file.c:664 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" -#: builtin/cat-file.c:663 +#: builtin/cat-file.c:666 +#, fuzzy msgid "do not order --batch-all-objects output" -msgstr "" +msgstr "no ordenar la sortida --batch-all-objects" #: builtin/check-attr.c:13 msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." @@ -11031,8 +11365,8 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537 -#: builtin/worktree.c:499 +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1488 builtin/gc.c:537 +#: builtin/worktree.c:502 msgid "suppress progress reporting" msgstr "omet els informes de progrés" @@ -11125,7 +11459,7 @@ msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals" #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 #: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 #: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 -#: builtin/worktree.c:672 +#: builtin/worktree.c:675 msgid "string" msgstr "cadena" @@ -11148,156 +11482,158 @@ msgstr "git checkout [] [] -- ..." #: builtin/checkout.c:37 #, fuzzy msgid "git switch [] []" -msgstr "git checkout [] " +msgstr "git interruptor [] []" #: builtin/checkout.c:42 #, fuzzy msgid "git restore [] [--source=] ..." -msgstr "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git restore [] [--source=] " -#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214 +#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió" -#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216 +#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" -#: builtin/checkout.c:193 +#: builtin/checkout.c:206 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:243 +#: builtin/checkout.c:256 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:261 +#: builtin/checkout.c:274 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar" -#: builtin/checkout.c:277 +#: builtin/checkout.c:290 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" -#: builtin/checkout.c:377 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/checkout.c:395 +#, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" -msgstr[0] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" -msgstr[1] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: builtin/checkout.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/checkout.c:400 +#, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" -msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" -msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: builtin/checkout.c:389 +#: builtin/checkout.c:407 #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex" msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex" -#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418 -#: builtin/checkout.c:422 +#: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436 +#: builtin/checkout.c:440 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" -#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428 +#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" -#: builtin/checkout.c:432 +#: builtin/checkout.c:450 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada." -#: builtin/checkout.c:436 -#, c-format +#: builtin/checkout.c:454 +#, fuzzy, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" -msgstr "" +msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»" -#: builtin/checkout.c:440 +#: builtin/checkout.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" +msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»" -#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450 +#: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s" +msgstr "\"%s\" o \"%s\" no poden utilitzar-se amb percentatges" -#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516 +#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "el camí «%s» està sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106 +#: builtin/checkout.c:704 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual" -#: builtin/checkout.c:734 -#, c-format +#: builtin/checkout.c:758 +#, fuzzy, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" +"no es poden continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents " +"percentatges" -#: builtin/checkout.c:837 +#: builtin/checkout.c:861 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n" -#: builtin/checkout.c:879 +#: builtin/checkout.c:903 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD ara és a" -#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717 +#: builtin/checkout.c:907 builtin/clone.c:720 msgid "unable to update HEAD" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD" -#: builtin/checkout.c:887 +#: builtin/checkout.c:911 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Restableix la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:890 +#: builtin/checkout.c:914 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Ja en «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:894 +#: builtin/checkout.c:918 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320 +#: builtin/checkout.c:920 builtin/checkout.c:1344 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:898 +#: builtin/checkout.c:922 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:949 +#: builtin/checkout.c:973 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... i %d més.\n" -#: builtin/checkout.c:955 +#: builtin/checkout.c:979 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -11320,7 +11656,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:974 +#: builtin/checkout.c:998 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -11347,26 +11683,29 @@ msgstr[1] "" " git branch %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:1009 +#: builtin/checkout.c:1033 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error intern en el passeig per revisions" -#: builtin/checkout.c:1013 +#: builtin/checkout.c:1037 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La posició de HEAD anterior era" -#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315 +#: builtin/checkout.c:1077 builtin/checkout.c:1339 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer" -#: builtin/checkout.c:1128 -#, c-format +#: builtin/checkout.c:1152 +#, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" +"\"%s\" podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment. Si us " +"plau useu -- (i opcionalment --no-gues) per a desambiguar" -#: builtin/checkout.c:1135 +#: builtin/checkout.c:1159 +#, fuzzy msgid "" "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" @@ -11377,227 +11716,247 @@ msgid "" "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" "checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" +"Si voleu comprovar una branca de seguiment remota p. ex. «origen» podeu fer-" +"ho classificant completament el nom amb l'opció --track git checkout --track " +"origin/ Si voleu tenir sempre agafades d'un ambigu preferiu un " +"remot p. ex. el paràmetre remot 'origin' considereu agafar." +"defaultRemote=origin a la vostra configuració." -#: builtin/checkout.c:1145 +#: builtin/checkout.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" -msgstr "actua en branques amb seguiment remot" +msgstr "'%s' coincideixen múltiples (%) branques de seguiment remotes" -#: builtin/checkout.c:1211 +#: builtin/checkout.c:1235 #, fuzzy msgid "only one reference expected" -msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." +msgstr "només s'esperava una referència" -#: builtin/checkout.c:1228 +#: builtin/checkout.c:1252 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." -#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448 +#: builtin/checkout.c:1298 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:451 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referència no vàlida: %s" -#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649 +#: builtin/checkout.c:1311 builtin/checkout.c:1677 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "la referència no és un arbre: %s" -#: builtin/checkout.c:1334 +#: builtin/checkout.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" +msgstr "s'espera una branca amb l'etiqueta «%s»" -#: builtin/checkout.c:1336 +#: builtin/checkout.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»." +msgstr "s'espera una branca amb la branca remota «%s»" -#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345 +#: builtin/checkout.c:1361 builtin/checkout.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" -msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" +msgstr "s'espera que una branca tingui «%s»" -#: builtin/checkout.c:1340 +#: builtin/checkout.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" -msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" +msgstr "s'espera que una branca tingui la comissió «%s»" -#: builtin/checkout.c:1356 +#: builtin/checkout.c:1380 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre es fusiona «git merge --quit» o «git " +"worktree add»." -#: builtin/checkout.c:1360 +#: builtin/checkout.c:1384 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca al mig d'una sessió am Considereu \"git am --quit" +"\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1364 +#: builtin/checkout.c:1388 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre es rebase considera «git rebase --quit» o " +"«git worktree add»." -#: builtin/checkout.c:1368 +#: builtin/checkout.c:1392 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre «cherry pick» considera «git cherry-pick " +"--quit» o «git worktree add»." -#: builtin/checkout.c:1372 +#: builtin/checkout.c:1396 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint Considera \"git revert --" +"quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1376 +#: builtin/checkout.c:1400 #, fuzzy msgid "you are switching branch while bisecting" -msgstr "Actualment esteu bisecant." +msgstr "s'està canviant la branca mentre es bisect" -#: builtin/checkout.c:1383 +#: builtin/checkout.c:1407 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394 +#: builtin/checkout.c:1410 builtin/checkout.c:1414 builtin/checkout.c:1418 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404 -#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414 +#: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1428 +#: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1438 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" -#: builtin/checkout.c:1411 +#: builtin/checkout.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' cannot take " -msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" +msgstr "'%s' no pot prendre " -#: builtin/checkout.c:1419 +#: builtin/checkout.c:1443 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»" -#: builtin/checkout.c:1426 +#: builtin/checkout.c:1450 #, fuzzy msgid "missing branch or commit argument" -msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" +msgstr "manca branca o argument de comissió" -#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72 -#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286 -#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563 -#: builtin/send-pack.c:174 +#: builtin/checkout.c:1492 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:80 +#: builtin/commit-graph.c:164 builtin/fetch.c:168 builtin/merge.c:288 +#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:561 +#: builtin/send-pack.c:173 msgid "force progress reporting" msgstr "força l'informe de progrés" -#: builtin/checkout.c:1469 +#: builtin/checkout.c:1493 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322 +#: builtin/checkout.c:1494 builtin/log.c:1709 parse-options.h:322 msgid "style" msgstr "estil" -#: builtin/checkout.c:1471 +#: builtin/checkout.c:1495 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496 +#: builtin/checkout.c:1507 builtin/worktree.c:499 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada" -#: builtin/checkout.c:1484 +#: builtin/checkout.c:1508 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1486 +#: builtin/checkout.c:1510 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" -#: builtin/checkout.c:1488 +#: builtin/checkout.c:1512 msgid "new-branch" msgstr "branca-nova" -#: builtin/checkout.c:1488 +#: builtin/checkout.c:1512 msgid "new unparented branch" msgstr "branca òrfena nova" -#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289 +#: builtin/checkout.c:1514 builtin/merge.c:292 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1493 +#: builtin/checkout.c:1517 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" -#: builtin/checkout.c:1506 +#: builtin/checkout.c:1530 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1509 +#: builtin/checkout.c:1533 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1513 +#: builtin/checkout.c:1537 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" -#: builtin/checkout.c:1565 -msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +#: builtin/checkout.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents" -#: builtin/checkout.c:1568 +#: builtin/checkout.c:1596 #, fuzzy msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -msgstr "-n i -k són mútuament excloents." +msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents" -#: builtin/checkout.c:1605 +#: builtin/checkout.c:1633 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track necessita un nom de branca" -#: builtin/checkout.c:1610 -#, fuzzy -msgid "missing branch name; try -b" -msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" +#: builtin/checkout.c:1638 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "falta el nom de la branca; proveu -b" -#: builtin/checkout.c:1642 +#: builtin/checkout.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "could not resolve %s" -msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" +msgstr "no es poden resoldre els percentatges" -#: builtin/checkout.c:1658 +#: builtin/checkout.c:1686 msgid "invalid path specification" msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: builtin/checkout.c:1665 +#: builtin/checkout.c:1693 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "" "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta " "comissió" -#: builtin/checkout.c:1669 +#: builtin/checkout.c:1697 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»" -#: builtin/checkout.c:1678 +#: builtin/checkout.c:1706 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --detach" -#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506 +#: builtin/checkout.c:1709 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --patch" -#: builtin/checkout.c:1692 +#: builtin/checkout.c:1720 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -11605,120 +11964,121 @@ msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n" "agafar de l'índex." -#: builtin/checkout.c:1697 +#: builtin/checkout.c:1725 #, fuzzy msgid "you must specify path(s) to restore" -msgstr "Heu d'especificar un directori." +msgstr "heu d'especificar camins per restaurar" -#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774 -#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 -#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494 +#: builtin/checkout.c:1751 builtin/checkout.c:1753 builtin/checkout.c:1802 +#: builtin/checkout.c:1804 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 +#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:495 builtin/worktree.c:497 msgid "branch" msgstr "branca" -#: builtin/checkout.c:1724 +#: builtin/checkout.c:1752 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "crea i agafa una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1726 +#: builtin/checkout.c:1754 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "crea/restableix i agafa una branca" -#: builtin/checkout.c:1727 +#: builtin/checkout.c:1755 msgid "create reflog for new branch" msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1729 +#: builtin/checkout.c:1757 #, fuzzy msgid "second guess 'git checkout ' (default)" -msgstr "dubta 'git checkout '" +msgstr "segon conjectura 'git checkout ' (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1730 +#: builtin/checkout.c:1758 #, fuzzy msgid "use overlay mode (default)" -msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" +msgstr "utilitza el mode superposició (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1775 +#: builtin/checkout.c:1803 #, fuzzy msgid "create and switch to a new branch" -msgstr "crea i agafa una branca nova" +msgstr "crea i canvia a una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1777 +#: builtin/checkout.c:1805 #, fuzzy msgid "create/reset and switch to a branch" -msgstr "crea/restableix i agafa una branca" +msgstr "crea/reestableix i canvia a una branca" -#: builtin/checkout.c:1779 +#: builtin/checkout.c:1807 #, fuzzy msgid "second guess 'git switch '" -msgstr "dubta 'git checkout '" +msgstr "segon conjectura 'git switch '" -#: builtin/checkout.c:1781 +#: builtin/checkout.c:1809 #, fuzzy msgid "throw away local modifications" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" +msgstr "rebutjar modificacions locals" -#: builtin/checkout.c:1813 +#: builtin/checkout.c:1843 #, fuzzy msgid "which tree-ish to checkout from" -msgstr "llegeix l'objecte des de stdin" +msgstr "de quin arbre agafar" -#: builtin/checkout.c:1815 +#: builtin/checkout.c:1845 #, fuzzy msgid "restore the index" -msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" +msgstr "restaura l'índex" -#: builtin/checkout.c:1817 +#: builtin/checkout.c:1847 #, fuzzy msgid "restore the working tree (default)" -msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball" +msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1819 +#: builtin/checkout.c:1849 #, fuzzy msgid "ignore unmerged entries" -msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n" +msgstr "ignora les entrades sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1820 +#: builtin/checkout.c:1850 +#, fuzzy msgid "use overlay mode" -msgstr "" +msgstr "utilitza el mode superposició" -#: builtin/clean.c:28 +#: builtin/clean.c:29 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." msgstr "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." -#: builtin/clean.c:32 +#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "S'està eliminant %s\n" -#: builtin/clean.c:33 +#: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Eliminaria %s\n" -#: builtin/clean.c:34 +#: builtin/clean.c:35 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:35 +#: builtin/clean.c:36 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Ometria el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:36 +#: builtin/clean.c:37 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s" -#: builtin/clean.c:37 +#: builtin/clean.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" +msgstr "no s'han pogut lstat%s" -#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595 +#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -11731,7 +12091,7 @@ msgstr "" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" " - (buit) no seleccionis res\n" -#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604 +#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -11758,27 +12118,27 @@ msgstr "" msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Perdó (%s)?\n" -#: builtin/clean.c:663 +#: builtin/clean.c:661 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " -#: builtin/clean.c:700 +#: builtin/clean.c:696 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s" -#: builtin/clean.c:721 +#: builtin/clean.c:717 msgid "Select items to delete" msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:762 +#: builtin/clean.c:758 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:795 +#: builtin/clean.c:789 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -11796,56 +12156,56 @@ msgstr "" "help - aquesta pantalla\n" "? - ajuda de selecció de l'avís" -#: builtin/clean.c:831 +#: builtin/clean.c:825 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" -#: builtin/clean.c:847 +#: builtin/clean.c:841 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint." -#: builtin/clean.c:909 +#: builtin/clean.c:903 msgid "do not print names of files removed" msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" -#: builtin/clean.c:911 +#: builtin/clean.c:905 msgid "force" msgstr "força" -#: builtin/clean.c:912 +#: builtin/clean.c:906 msgid "interactive cleaning" msgstr "neteja interactiva" -#: builtin/clean.c:914 +#: builtin/clean.c:908 msgid "remove whole directories" msgstr "elimina directoris sencers" -#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564 -#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179 -#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 +#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 +#: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184 +#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 #: builtin/show-ref.c:179 msgid "pattern" msgstr "patró" -#: builtin/clean.c:916 +#: builtin/clean.c:910 msgid "add to ignore rules" msgstr "afegiu per a ignorar les regles" -#: builtin/clean.c:917 +#: builtin/clean.c:911 msgid "remove ignored files, too" msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" -#: builtin/clean.c:919 +#: builtin/clean.c:913 msgid "remove only ignored files" msgstr "elimina només els fitxers ignorats" -#: builtin/clean.c:937 +#: builtin/clean.c:931 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "-x i -X no es poden usar junts" -#: builtin/clean.c:941 +#: builtin/clean.c:935 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" @@ -11853,7 +12213,7 @@ msgstr "" "clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -#: builtin/clean.c:944 +#: builtin/clean.c:938 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" @@ -11869,7 +12229,7 @@ msgstr "git clone [] [--] []" msgid "don't create a checkout" msgstr "no facis cap agafament" -#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 +#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:536 msgid "create a bare repository" msgstr "crea un dipòsit nu" @@ -11889,11 +12249,11 @@ msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" msgid "setup as shared repository" msgstr "configura com a dipòsit compartit" -#: builtin/clone.c:107 +#: builtin/clone.c:106 msgid "pathspec" msgstr "especificació de camí" -#: builtin/clone.c:107 +#: builtin/clone.c:106 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" @@ -11901,11 +12261,11 @@ msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel" -#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:533 msgid "template-directory" msgstr "directori-de-plantilla" -#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 +#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:534 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles" @@ -11920,13 +12280,13 @@ msgid "use --reference only while cloning" msgstr "usa --reference només en clonar" #: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 -#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327 +#: builtin/pack-objects.c:3442 builtin/repack.c:329 msgid "name" msgstr "nom" #: builtin/clone.c:120 msgid "use instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "usa en lloc de 'origin' per a seguir la font" +msgstr "usa en lloc d'«origin» per a seguir la font" #: builtin/clone.c:122 msgid "checkout instead of the remote's HEAD" @@ -11936,8 +12296,8 @@ msgstr "agafa en lloc de la HEAD del remot" msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" -#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828 -#: builtin/pull.c:207 +#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:169 builtin/grep.c:848 +#: builtin/pull.c:208 msgid "depth" msgstr "profunditat" @@ -11945,7 +12305,8 @@ msgstr "profunditat" msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" -#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430 +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:171 builtin/pack-objects.c:3431 +#: builtin/pull.c:211 msgid "time" msgstr "hora" @@ -11953,12 +12314,12 @@ msgstr "hora" msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica" -#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195 -#: builtin/rebase.c:1480 +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:173 builtin/fetch.c:196 +#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1304 msgid "revision" msgstr "revisió" -#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173 +#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:215 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" @@ -11976,11 +12337,11 @@ msgstr "" msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" -#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:542 msgid "gitdir" msgstr "directori de git" -#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 +#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:543 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" @@ -11992,34 +12353,37 @@ msgstr "clau=valor" msgid "set config inside the new repository" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172 +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:171 msgid "server-specific" msgstr "específic al servidor" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173 +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:172 msgid "option to transmit" msgstr "opció a transmetre" -#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220 -#: builtin/push.c:574 +#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:234 +#: builtin/push.c:571 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "usa només adreces IPv4" -#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223 -#: builtin/push.c:576 +#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:237 +#: builtin/push.c:573 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "usa només adreces IPv6" #: builtin/clone.c:149 #, fuzzy msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" -msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" +msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot" #: builtin/clone.c:151 +#, fuzzy msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "" +"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per incloure només els fitxers a " +"l'arrel" #: builtin/clone.c:287 msgid "" @@ -12039,139 +12403,138 @@ msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existeix i no és directori" -#: builtin/clone.c:430 +#: builtin/clone.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador per sobre de «%s»" -#: builtin/clone.c:460 +#: builtin/clone.c:462 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" -#: builtin/clone.c:464 +#: builtin/clone.c:466 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" -#: builtin/clone.c:469 +#: builtin/clone.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»" -#: builtin/clone.c:494 +#: builtin/clone.c:498 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: builtin/clone.c:508 +#: builtin/clone.c:512 #, fuzzy msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" -"El clonatge ha tingut èxit, però l'agafament ha\n" -"fallat. Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb\n" -"'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n" -"'git checkout -f HEAD'\n" +"El clonatge ha tingut èxit però ha fallat. Podeu inspeccionar el que s'ha " +"comprovat amb «git status» i tornar-ho a provar amb «git restore --" +"source=HEAD /»" -#: builtin/clone.c:585 +#: builtin/clone.c:589 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." -#: builtin/clone.c:705 +#: builtin/clone.c:708 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" -#: builtin/clone.c:753 +#: builtin/clone.c:756 #, fuzzy msgid "failed to initialize sparse-checkout" -msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»" -#: builtin/clone.c:776 +#: builtin/clone.c:779 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " "agafar.\n" -#: builtin/clone.c:807 +#: builtin/clone.c:811 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:862 +#: builtin/clone.c:868 msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" -#: builtin/clone.c:925 +#: builtin/clone.c:931 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" -#: builtin/clone.c:927 +#: builtin/clone.c:933 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" -#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950 +#: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1972 msgid "Too many arguments." msgstr "Hi ha massa paràmetres." -#: builtin/clone.c:969 +#: builtin/clone.c:975 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." -#: builtin/clone.c:982 +#: builtin/clone.c:988 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." -#: builtin/clone.c:985 +#: builtin/clone.c:991 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." -#: builtin/clone.c:998 +#: builtin/clone.c:1004 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "el dipòsit «%s» no existeix" -#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796 +#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1789 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu" -#: builtin/clone.c:1014 +#: builtin/clone.c:1020 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." -#: builtin/clone.c:1024 +#: builtin/clone.c:1030 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix." -#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271 -#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327 +#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1066 builtin/difftool.c:271 +#: builtin/log.c:1886 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" -#: builtin/clone.c:1044 +#: builtin/clone.c:1050 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»" -#: builtin/clone.c:1064 +#: builtin/clone.c:1070 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:1066 +#: builtin/clone.c:1072 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "S'està clonant a «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:1090 +#: builtin/clone.c:1096 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" @@ -12179,38 +12542,38 @@ msgstr "" "clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-" "able" -#: builtin/clone.c:1154 +#: builtin/clone.c:1160 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1156 +#: builtin/clone.c:1162 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1158 +#: builtin/clone.c:1164 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1160 +#: builtin/clone.c:1166 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1163 +#: builtin/clone.c:1169 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local" -#: builtin/clone.c:1168 +#: builtin/clone.c:1174 msgid "--local is ignored" msgstr "--local s'ignora" -#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251 +#: builtin/clone.c:1249 builtin/clone.c:1257 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" -#: builtin/clone.c:1254 +#: builtin/clone.c:1260 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." @@ -12246,36 +12609,147 @@ msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes" msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre" +#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:19 +#, fuzzy +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 +#, fuzzy +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]progress] " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append|--split] [---" +"reachable|--stdin-packs|---stdin-commits] [-no-]progress] " + +#: builtin/commit-graph.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb els " +"percentatges" + +#: builtin/commit-graph.c:76 builtin/commit-graph.c:152 +#: builtin/commit-graph.c:257 builtin/fetch.c:180 builtin/log.c:1678 +msgid "dir" +msgstr "directori" + +#: builtin/commit-graph.c:77 builtin/commit-graph.c:153 +#: builtin/commit-graph.c:258 +#, fuzzy +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "El directori d'objectes per emmagatzemar el gràfic" + +#: builtin/commit-graph.c:79 +#, fuzzy +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"si el graf de comissions està dividit només verifica el fitxer de consell" + +#: builtin/commit-graph.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»" + +#: builtin/commit-graph.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "paràmetre --type no reconegut, %s" + +#: builtin/commit-graph.c:155 +#, fuzzy +msgid "start walk at all refs" +msgstr "comença a caminar en totes les referències" + +#: builtin/commit-graph.c:157 +#, fuzzy +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "explora els índexs del paquet llistats per stdin" + +#: builtin/commit-graph.c:159 +#, fuzzy +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "comença a caminar a les comissions llistades per l'entrada estàndard" + +#: builtin/commit-graph.c:161 +#, fuzzy +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "inclou totes les publicacions ja al fitxer del graf de comissions" + +#: builtin/commit-graph.c:163 +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:166 +#, fuzzy +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals" + +#: builtin/commit-graph.c:170 +#, fuzzy +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "nombre màxim de comissions en un graf de comissions no basat" + +#: builtin/commit-graph.c:172 +#, fuzzy +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "ràtio màxim entre dos nivells d'un graf de comissions dividit" + +#: builtin/commit-graph.c:174 +#, fuzzy +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "fes caducar els objectes més vells que " + +#: builtin/commit-graph.c:190 +#, fuzzy +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "usa com a màxim un dels --reachable --stdin-commits o --stdin-packs" + +#: builtin/commit-graph.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "" +"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut " +"percentatges d'escombraries" + #: builtin/commit-tree.c:18 +#, fuzzy msgid "" "git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " ")...] " msgstr "" +"git commit-tree [(-p )] [-S[]] [(-m )] [(-F )] " +"" #: builtin/commit-tree.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" +msgstr "s'han ignorat els progenitors duplicats" -#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526 +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid object name %s" -msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" +msgstr "no és un nom d'objecte vàlid per cent" #: builtin/commit-tree.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "git commit-tree ha fallat en obrir «%s»" #: builtin/commit-tree.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" +msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir '%s'" #: builtin/commit-tree.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" +msgstr "git commit-tree ha fallat en tancar «%s»" #: builtin/commit-tree.c:111 #, fuzzy @@ -12285,37 +12759,37 @@ msgstr "pare" #: builtin/commit-tree.c:112 #, fuzzy msgid "id of a parent commit object" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" +msgstr "id d'un objecte de comissió pare" -#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271 -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477 -#: builtin/tag.c:412 +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1506 builtin/merge.c:273 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474 +#: builtin/tag.c:413 msgid "message" msgstr "missatge" -#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501 +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1506 msgid "commit message" msgstr "missatge de comissió" #: builtin/commit-tree.c:118 #, fuzzy msgid "read commit log message from file" -msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" +msgstr "llegeix el missatge de registre de publicació des d'un fitxer" -#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288 -#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118 +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1518 builtin/merge.c:290 +#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 msgid "GPG sign commit" msgstr "signa la comissió amb GPG" #: builtin/commit-tree.c:133 #, fuzzy msgid "must give exactly one tree" -msgstr "Cal exactament un rang." +msgstr "ha de donar exactament un arbre" #: builtin/commit-tree.c:140 #, fuzzy msgid "git commit-tree: failed to read" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" +msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir" #: builtin/commit.c:41 msgid "git commit [] [--] ..." @@ -12352,10 +12826,16 @@ msgstr "" #: builtin/commit.c:63 #, fuzzy -msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" -msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n" +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Altrament si us plau useu 'git cherry-pick --skip'" #: builtin/commit.c:66 +#, fuzzy +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Altrament si us plau useu 'git cherry-pick --skip'" + +#: builtin/commit.c:69 +#, fuzzy msgid "" "and then use:\n" "\n" @@ -12367,71 +12847,79 @@ msgid "" " git cherry-pick --skip\n" "\n" msgstr "" +"i després utilitzeu git cherry-pick --continue per tornar a seleccionar les " +"comissions restants. Si voleu ometre aquesta publicació utilitzeu git cherry-" +"pick --skip" -#: builtin/commit.c:315 +#: builtin/commit.c:312 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:351 +#: builtin/commit.c:348 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" -msgstr "-a no té sentit amb camins." +msgstr "--pathspec-from-file amb -a no té sentit" -#: builtin/commit.c:364 +#: builtin/commit.c:361 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." -#: builtin/commit.c:376 +#: builtin/commit.c:373 msgid "unable to create temporary index" msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" -#: builtin/commit.c:385 +#: builtin/commit.c:382 msgid "interactive add failed" msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" -#: builtin/commit.c:400 +#: builtin/commit.c:397 msgid "unable to update temporary index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" -#: builtin/commit.c:402 +#: builtin/commit.c:399 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496 +#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 msgid "unable to write new_index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" -#: builtin/commit.c:479 +#: builtin/commit.c:476 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." -#: builtin/commit.c:481 +#: builtin/commit.c:478 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»." -#: builtin/commit.c:489 +#: builtin/commit.c:480 +#, fuzzy +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." + +#: builtin/commit.c:488 msgid "cannot read the index" msgstr "no es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:508 +#: builtin/commit.c:507 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" -#: builtin/commit.c:606 +#: builtin/commit.c:605 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor" -#: builtin/commit.c:608 +#: builtin/commit.c:607 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada" -#: builtin/commit.c:627 +#: builtin/commit.c:626 msgid "malformed --author parameter" msgstr "paràmetre --author mal format" -#: builtin/commit.c:680 +#: builtin/commit.c:679 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -12439,38 +12927,38 @@ msgstr "" "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" -#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097 +#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" -#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319 +#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" -#: builtin/commit.c:732 +#: builtin/commit.c:731 msgid "could not read log from standard input" msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" -#: builtin/commit.c:736 +#: builtin/commit.c:735 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" -#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783 +#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:774 +#: builtin/commit.c:773 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:834 +#: builtin/commit.c:833 msgid "could not write commit template" msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" -#: builtin/commit.c:853 +#: builtin/commit.c:852 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12485,7 +12973,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:858 +#: builtin/commit.c:857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12500,7 +12988,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:871 +#: builtin/commit.c:870 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -12510,7 +12998,7 @@ msgstr "" "S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:879 +#: builtin/commit.c:878 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -12522,142 +13010,148 @@ msgstr "" "vosaltres\n" "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:896 +#: builtin/commit.c:895 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:904 +#: builtin/commit.c:903 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:911 +#: builtin/commit.c:910 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:929 +#: builtin/commit.c:928 msgid "Cannot read index" msgstr "No es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:997 +#: builtin/commit.c:999 msgid "Error building trees" msgstr "Error en construir arbres" -#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275 +#: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" -#: builtin/commit.c:1055 +#: builtin/commit.c:1057 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" msgstr "" "--author «%s» no és «Nom » i no coincideix amb\n" "cap autor existent" -#: builtin/commit.c:1069 +#: builtin/commit.c:1071 #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" msgstr "mode ignorat no vàlid «%s»" -#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327 +#: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»" -#: builtin/commit.c:1127 +#: builtin/commit.c:1129 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long i -z són incompatibles" -#: builtin/commit.c:1171 +#: builtin/commit.c:1173 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" -#: builtin/commit.c:1180 +#: builtin/commit.c:1182 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No teniu res a esmenar." -#: builtin/commit.c:1183 +#: builtin/commit.c:1185 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1185 +#: builtin/commit.c:1187 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1188 +#: builtin/commit.c:1189 +#, fuzzy +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." + +#: builtin/commit.c:1192 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" -#: builtin/commit.c:1198 +#: builtin/commit.c:1202 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." -#: builtin/commit.c:1200 +#: builtin/commit.c:1204 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/." -#: builtin/commit.c:1208 +#: builtin/commit.c:1213 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1225 +#: builtin/commit.c:1231 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." -#: builtin/commit.c:1231 +#: builtin/commit.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "-a no té sentit amb camins." +msgstr "els camins '%s' amb -a no té sentit" -#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524 +#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 msgid "show status concisely" msgstr "mostra l'estat concisament" -#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526 +#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1531 msgid "show branch information" msgstr "mostra la informació de branca" -#: builtin/commit.c:1366 +#: builtin/commit.c:1372 msgid "show stash information" msgstr "mostra la informació de «stash»" -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528 +#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 +#, fuzzy msgid "compute full ahead/behind values" -msgstr "" +msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere" -#: builtin/commit.c:1370 +#: builtin/commit.c:1376 msgid "version" msgstr "versió" -#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549 -#: builtin/worktree.c:643 +#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 builtin/push.c:549 +#: builtin/worktree.c:646 msgid "machine-readable output" msgstr "sortida llegible per màquina" -#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532 +#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1537 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" -#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 +#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1540 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "acaba les entrades amb NUL" -#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538 +#: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1543 #: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 -#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336 +#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1392 parse-options.h:336 msgid "mode" msgstr "mode" -#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538 +#: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1543 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1383 +#: builtin/commit.c:1389 msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" @@ -12665,11 +13159,11 @@ msgstr "" "mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. " "(Per defecte: traditional, matching, no.)" -#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192 +#: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192 msgid "when" msgstr "quan" -#: builtin/commit.c:1386 +#: builtin/commit.c:1392 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -12677,251 +13171,183 @@ msgstr "" "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1388 +#: builtin/commit.c:1394 msgid "list untracked files in columns" msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" -#: builtin/commit.c:1389 +#: builtin/commit.c:1395 msgid "do not detect renames" msgstr "no detectis canvis de noms" -#: builtin/commit.c:1391 +#: builtin/commit.c:1397 msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança" -#: builtin/commit.c:1411 +#: builtin/commit.c:1417 +#, fuzzy msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" -msgstr "" +msgstr "Combinació d'arguments ignorats i no seguits" -#: builtin/commit.c:1494 +#: builtin/commit.c:1499 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" -#: builtin/commit.c:1495 +#: builtin/commit.c:1500 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1497 +#: builtin/commit.c:1502 msgid "Commit message options" msgstr "Opcions de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414 +#: builtin/commit.c:1503 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415 msgid "read message from file" msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" -#: builtin/commit.c:1499 +#: builtin/commit.c:1504 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1499 +#: builtin/commit.c:1504 msgid "override author for commit" msgstr "autor corregit de la comissió" -#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538 +#: builtin/commit.c:1505 builtin/gc.c:538 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1500 +#: builtin/commit.c:1505 msgid "override date for commit" msgstr "data corregida de la comissió" -#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504 -#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 +#: builtin/commit.c:1507 builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509 +#: builtin/commit.c:1510 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "comissió" -#: builtin/commit.c:1502 +#: builtin/commit.c:1507 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1503 +#: builtin/commit.c:1508 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1504 +#: builtin/commit.c:1509 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1505 +#: builtin/commit.c:1510 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1506 +#: builtin/commit.c:1511 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290 -#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110 +#: builtin/commit.c:1512 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293 +#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "afegeix Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1508 +#: builtin/commit.c:1513 msgid "use specified template file" msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" -#: builtin/commit.c:1509 +#: builtin/commit.c:1514 msgid "force edit of commit" msgstr "força l'edició de la comissió" -#: builtin/commit.c:1511 +#: builtin/commit.c:1516 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1516 +#: builtin/commit.c:1521 msgid "Commit contents options" msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" -#: builtin/commit.c:1517 +#: builtin/commit.c:1522 msgid "commit all changed files" msgstr "comet tots els fitxers canviats" -#: builtin/commit.c:1518 +#: builtin/commit.c:1523 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" -#: builtin/commit.c:1519 +#: builtin/commit.c:1524 msgid "interactively add files" msgstr "afegeix els fitxers interactivament" -#: builtin/commit.c:1520 +#: builtin/commit.c:1525 msgid "interactively add changes" msgstr "afegeix els canvis interactivament" -#: builtin/commit.c:1521 +#: builtin/commit.c:1526 msgid "commit only specified files" msgstr "comet només els fitxers especificats" -#: builtin/commit.c:1522 +#: builtin/commit.c:1527 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1523 +#: builtin/commit.c:1528 msgid "show what would be committed" msgstr "mostra què es cometria" -#: builtin/commit.c:1536 +#: builtin/commit.c:1541 msgid "amend previous commit" msgstr "esmena la comissió anterior" -#: builtin/commit.c:1537 +#: builtin/commit.c:1542 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "evita el lligam de post escriptura" -#: builtin/commit.c:1544 +#: builtin/commit.c:1549 msgid "ok to record an empty change" msgstr "està bé registrar un canvi buit" -#: builtin/commit.c:1546 +#: builtin/commit.c:1551 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" -#: builtin/commit.c:1619 +#: builtin/commit.c:1624 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)" -#: builtin/commit.c:1626 +#: builtin/commit.c:1631 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1645 +#: builtin/commit.c:1652 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: builtin/commit.c:1652 +#: builtin/commit.c:1659 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" -#: builtin/commit.c:1657 +#: builtin/commit.c:1664 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" -#: builtin/commit.c:1691 +#: builtin/commit.c:1698 #, fuzzy msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"s'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n" -"fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n" -"que no s'hagi excedit la quota, i després feu \n" -"«git reset HEAD» per a recuperar-ho." - -#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17 -msgid "" -"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22 -msgid "" -"git commit-graph write [--object-dir ] [--append|--split] [--" -"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] " -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»" - -#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125 -#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657 -msgid "dir" -msgstr "directori" - -#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126 -#: builtin/commit-graph.c:211 -msgid "The object directory to store the graph" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:71 -msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" - -#: builtin/commit-graph.c:128 -msgid "start walk at all refs" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:130 -msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:132 -msgid "start walk at commits listed by stdin" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:134 -msgid "include all commits already in the commit-graph file" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:137 -#, fuzzy -msgid "allow writing an incremental commit-graph file" -msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git" - -#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143 -msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:141 -msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:159 -msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" -msgstr "" +"s'ha actualitzat el repositori però no s'ha pogut escriure el fitxer " +"newindex. Comproveu que el disc no està ple i que la quota no s'ha excedit i " +"després «git restitueix --staged /» per recuperar-se." #: builtin/config.c:11 msgid "git config []" @@ -13080,26 +13506,30 @@ msgstr "" "d'ordres)" #: builtin/config.c:159 +#, fuzzy msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" +"mostra l'abast de la configuració (arbre de treball ordre local global del " +"sistema)" #: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40 msgid "value" msgstr "valor" #: builtin/config.c:160 +#, fuzzy msgid "with --get, use default value when missing entry" -msgstr "" +msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falta una entrada" #: builtin/config.c:174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" -msgstr "" +msgstr "el nombre d'arguments és erroni" #: builtin/config.c:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" -msgstr "" +msgstr "el nombre d'arguments hauria de passar d'un percentatge a un altre." #: builtin/config.c:324 #, c-format @@ -13132,7 +13562,7 @@ msgstr "no s'admet escriure a stdin" #: builtin/config.c:518 #, fuzzy msgid "writing config blobs is not supported" -msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n" +msgstr "no es poden escriure els blobs de configuració" #: builtin/config.c:603 #, c-format @@ -13166,11 +13596,15 @@ msgid "$HOME not set" msgstr "$HOME no està establerta" #: builtin/config.c:679 +#, fuzzy msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" "section in \"git help worktree\" for details" msgstr "" +"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que " +"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la " +"secció «CONFIGURATION FITXER» a «git help worktree» per als detalls" #: builtin/config.c:714 msgid "--get-color and variable type are incoherent" @@ -13247,49 +13681,46 @@ msgstr "git describe [] [...]" msgid "git describe [] --dirty" msgstr "git describe [] --dirty" -#: builtin/describe.c:62 +#: builtin/describe.c:63 msgid "head" msgstr "davant per" -#: builtin/describe.c:62 +#: builtin/describe.c:63 msgid "lightweight" msgstr "lleuger" -#: builtin/describe.c:62 +#: builtin/describe.c:63 msgid "annotated" msgstr "anotat" -#: builtin/describe.c:275 +#: builtin/describe.c:277 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible" -#: builtin/describe.c:279 -#, c-format -msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat" - #: builtin/describe.c:281 -#, c-format -msgid "tag '%s' is really '%s' here" +#, fuzzy, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí" -#: builtin/describe.c:325 +#: builtin/describe.c:328 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»" -#: builtin/describe.c:327 -#, c-format +#: builtin/describe.c:330 +#, fuzzy, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "" +"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per " +"descriure" -#: builtin/describe.c:394 +#: builtin/describe.c:397 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:421 +#: builtin/describe.c:424 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" @@ -13298,7 +13729,7 @@ msgstr "" "Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n" "No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." -#: builtin/describe.c:425 +#: builtin/describe.c:428 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" @@ -13307,12 +13738,12 @@ msgstr "" "Cap etiqueta pot descriure «%s».\n" "Proveu --always, o creeu algunes etiquetes." -#: builtin/describe.c:455 +#: builtin/describe.c:458 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu comissions travessades\n" -#: builtin/describe.c:458 +#: builtin/describe.c:461 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -13321,90 +13752,90 @@ msgstr "" "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" "s'ha renunciat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:526 +#: builtin/describe.c:529 #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "descriu %s\n" -#: builtin/describe.c:529 +#: builtin/describe.c:532 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" -#: builtin/describe.c:537 +#: builtin/describe.c:540 #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "%s no és una comissió o un blob" -#: builtin/describe.c:551 +#: builtin/describe.c:554 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió" -#: builtin/describe.c:552 +#: builtin/describe.c:555 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr" -#: builtin/describe.c:553 +#: builtin/describe.c:556 msgid "use any ref" msgstr "usa qualsevol referència" -#: builtin/describe.c:554 +#: builtin/describe.c:557 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" -#: builtin/describe.c:555 +#: builtin/describe.c:558 msgid "always use long format" msgstr "sempre usa el format llarg" -#: builtin/describe.c:556 +#: builtin/describe.c:559 msgid "only follow first parent" msgstr "només segueix la primera mare" -#: builtin/describe.c:559 +#: builtin/describe.c:562 msgid "only output exact matches" msgstr "emet només coincidències exactes" -#: builtin/describe.c:561 +#: builtin/describe.c:564 msgid "consider most recent tags (default: 10)" msgstr "considera les etiquetes més recents (per defecte: 10)" -#: builtin/describe.c:563 +#: builtin/describe.c:566 msgid "only consider tags matching " msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb " -#: builtin/describe.c:565 +#: builtin/describe.c:568 msgid "do not consider tags matching " msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb " -#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535 +#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" -#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571 +#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 msgid "mark" msgstr "marca" -#: builtin/describe.c:569 +#: builtin/describe.c:572 msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "annexa en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")" -#: builtin/describe.c:572 +#: builtin/describe.c:575 msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "annexa en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")" -#: builtin/describe.c:590 +#: builtin/describe.c:593 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0" -#: builtin/describe.c:619 +#: builtin/describe.c:622 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." -#: builtin/describe.c:670 +#: builtin/describe.c:673 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" -#: builtin/describe.c:672 +#: builtin/describe.c:675 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" msgstr "--broken és incompatible amb les comissions" @@ -13526,7 +13957,7 @@ msgstr "" #: builtin/difftool.c:716 msgid "specify a custom command for viewing diffs" -msgstr "especifiqueu un ordre personalitzat per veure diffs" +msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" #: builtin/difftool.c:717 msgid "passed to `diff`" @@ -13561,32 +13992,38 @@ msgid "type" msgstr "tipus" #: builtin/env--helper.c:41 +#, fuzzy msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "" +msgstr "per defecte per a gitenv*() per tornar-hi" #: builtin/env--helper.c:43 +#, fuzzy msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "" +msgstr "silenciós només utilitza el valor gitenv*() com a codi de sortida" #: builtin/env--helper.c:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "" +msgstr "`--default' espera un valor booleà amb `-type=bool` no `%s`" #: builtin/env--helper.c:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" "%s`" msgstr "" +"`--default' espera un valor llarg sense signe amb `-type=ulong` no `%s`" #: builtin/fast-export.c:29 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" #: builtin/fast-export.c:853 +#, fuzzy msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." msgstr "" +"Error no es poden exportar les etiquetes niades a menys que s'especifiqui --" +"mark-tags." #: builtin/fast-export.c:1152 msgid "show progress after objects" @@ -13603,7 +14040,9 @@ msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" #: builtin/fast-export.c:1160 #, fuzzy msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" -msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" +msgstr "" +"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació " +"alternativa" #: builtin/fast-export.c:1163 msgid "Dump marks to this file" @@ -13616,7 +14055,7 @@ msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" #: builtin/fast-export.c:1169 #, fuzzy msgid "Import marks from this file if it exists" -msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" +msgstr "Importa marques d'aquest fitxer si existeix" #: builtin/fast-export.c:1171 msgid "Fake a tagger when tags lack one" @@ -13634,7 +14073,7 @@ msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" msgid "Skip output of blob data" msgstr "Omet l'emissió de dades de blob" -#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705 +#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1724 msgid "refspec" msgstr "especificació de referència" @@ -13647,119 +14086,130 @@ msgid "anonymize output" msgstr "anonimitza la sortida" #: builtin/fast-export.c:1181 +#, fuzzy msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "" +"Referència pares que no estan en flux d'exportació ràpida per identificador " +"d'objecte" #: builtin/fast-export.c:1183 +#, fuzzy msgid "Show original object ids of blobs/commits" -msgstr "" +msgstr "Mostra els ID dels objectes originals dels blobs/commits" #: builtin/fast-export.c:1185 +#, fuzzy msgid "Label tags with mark ids" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes amb identificadors de marca" #: builtin/fast-export.c:1220 +#, fuzzy msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" -msgstr "" +msgstr "No es poden passar tant --import-marks com --import-marks-if-exists" -#: builtin/fetch.c:34 +#: builtin/fetch.c:35 msgid "git fetch [] [ [...]]" msgstr "git fetch [] [ [...]]" -#: builtin/fetch.c:35 +#: builtin/fetch.c:36 msgid "git fetch [] " msgstr "git fetch [] " -#: builtin/fetch.c:36 +#: builtin/fetch.c:37 msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" msgstr "git fetch --multiple [] [( | )...]" -#: builtin/fetch.c:37 +#: builtin/fetch.c:38 msgid "git fetch --all []" msgstr "git fetch --all []" -#: builtin/fetch.c:116 +#: builtin/fetch.c:117 +#, fuzzy msgid "fetch.parallel cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "fetch.paral·lelisme no pot ser negatiu" -#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184 +#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:185 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obtén de tots els remots" -#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228 +#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:245 #, fuzzy msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "estableix la font per a git pull/status" +msgstr "estableix la font per a git pull/fetch" -#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187 +#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:188 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" -#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190 +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:191 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" -#: builtin/fetch.c:146 +#: builtin/fetch.c:147 msgid "force overwrite of local reference" msgstr "força la sobreescriptura de la referència local" -#: builtin/fetch.c:148 +#: builtin/fetch.c:149 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obtén de múltiples remots" -#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194 +#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:195 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" -#: builtin/fetch.c:152 +#: builtin/fetch.c:153 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:154 +#: builtin/fetch.c:155 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" -#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197 +#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:198 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" -#: builtin/fetch.c:158 +#: builtin/fetch.c:159 +#, fuzzy msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" msgstr "" +"poda les etiquetes locals ja no a les remotes i el «clobber» ha canviat les " +"etiquetes" -#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121 +#: builtin/fetch.c:160 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:122 msgid "on-demand" msgstr "sota demanda" -#: builtin/fetch.c:160 +#: builtin/fetch.c:161 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" -#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205 +#: builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:206 msgid "keep downloaded pack" msgstr "retén el paquet baixat" -#: builtin/fetch.c:166 +#: builtin/fetch.c:167 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" -#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208 +#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:209 +#: builtin/pull.c:218 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:171 +#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:212 msgid "deepen history of shallow repository based on time" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps" -#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211 +#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:221 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converteix en un dipòsit complet" -#: builtin/fetch.c:180 +#: builtin/fetch.c:181 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" -#: builtin/fetch.c:183 +#: builtin/fetch.c:184 msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" @@ -13767,128 +14217,140 @@ msgstr "" "per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que " "els fitxers de configuració)" -#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214 +#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:224 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216 +#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:226 msgid "refmap" msgstr "mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217 +#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:227 msgid "specify fetch refmap" msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:196 +#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:240 +#, fuzzy msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "" +msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte" -#: builtin/fetch.c:199 +#: builtin/fetch.c:200 #, fuzzy msgid "run 'gc --auto' after fetching" -msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" +msgstr "executa «gc --auto» després de recollir" -#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226 +#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:243 +#, fuzzy msgid "check for forced-updates on all updated branches" msgstr "" +"comprova si hi ha actualitzacions forçoses a totes les branques actualitzades" -#: builtin/fetch.c:203 +#: builtin/fetch.c:204 #, fuzzy msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" +msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir" -#: builtin/fetch.c:513 +#: builtin/fetch.c:514 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" -#: builtin/fetch.c:653 +#: builtin/fetch.c:654 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s" -#: builtin/fetch.c:751 +#: builtin/fetch.c:752 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" -#: builtin/fetch.c:755 +#: builtin/fetch.c:756 msgid "[up to date]" msgstr "[al dia]" -#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856 +#: builtin/fetch.c:769 builtin/fetch.c:785 builtin/fetch.c:857 msgid "[rejected]" msgstr "[rebutjat]" -#: builtin/fetch.c:769 +#: builtin/fetch.c:770 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "no es pot obtenir en la branca actual" -#: builtin/fetch.c:779 +#: builtin/fetch.c:780 msgid "[tag update]" msgstr "[actualització d'etiqueta]" -#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839 -#: builtin/fetch.c:851 +#: builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:818 builtin/fetch.c:840 +#: builtin/fetch.c:852 msgid "unable to update local ref" msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" -#: builtin/fetch.c:784 +#: builtin/fetch.c:785 +#, fuzzy msgid "would clobber existing tag" -msgstr "" +msgstr "es tancaria l'etiqueta existent" -#: builtin/fetch.c:806 +#: builtin/fetch.c:807 msgid "[new tag]" msgstr "[etiqueta nova]" -#: builtin/fetch.c:809 +#: builtin/fetch.c:810 msgid "[new branch]" msgstr "[branca nova]" -#: builtin/fetch.c:812 +#: builtin/fetch.c:813 msgid "[new ref]" msgstr "[referència nova]" -#: builtin/fetch.c:851 +#: builtin/fetch.c:852 msgid "forced update" msgstr "actualització forçada" -#: builtin/fetch.c:856 +#: builtin/fetch.c:857 msgid "non-fast-forward" msgstr "sense avanç ràpid" -#: builtin/fetch.c:877 +#: builtin/fetch.c:878 +#, fuzzy msgid "" "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." msgstr "" +"L'obtenció normalment indica quines branques tenien una actualització " +"forçada però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar " +"utilitzeu l'indicador «--show-forced-updates» o executeu «git config fetch." +"showForcedUpdates true»." -#: builtin/fetch.c:881 -#, c-format +#: builtin/fetch.c:882 +#, fuzzy, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " "false'\n" " to avoid this check.\n" msgstr "" +"S'ha trigat segons de 9% a comprovar les actualitzacions forçoses. Podeu " +"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config fetch." +"showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació." -#: builtin/fetch.c:920 +#: builtin/fetch.c:914 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" -#: builtin/fetch.c:941 +#: builtin/fetch.c:935 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" -#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164 +#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1158 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:1037 +#: builtin/fetch.c:1031 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -13898,80 +14360,85 @@ msgstr "" " intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n" " qualsevol branca antiga o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:1134 +#: builtin/fetch.c:1128 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s es tornarà penjant)" -#: builtin/fetch.c:1135 +#: builtin/fetch.c:1129 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" -#: builtin/fetch.c:1167 +#: builtin/fetch.c:1161 msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" -#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112 +#: builtin/fetch.c:1162 builtin/remote.c:1112 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: builtin/fetch.c:1191 +#: builtin/fetch.c:1185 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" -#: builtin/fetch.c:1210 +#: builtin/fetch.c:1204 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s" -#: builtin/fetch.c:1213 +#: builtin/fetch.c:1207 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "S'ignora l'opció «%s» per a %s\n" -#: builtin/fetch.c:1421 +#: builtin/fetch.c:1415 +#, fuzzy msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "s'han detectat múltiples branques incompatibles amb --set-upstream" + +#: builtin/fetch.c:1430 +#, fuzzy +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" msgstr "" +"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot" + +#: builtin/fetch.c:1432 +#, fuzzy +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota" + +#: builtin/fetch.c:1434 +#, fuzzy +msgid "unknown branch type" +msgstr "tipus de branca desconegut" #: builtin/fetch.c:1436 #, fuzzy -msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" -msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" - -#: builtin/fetch.c:1438 -#, fuzzy -msgid "not setting upstream for a remote tag" -msgstr "estableix la font per a git pull/status" - -#: builtin/fetch.c:1440 -#, fuzzy -msgid "unknown branch type" -msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" - -#: builtin/fetch.c:1442 msgid "" "no source branch found.\n" "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." msgstr "" +"no s'ha trobat cap branca d'origen. Heu d'especificar exactament una branca " +"amb l'opció --set-upstream." -#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631 +#: builtin/fetch.c:1562 builtin/fetch.c:1625 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101 +#: builtin/fetch.c:1572 builtin/fetch.c:1627 builtin/remote.c:101 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" -#: builtin/fetch.c:1590 +#: builtin/fetch.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" -msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (de sortida code%d)" -#: builtin/fetch.c:1693 +#: builtin/fetch.c:1687 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -13979,72 +14446,75 @@ msgstr "" "Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n" "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." -#: builtin/fetch.c:1730 +#: builtin/fetch.c:1724 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." -#: builtin/fetch.c:1780 +#: builtin/fetch.c:1773 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen" -#: builtin/fetch.c:1782 +#: builtin/fetch.c:1775 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents" -#: builtin/fetch.c:1787 +#: builtin/fetch.c:1780 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" -#: builtin/fetch.c:1789 +#: builtin/fetch.c:1782 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1805 +#: builtin/fetch.c:1798 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit" -#: builtin/fetch.c:1807 +#: builtin/fetch.c:1800 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" -#: builtin/fetch.c:1816 +#: builtin/fetch.c:1809 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s" -#: builtin/fetch.c:1823 +#: builtin/fetch.c:1816 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1841 +#: builtin/fetch.c:1834 +#, fuzzy msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in extensions." "partialclone" msgstr "" +"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions." +"parcialclona" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 msgid "populate log with at most entries from shortlog" msgstr "emplena el registre amb entrades del registre curt com a màxim" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "àlies per --log (en desús)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:677 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 msgid "text" msgstr "text" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 msgid "use as start of message" msgstr "usa com a inici de missatge" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:679 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 msgid "file to read from" msgstr "fitxer del qual llegir" @@ -14086,7 +14556,7 @@ msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" msgid "show only matched refs" msgstr "mostra només referències coincidents" -#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 msgid "respect format colors" msgstr "respecta els colors del format" @@ -14122,25 +14592,25 @@ msgstr "error en %s %s: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: #: builtin/fsck.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "warning in %s %s: %s" -msgstr "" +msgstr "avís en percentatge" #: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "broken link from %7s %s" -msgstr "" +msgstr "enllaç trencat del 7%" #: builtin/fsck.c:155 msgid "wrong object type in link" msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç" #: builtin/fsck.c:171 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" " to %7s %s" -msgstr "" +msgstr "enllaç trencat del 7% al 7%" #: builtin/fsck.c:282 #, c-format @@ -14155,12 +14625,12 @@ msgstr "inabastable %s %s" #: builtin/fsck.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "dangling %s %s" -msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" +msgstr "per cent" #: builtin/fsck.c:339 #, fuzzy msgid "could not create lost-found" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut crear el trobat perdut" #: builtin/fsck.c:350 #, c-format @@ -14192,9 +14662,9 @@ msgid "root %s" msgstr "arrel %s" #: builtin/fsck.c:446 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" -msgstr "" +msgstr "percentatges marcats" #: builtin/fsck.c:475 #, c-format @@ -14209,7 +14679,7 @@ msgstr " %s: entrada de referència no vàlida %s" #: builtin/fsck.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" -msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n" +msgstr "Comprovant reflog%s->%s" #: builtin/fsck.c:548 #, c-format @@ -14261,17 +14731,17 @@ msgstr "%s no vàlid" #: builtin/fsck.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" -msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" +msgstr "percentatges apunta a una cosa estranya (%)" #: builtin/fsck.c:708 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" -msgstr "" +msgstr "percentatges HEAD separat apunta en res" #: builtin/fsck.c:712 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" -msgstr "" +msgstr "notice%s apunta a una branca no nascuda (%s)" #: builtin/fsck.c:724 msgid "Checking cache tree" @@ -14280,11 +14750,12 @@ msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau" #: builtin/fsck.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" +msgstr "percentatges d'apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau" #: builtin/fsck.c:738 +#, fuzzy msgid "non-tree in cache-tree" -msgstr "" +msgstr "no arbre en l'arbre de la memòria cau" #: builtin/fsck.c:769 msgid "git fsck [] [...]" @@ -14330,7 +14801,7 @@ msgstr "habilita la comprovació més estricta" msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132 +#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134 msgid "show progress" msgstr "mostra el progrés" @@ -14345,12 +14816,12 @@ msgstr "S'estan comprovant els objectes" #: builtin/fsck.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "%s: object missing" -msgstr "mostra la mida de l'objecte" +msgstr "falta un objecte per cents" #: builtin/fsck.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" -msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" +msgstr "s'esperava un paràmetre no vàlid sha1 s'ha obtingut «%s»" #: builtin/gc.c:35 msgid "git gc []" @@ -14364,14 +14835,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s" #: builtin/gc.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor «%s»" -#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55 +#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "no es pot fer stat en «%s»" -#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 +#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "no es pot llegir «%s»" @@ -14408,18 +14879,19 @@ msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" #: builtin/gc.c:548 +#, fuzzy msgid "repack all other packs except the largest pack" -msgstr "" +msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran" #: builtin/gc.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de gc.logexpiry dels percentatges" #: builtin/gc.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent" #: builtin/gc.c:596 #, c-format @@ -14471,267 +14943,267 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. -#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731 -#: builtin/pack-objects.c:2854 +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1730 +#: builtin/pack-objects.c:2855 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" -#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618 +#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" -#: builtin/grep.c:633 +#: builtin/grep.c:655 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" -#: builtin/grep.c:704 +#: builtin/grep.c:724 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric" -#: builtin/grep.c:803 +#: builtin/grep.c:823 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:805 +#: builtin/grep.c:825 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" -#: builtin/grep.c:807 +#: builtin/grep.c:827 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" -#: builtin/grep.c:809 +#: builtin/grep.c:829 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" -#: builtin/grep.c:811 +#: builtin/grep.c:831 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" -#: builtin/grep.c:814 +#: builtin/grep.c:834 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostra les línies no coincidents" -#: builtin/grep.c:816 +#: builtin/grep.c:836 msgid "case insensitive matching" msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula" -#: builtin/grep.c:818 +#: builtin/grep.c:838 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula" -#: builtin/grep.c:820 +#: builtin/grep.c:840 msgid "process binary files as text" msgstr "processa els fitxers binaris com a text" -#: builtin/grep.c:822 +#: builtin/grep.c:842 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris" -#: builtin/grep.c:825 +#: builtin/grep.c:845 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" -#: builtin/grep.c:827 +#: builtin/grep.c:847 msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "cerca als subdirectories (per defecte)" -#: builtin/grep.c:829 +#: builtin/grep.c:849 msgid "descend at most levels" msgstr "descendeix com a màxim nivells" -#: builtin/grep.c:833 +#: builtin/grep.c:853 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" -#: builtin/grep.c:836 +#: builtin/grep.c:856 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" -#: builtin/grep.c:839 +#: builtin/grep.c:859 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" -#: builtin/grep.c:842 +#: builtin/grep.c:862 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl" -#: builtin/grep.c:845 +#: builtin/grep.c:865 msgid "show line numbers" msgstr "mostra els números de línia" -#: builtin/grep.c:846 +#: builtin/grep.c:866 msgid "show column number of first match" msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència" -#: builtin/grep.c:847 +#: builtin/grep.c:867 msgid "don't show filenames" msgstr "no mostris els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:848 +#: builtin/grep.c:868 msgid "show filenames" msgstr "mostra els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:850 +#: builtin/grep.c:870 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior" -#: builtin/grep.c:852 +#: builtin/grep.c:872 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:854 +#: builtin/grep.c:874 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinònim de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:857 +#: builtin/grep.c:877 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" -#: builtin/grep.c:859 +#: builtin/grep.c:879 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:862 +#: builtin/grep.c:882 msgid "show only matching parts of a line" msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia" -#: builtin/grep.c:864 +#: builtin/grep.c:884 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:865 +#: builtin/grep.c:885 msgid "highlight matches" msgstr "ressalta les coincidències" -#: builtin/grep.c:867 +#: builtin/grep.c:887 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" -#: builtin/grep.c:869 +#: builtin/grep.c:889 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del " "mateix fitxer" -#: builtin/grep.c:872 +#: builtin/grep.c:892 msgid "show context lines before and after matches" msgstr "mostra línies de context abans i després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:875 +#: builtin/grep.c:895 msgid "show context lines before matches" msgstr "mostra línies de context abans d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:877 +#: builtin/grep.c:897 msgid "show context lines after matches" msgstr "mostra línies de context després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:879 +#: builtin/grep.c:899 msgid "use worker threads" msgstr "usa fils de treball" -#: builtin/grep.c:880 +#: builtin/grep.c:900 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "drecera per -C NUM" -#: builtin/grep.c:883 +#: builtin/grep.c:903 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" -#: builtin/grep.c:885 +#: builtin/grep.c:905 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostra la funció circumdant" -#: builtin/grep.c:888 +#: builtin/grep.c:908 msgid "read patterns from file" msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer" -#: builtin/grep.c:890 +#: builtin/grep.c:910 msgid "match " msgstr "coincideix amb " -#: builtin/grep.c:892 +#: builtin/grep.c:912 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combina els patrons especificats amb -e" -#: builtin/grep.c:904 +#: builtin/grep.c:924 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual" -#: builtin/grep.c:906 +#: builtin/grep.c:926 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els " "patrons" -#: builtin/grep.c:908 +#: builtin/grep.c:928 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep" -#: builtin/grep.c:912 +#: builtin/grep.c:932 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:912 +#: builtin/grep.c:932 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" -#: builtin/grep.c:916 +#: builtin/grep.c:936 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" -#: builtin/grep.c:983 +#: builtin/grep.c:1003 msgid "no pattern given" msgstr "no s'ha donat cap patró" -#: builtin/grep.c:1019 +#: builtin/grep.c:1039 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions" -#: builtin/grep.c:1027 +#: builtin/grep.c:1047 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" -#: builtin/grep.c:1057 +#: builtin/grep.c:1077 #, fuzzy msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" -msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules" +msgstr "--untracked no està suportat amb --recurse-submodules" -#: builtin/grep.c:1061 +#: builtin/grep.c:1081 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads" -#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547 +#: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3548 msgid "no threads support, ignoring --threads" msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads" -#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851 +#: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2852 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" -#: builtin/grep.c:1101 +#: builtin/grep.c:1121 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:1127 +#: builtin/grep.c:1147 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index." -#: builtin/grep.c:1133 +#: builtin/grep.c:1153 #, fuzzy msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" -msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits." +msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits" -#: builtin/grep.c:1141 +#: builtin/grep.c:1161 #, fuzzy msgid "both --cached and trees are given" -msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres." +msgstr "es donen ambdós --cached i arbres" #: builtin/hash-object.c:85 msgid "" @@ -14772,68 +15244,68 @@ msgstr "" msgid "process file as it were from this path" msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí" -#: builtin/help.c:46 +#: builtin/help.c:47 msgid "print all available commands" msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles" -#: builtin/help.c:47 +#: builtin/help.c:48 msgid "exclude guides" msgstr "exclou guies" -#: builtin/help.c:48 +#: builtin/help.c:49 msgid "print list of useful guides" msgstr "imprimeix la llista de guies útils" -#: builtin/help.c:49 +#: builtin/help.c:50 #, fuzzy msgid "print all configuration variable names" -msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s" +msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració" -#: builtin/help.c:51 +#: builtin/help.c:52 msgid "show man page" msgstr "mostra la pàgina de manual" -#: builtin/help.c:52 +#: builtin/help.c:53 msgid "show manual in web browser" msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web" -#: builtin/help.c:54 +#: builtin/help.c:55 msgid "show info page" msgstr "mostra la pàgina d'informació" -#: builtin/help.c:56 +#: builtin/help.c:57 #, fuzzy msgid "print command description" -msgstr "imprimeix els continguts de la comissió" +msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre" -#: builtin/help.c:61 +#: builtin/help.c:62 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" -#: builtin/help.c:77 +#: builtin/help.c:163 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»" -#: builtin/help.c:104 +#: builtin/help.c:190 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient." -#: builtin/help.c:117 +#: builtin/help.c:203 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient." -#: builtin/help.c:125 +#: builtin/help.c:211 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)." -#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 +#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" -#: builtin/help.c:221 +#: builtin/help.c:307 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" @@ -14842,7 +15314,7 @@ msgstr "" "«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" "Considereu usar 'man..cmd' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:233 +#: builtin/help.c:319 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" @@ -14851,37 +15323,38 @@ msgstr "" "«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" "Considereu usar 'man..path' en lloc d'això." -#: builtin/help.c:350 +#: builtin/help.c:436 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut." -#: builtin/help.c:367 +#: builtin/help.c:453 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:375 +#: builtin/help.c:461 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 +#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "«%s» és un àlies de «%s»" -#: builtin/help.c:448 git.c:365 +#: builtin/help.c:534 git.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" -msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" +msgstr "àlies incorrecte.%s string%s" -#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 +#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "ús: %s%s" -#: builtin/help.c:491 +#: builtin/help.c:577 +#, fuzzy msgid "'git help config' for more information" -msgstr "" +msgstr "'git help config' per a més informació" #: builtin/index-pack.c:185 #, c-format @@ -14917,7 +15390,7 @@ msgstr "error de lectura d'entrada" msgid "used more bytes than were available" msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" -#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606 +#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:607 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" @@ -14925,6 +15398,11 @@ msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa" +#: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:250 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" + #: builtin/index-pack.c:312 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" @@ -14985,8 +15463,8 @@ msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158 -#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313 +#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:159 +#: builtin/pack-objects.c:219 builtin/pack-objects.c:314 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "no s'ha pogut llegir %s" @@ -15009,7 +15487,7 @@ msgstr "objecte de blob no vàlid %s" #: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846 #, fuzzy msgid "fsck error in packed object" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" +msgstr "fsck error en un objecte empaquetat" #: builtin/index-pack.c:848 #, c-format @@ -15048,7 +15526,7 @@ msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" msgid "Resolving deltas" msgstr "S'estan resolent les diferències" -#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615 +#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2616 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" @@ -15081,170 +15559,179 @@ msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes" msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1392 +#: builtin/index-pack.c:1391 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "l'objecte local %s és malmès" -#: builtin/index-pack.c:1406 +#: builtin/index-pack.c:1405 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'" -#: builtin/index-pack.c:1431 +#: builtin/index-pack.c:1430 #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1439 +#: builtin/index-pack.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" -msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a mantenir «%s»" +msgstr "no s'ha pogut tancar l'arxiu «%s» per escrit" -#: builtin/index-pack.c:1463 +#: builtin/index-pack.c:1462 msgid "error while closing pack file" msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat" -#: builtin/index-pack.c:1477 +#: builtin/index-pack.c:1476 msgid "cannot store pack file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer empaquetat" -#: builtin/index-pack.c:1485 +#: builtin/index-pack.c:1484 msgid "cannot store index file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" -#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862 +#: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2863 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%" msgstr "pack.indexversion=% incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1597 +#: builtin/index-pack.c:1596 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1599 +#: builtin/index-pack.c:1598 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1647 +#: builtin/index-pack.c:1646 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "sense diferències: %d objecte" msgstr[1] "sense diferències: %d objectes" -#: builtin/index-pack.c:1654 +#: builtin/index-pack.c:1653 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" -#: builtin/index-pack.c:1693 +#: builtin/index-pack.c:1692 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" -#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745 -#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765 +#: builtin/index-pack.c:1741 builtin/index-pack.c:1744 +#: builtin/index-pack.c:1760 builtin/index-pack.c:1764 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1781 +#: builtin/index-pack.c:1780 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1783 +#: builtin/index-pack.c:1782 msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin requereix un dipòsit git" -#: builtin/index-pack.c:1789 +#: builtin/index-pack.c:1788 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582 +#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:582 #, fuzzy msgid "fsck error in pack objects" -msgstr "error en objecte: %s" +msgstr "error fsck als objectes del paquet" -#: builtin/init-db.c:61 +#: builtin/init-db.c:63 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" -#: builtin/init-db.c:66 +#: builtin/init-db.c:68 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" -#: builtin/init-db.c:78 +#: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" -#: builtin/init-db.c:80 +#: builtin/init-db.c:82 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" -#: builtin/init-db.c:86 +#: builtin/init-db.c:88 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" -#: builtin/init-db.c:90 +#: builtin/init-db.c:92 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "s'està ignorant la plantilla %s" -#: builtin/init-db.c:121 +#: builtin/init-db.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "templates not found in %s" -msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" +msgstr "plantilles no trobades en percentatges" -#: builtin/init-db.c:136 +#: builtin/init-db.c:138 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" -#: builtin/init-db.c:334 +#: builtin/init-db.c:356 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" -#: builtin/init-db.c:337 +#: builtin/init-db.c:359 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" -#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 +#: builtin/init-db.c:374 +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:380 builtin/init-db.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "variable «%s» desconeguda" + +#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" -#: builtin/init-db.c:413 +#: builtin/init-db.c:458 #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:414 +#: builtin/init-db.c:459 #, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:418 +#: builtin/init-db.c:463 #, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:464 #, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:468 +#: builtin/init-db.c:513 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] []" @@ -15252,25 +15739,34 @@ msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] []" -#: builtin/init-db.c:491 +#: builtin/init-db.c:538 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: builtin/init-db.c:492 +#: builtin/init-db.c:539 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris" -#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 +#: builtin/init-db.c:544 +#, fuzzy +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#: builtin/init-db.c:545 +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:578 builtin/init-db.c:583 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no es pot mkdir %s" -#: builtin/init-db.c:538 +#: builtin/init-db.c:587 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: builtin/init-db.c:559 +#: builtin/init-db.c:614 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -15279,7 +15775,7 @@ msgstr "" "no es permet %s (o --work-tree=) sense especificar %s (o --git-" "dir=)" -#: builtin/init-db.c:587 +#: builtin/init-db.c:642 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»" @@ -15329,8 +15825,9 @@ msgid "set parsing options" msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" #: builtin/interpret-trailers.c:110 +#, fuzzy msgid "do not treat --- specially" -msgstr "" +msgstr "no tractis --- especialment" #: builtin/interpret-trailers.c:111 msgid "trailer" @@ -15348,420 +15845,432 @@ msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ" -#: builtin/log.c:56 +#: builtin/log.c:57 msgid "git log [] [] [[--] ...]" msgstr "git log [] [] [[--] ...]" -#: builtin/log.c:57 +#: builtin/log.c:58 msgid "git show [] ..." msgstr "git show [] ..." -#: builtin/log.c:110 +#: builtin/log.c:111 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:174 +#: builtin/log.c:178 msgid "show source" msgstr "mostra la font" -#: builtin/log.c:175 +#: builtin/log.c:179 msgid "Use mail map file" msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" -#: builtin/log.c:177 +#: builtin/log.c:182 msgid "only decorate refs that match " msgstr "només decora les referències que coincideixin amb " -#: builtin/log.c:179 +#: builtin/log.c:184 msgid "do not decorate refs that match " msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb " -#: builtin/log.c:180 +#: builtin/log.c:185 msgid "decorate options" msgstr "opcions de decoració" -#: builtin/log.c:183 +#: builtin/log.c:188 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" -#: builtin/log.c:281 +#: builtin/log.c:298 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Sortida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:535 +#: builtin/log.c:556 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" -#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645 +#: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "could not read object %s" -msgstr "No es pot llegir l'objecte %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte per cent" -#: builtin/log.c:670 +#: builtin/log.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "unknown type: %d" -msgstr "Tipus desconegut: %d" +msgstr "tipus desconegut" -#: builtin/log.c:814 -#, c-format +#: builtin/log.c:835 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid cover from description mode" -msgstr "" +msgstr "percentatges de cobertura no vàlida des del mode descripció" -#: builtin/log.c:821 +#: builtin/log.c:842 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sense valor" -#: builtin/log.c:936 +#: builtin/log.c:957 msgid "name of output directory is too long" msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open patch file %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s" +msgstr "no s'han pogut obrir els fitxers de pedaç" -#: builtin/log.c:969 +#: builtin/log.c:990 #, fuzzy msgid "need exactly one range" -msgstr "Cal exactament un rang." +msgstr "necessita exactament un interval" -#: builtin/log.c:979 +#: builtin/log.c:1000 #, fuzzy msgid "not a range" -msgstr "No és un rang." +msgstr "no és un interval" -#: builtin/log.c:1143 +#: builtin/log.c:1164 #, fuzzy msgid "cover letter needs email format" -msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic" +msgstr "la lletra de la portada necessita un format de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1149 +#: builtin/log.c:1170 #, fuzzy msgid "failed to create cover-letter file" -msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de portada" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1249 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to boig: %s" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1276 msgid "git format-patch [] [ | ]" msgstr "git format-patch [] [ | ]" -#: builtin/log.c:1313 +#: builtin/log.c:1334 #, fuzzy msgid "two output directories?" -msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?" +msgstr "dos directoris de sortida?" -#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211 +#: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2217 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "unknown commit %s" -msgstr "Comissió desconeguda %s" +msgstr "percentatge de comissió desconegut" -#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 #: builtin/replace.c:210 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida" -#: builtin/log.c:1439 +#: builtin/log.c:1460 #, fuzzy msgid "could not find exact merge base" -msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió." +msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió" -#: builtin/log.c:1443 +#: builtin/log.c:1464 #, fuzzy msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" "Or you could specify base commit by --base= manually" msgstr "" -"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió " -"base\n" -"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n" -"seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n" -"amb --base=." +"no s'ha pogut obtenir la font si voleu registrar la comissió base " +"automàticament si us plau useu la branca git --set-upstream-to per al " +"seguiment d'una branca remota. O podeu especificar la comissió base per --" +"base= manualment" -#: builtin/log.c:1463 +#: builtin/log.c:1484 #, fuzzy msgid "failed to find exact merge base" -msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió." +msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió" -#: builtin/log.c:1474 +#: builtin/log.c:1495 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1478 +#: builtin/log.c:1499 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1531 +#: builtin/log.c:1552 msgid "cannot get patch id" msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç" -#: builtin/log.c:1583 +#: builtin/log.c:1604 #, fuzzy msgid "failed to infer range-diff ranges" -msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut inferir l'interval-diferències" -#: builtin/log.c:1629 +#: builtin/log.c:1650 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1632 +#: builtin/log.c:1653 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" -#: builtin/log.c:1636 +#: builtin/log.c:1657 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" -#: builtin/log.c:1638 +#: builtin/log.c:1659 msgid "generate a cover letter" msgstr "genera una carta de presentació" -#: builtin/log.c:1640 +#: builtin/log.c:1661 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1641 +#: builtin/log.c:1662 msgid "sfx" msgstr "sufix" -#: builtin/log.c:1642 +#: builtin/log.c:1663 msgid "use instead of '.patch'" msgstr "usa en lloc de '.patch'" -#: builtin/log.c:1644 +#: builtin/log.c:1665 msgid "start numbering patches at instead of 1" msgstr "comença numerant els pedaços a en lloc d'1" -#: builtin/log.c:1646 +#: builtin/log.c:1667 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" -#: builtin/log.c:1648 +#: builtin/log.c:1669 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1651 +#: builtin/log.c:1672 +#, fuzzy msgid "cover-from-description-mode" -msgstr "" +msgstr "preferences-from-description-mode" -#: builtin/log.c:1652 +#: builtin/log.c:1673 +#, fuzzy msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "" +"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca" -#: builtin/log.c:1654 +#: builtin/log.c:1675 msgid "Use [] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1657 +#: builtin/log.c:1678 msgid "store resulting files in " msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a " -#: builtin/log.c:1660 +#: builtin/log.c:1681 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" -#: builtin/log.c:1663 +#: builtin/log.c:1684 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no emetis diferències binàries" -#: builtin/log.c:1665 +#: builtin/log.c:1686 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From" -#: builtin/log.c:1667 +#: builtin/log.c:1688 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" -#: builtin/log.c:1669 +#: builtin/log.c:1690 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" -#: builtin/log.c:1671 +#: builtin/log.c:1692 msgid "Messaging" msgstr "Missatgeria" -#: builtin/log.c:1672 +#: builtin/log.c:1693 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: builtin/log.c:1673 +#: builtin/log.c:1694 msgid "add email header" msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676 +#: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1696 msgid "email" msgstr "correu electrònic" -#: builtin/log.c:1674 +#: builtin/log.c:1695 msgid "add To: header" msgstr "afegeix la capçalera To:" -#: builtin/log.c:1676 +#: builtin/log.c:1696 msgid "add Cc: header" msgstr "afegeix la capçalera Cc:" -#: builtin/log.c:1678 +#: builtin/log.c:1697 msgid "ident" msgstr "identitat" -#: builtin/log.c:1679 +#: builtin/log.c:1698 msgid "set From address to (or committer ident if absent)" msgstr "" "estableix l'adreça From a (o la identitat del comitent si manca)" -#: builtin/log.c:1681 +#: builtin/log.c:1700 msgid "message-id" msgstr "ID de missatge" -#: builtin/log.c:1682 +#: builtin/log.c:1701 msgid "make first mail a reply to " msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a " -#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686 +#: builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1705 msgid "boundary" msgstr "límit" -#: builtin/log.c:1684 +#: builtin/log.c:1703 msgid "attach the patch" msgstr "adjunta el pedaç" -#: builtin/log.c:1687 +#: builtin/log.c:1706 msgid "inline the patch" msgstr "posa el pedaç en el cos" -#: builtin/log.c:1691 +#: builtin/log.c:1710 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" -#: builtin/log.c:1693 +#: builtin/log.c:1712 msgid "signature" msgstr "signatura" -#: builtin/log.c:1694 +#: builtin/log.c:1713 msgid "add a signature" msgstr "afegeix una signatura" -#: builtin/log.c:1695 +#: builtin/log.c:1714 msgid "base-commit" msgstr "comissió base" -#: builtin/log.c:1696 +#: builtin/log.c:1715 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços" -#: builtin/log.c:1698 +#: builtin/log.c:1717 msgid "add a signature from a file" msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer" -#: builtin/log.c:1699 +#: builtin/log.c:1718 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" -#: builtin/log.c:1701 +#: builtin/log.c:1720 msgid "show progress while generating patches" msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços" -#: builtin/log.c:1703 +#: builtin/log.c:1722 +#, fuzzy msgid "show changes against in cover letter or single patch" msgstr "" +"mostra els canvis contra a la lletra de la portada o a un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1706 +#: builtin/log.c:1725 +#, fuzzy msgid "show changes against in cover letter or single patch" msgstr "" +"mostra els canvis contra a la lletra de la portada o a un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1708 +#: builtin/log.c:1727 +#, fuzzy msgid "percentage by which creation is weighted" -msgstr "" +msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada" -#: builtin/log.c:1792 +#: builtin/log.c:1812 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:1807 +#: builtin/log.c:1827 #, fuzzy msgid "-n and -k are mutually exclusive" -msgstr "-n i -k són mútuament excloents." +msgstr "-n i -k són mútuament excloents" -#: builtin/log.c:1809 +#: builtin/log.c:1829 #, fuzzy msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" -msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents." +msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents" -#: builtin/log.c:1817 +#: builtin/log.c:1837 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no té sentit" -#: builtin/log.c:1819 +#: builtin/log.c:1839 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no té sentit" -#: builtin/log.c:1821 +#: builtin/log.c:1841 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no té sentit" -#: builtin/log.c:1854 +#: builtin/log.c:1874 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" -#: builtin/log.c:1958 +#: builtin/log.c:1978 +#, fuzzy msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "" - -#: builtin/log.c:1962 -msgid "Interdiff:" -msgstr "" - -#: builtin/log.c:1963 -#, c-format -msgid "Interdiff against v%d:" -msgstr "" - -#: builtin/log.c:1969 -msgid "--creation-factor requires --range-diff" -msgstr "" - -#: builtin/log.c:1973 -msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "" - -#: builtin/log.c:1981 -msgid "Range-diff:" -msgstr "" +msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç" #: builtin/log.c:1982 -#, c-format -msgid "Range-diff against v%d:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff" + +#: builtin/log.c:1983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff contra v%d" + +#: builtin/log.c:1989 +#, fuzzy +msgid "--creation-factor requires --range-diff" +msgstr "--creation-factor requereix --range-diff" #: builtin/log.c:1993 +#, fuzzy +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç" + +#: builtin/log.c:2001 +#, fuzzy +msgid "Range-diff:" +msgstr "Diferència-interval" + +#: builtin/log.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d" + +#: builtin/log.c:2013 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»" -#: builtin/log.c:2029 +#: builtin/log.c:2049 msgid "Generating patches" msgstr "S'estan generant els pedaços" -#: builtin/log.c:2073 +#: builtin/log.c:2093 #, fuzzy msgid "failed to create output files" -msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" +msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:2132 +#: builtin/log.c:2152 msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" -#: builtin/log.c:2186 +#: builtin/log.c:2206 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" @@ -15769,109 +16278,109 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu " "manualment.\n" -#: builtin/ls-files.c:470 +#: builtin/ls-files.c:471 msgid "git ls-files [] [...]" msgstr "git ls-files [] [...]" -#: builtin/ls-files.c:526 +#: builtin/ls-files.c:527 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:528 +#: builtin/ls-files.c:529 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" -#: builtin/ls-files.c:530 +#: builtin/ls-files.c:531 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'fsmonitor clean'" -#: builtin/ls-files.c:532 +#: builtin/ls-files.c:533 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "" "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:534 +#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:536 +#: builtin/ls-files.c:537 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:538 +#: builtin/ls-files.c:539 msgid "show other files in the output" msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:540 +#: builtin/ls-files.c:541 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:543 +#: builtin/ls-files.c:544 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" -#: builtin/ls-files.c:545 +#: builtin/ls-files.c:546 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:547 +#: builtin/ls-files.c:548 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" -#: builtin/ls-files.c:549 +#: builtin/ls-files.c:550 msgid "show line endings of files" msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" -#: builtin/ls-files.c:551 +#: builtin/ls-files.c:552 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:554 +#: builtin/ls-files.c:555 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:556 +#: builtin/ls-files.c:557 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:558 +#: builtin/ls-files.c:559 msgid "skip files matching pattern" msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:561 +#: builtin/ls-files.c:562 msgid "exclude patterns are read from " msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de " -#: builtin/ls-files.c:564 +#: builtin/ls-files.c:565 msgid "read additional per-directory exclude patterns in " msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en " -#: builtin/ls-files.c:566 +#: builtin/ls-files.c:567 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:570 +#: builtin/ls-files.c:571 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" -#: builtin/ls-files.c:573 +#: builtin/ls-files.c:574 msgid "recurse through submodules" msgstr "inclou recursivament als submòduls" -#: builtin/ls-files.c:575 +#: builtin/ls-files.c:576 msgid "if any is not in the index, treat this as an error" msgstr "si qualsevol no és en l'índex, tracta-ho com a error" -#: builtin/ls-files.c:576 +#: builtin/ls-files.c:577 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:577 +#: builtin/ls-files.c:578 msgid "pretend that paths removed since are still present" msgstr "" "pretén que els camins eliminats després de encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:579 +#: builtin/ls-files.c:580 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" @@ -15890,7 +16399,7 @@ msgstr "" msgid "do not print remote URL" msgstr "no imprimeixis l'URL remot" -#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561 +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1384 msgid "exec" msgstr "executable" @@ -15964,405 +16473,6 @@ msgstr "" msgid "empty mbox: '%s'" msgstr "mbox buit: «%s»" -#: builtin/merge.c:55 -msgid "git merge [] [...]" -msgstr "git merge [] [...]" - -#: builtin/merge.c:56 -msgid "git merge --abort" -msgstr "git merge --abort" - -#: builtin/merge.c:57 -msgid "git merge --continue" -msgstr "git merge --continue" - -#: builtin/merge.c:119 -msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "l'opció «m» requereix un valor" - -#: builtin/merge.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "option `%s' requires a value" -msgstr "l'opció «%s» requereix un valor" - -#: builtin/merge.c:188 -#, c-format -msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n" - -#: builtin/merge.c:189 -#, c-format -msgid "Available strategies are:" -msgstr "Les estratègies disponibles són:" - -#: builtin/merge.c:194 -#, c-format -msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" - -#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132 -msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" - -#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135 -msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" - -#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138 -msgid "(synonym to --stat)" -msgstr "(sinònim de --stat)" - -#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141 -msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" -msgstr "" -"afegeix (com a màxim ) entrades del registre curt al missatge de comissió " -"de fusió" - -#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147 -msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" - -#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150 -msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" -msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" - -#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153 -msgid "edit message before committing" -msgstr "edita el missatge abans de cometre" - -#: builtin/merge.c:260 -msgid "allow fast-forward (default)" -msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" - -#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160 -msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" - -#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163 -msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" -msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" - -#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167 -#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114 -msgid "strategy" -msgstr "estratègia" - -#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168 -msgid "merge strategy to use" -msgstr "estratègia de fusió a usar" - -#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171 -msgid "option=value" -msgstr "opció=valor" - -#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172 -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" - -#: builtin/merge.c:272 -msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" - -#: builtin/merge.c:279 -msgid "abort the current in-progress merge" -msgstr "avorta la fusió en curs actual" - -#: builtin/merge.c:281 -#, fuzzy -msgid "--abort but leave index and working tree alone" -msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" - -#: builtin/merge.c:283 -msgid "continue the current in-progress merge" -msgstr "continua la fusió en curs actual" - -#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179 -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "permet fusionar històries no relacionades" - -#: builtin/merge.c:291 -#, fuzzy -msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" -msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió" - -#: builtin/merge.c:308 -msgid "could not run stash." -msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." - -#: builtin/merge.c:313 -msgid "stash failed" -msgstr "l'«stash» ha fallat" - -#: builtin/merge.c:318 -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "no és un objecte vàlid: %s" - -#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357 -msgid "read-tree failed" -msgstr "read-tree ha fallat" - -#: builtin/merge.c:387 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (res a fer «squash»)" - -#: builtin/merge.c:398 -#, c-format -msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" - -#: builtin/merge.c:448 -#, c-format -msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" - -#: builtin/merge.c:499 -#, c-format -msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "«%s» no assenyala una comissió" - -#: builtin/merge.c:586 -#, c-format -msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" - -#: builtin/merge.c:708 -msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." - -#: builtin/merge.c:722 -#, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" - -#: builtin/merge.c:737 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure %s" - -#: builtin/merge.c:789 -#, c-format -msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»" - -#: builtin/merge.c:798 -#, c-format -msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "" -"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" - -#: builtin/merge.c:804 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" -"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" -"aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n" -"actualitzada a una branca temàtica.\n" -"\n" -"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge buit\n" -"avorta la comissió.\n" - -#: builtin/merge.c:809 -#, fuzzy -msgid "An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "edita el missatge abans de cometre" - -#: builtin/merge.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" -"the commit.\n" -msgstr "" -"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n" -"comissió buit avorta la comissió.\n" - -#: builtin/merge.c:865 -msgid "Empty commit message." -msgstr "El missatge de comissió és buit." - -#: builtin/merge.c:880 -#, c-format -msgid "Wonderful.\n" -msgstr "Meravellós.\n" - -#: builtin/merge.c:941 -#, c-format -msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" -msgstr "" -"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " -"resultat.\n" - -#: builtin/merge.c:980 -msgid "No current branch." -msgstr "No hi ha cap branca actual." - -#: builtin/merge.c:982 -msgid "No remote for the current branch." -msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." - -#: builtin/merge.c:984 -msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." - -#: builtin/merge.c:989 -#, c-format -msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" - -#: builtin/merge.c:1046 -#, c-format -msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»" - -#: builtin/merge.c:1149 -#, c-format -msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s" - -#: builtin/merge.c:1183 -msgid "not something we can merge" -msgstr "no és quelcom que puguem fusionar" - -#: builtin/merge.c:1286 -msgid "--abort expects no arguments" -msgstr "--abort no accepta paràmetres" - -#: builtin/merge.c:1290 -msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." - -#: builtin/merge.c:1299 -#, fuzzy -msgid "--quit expects no arguments" -msgstr "--abort no accepta paràmetres" - -#: builtin/merge.c:1312 -msgid "--continue expects no arguments" -msgstr "--continue no accepta paràmetres" - -#: builtin/merge.c:1316 -msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)." - -#: builtin/merge.c:1332 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you merge." -msgstr "" -"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" -"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." - -#: builtin/merge.c:1339 -msgid "" -"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you merge." -msgstr "" -"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" -"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." - -#: builtin/merge.c:1342 -msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." - -#: builtin/merge.c:1356 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." - -#: builtin/merge.c:1358 -#, fuzzy -msgid "You cannot combine --squash with --commit." -msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." - -#: builtin/merge.c:1374 -msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "" -"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " -"establert." - -#: builtin/merge.c:1391 -msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" - -#: builtin/merge.c:1393 -msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" - -#: builtin/merge.c:1398 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" - -#: builtin/merge.c:1400 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" - -#: builtin/merge.c:1481 -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" - -#: builtin/merge.c:1490 -msgid "Already up to date." -msgstr "Ja està al dia." - -#: builtin/merge.c:1500 -#, c-format -msgid "Updating %s..%s\n" -msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" - -#: builtin/merge.c:1542 -#, c-format -msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" - -#: builtin/merge.c:1549 -#, c-format -msgid "Nope.\n" -msgstr "No.\n" - -#: builtin/merge.c:1574 -msgid "Already up to date. Yeeah!" -msgstr "Ja està al dia. Estupend!" - -#: builtin/merge.c:1580 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." - -#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668 -#, c-format -msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" - -#: builtin/merge.c:1607 -#, c-format -msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" - -#: builtin/merge.c:1659 -#, c-format -msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" - -#: builtin/merge.c:1661 -#, c-format -msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" - -#: builtin/merge.c:1670 -#, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" - -#: builtin/merge.c:1682 -#, c-format -msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" -msgstr "" -"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia " -"demanat\n" - #: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base [-a | --all] ..." msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." @@ -16383,23 +16493,23 @@ msgstr "git merge-base --is-ancestor " msgid "git merge-base --fork-point []" msgstr "git merge-base --fork-point []" -#: builtin/merge-base.c:153 +#: builtin/merge-base.c:143 msgid "output all common ancestors" msgstr "emet tots els avantpassats comuns" -#: builtin/merge-base.c:155 +#: builtin/merge-base.c:145 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" -#: builtin/merge-base.c:157 +#: builtin/merge-base.c:147 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" -#: builtin/merge-base.c:159 +#: builtin/merge-base.c:149 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" -#: builtin/merge-base.c:161 +#: builtin/merge-base.c:151 msgid "find where forked from reflog of " msgstr "" "troba on s'ha bifurcat del registre de referències de " @@ -16475,6 +16585,401 @@ msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" +#: builtin/merge.c:56 +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [] [...]" + +#: builtin/merge.c:57 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:58 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:121 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "l'opció «m» requereix un valor" + +#: builtin/merge.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "l'opció `%s' requereix un valor" + +#: builtin/merge.c:190 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n" + +#: builtin/merge.c:191 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Les estratègies disponibles són:" + +#: builtin/merge.c:196 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" + +#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" + +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" + +#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(sinònim de --stat)" + +#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142 +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"afegeix (com a màxim ) entrades del registre curt al missatge de comissió " +"de fusió" + +#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" + +#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" + +#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154 +msgid "edit message before committing" +msgstr "edita el missatge abans de cometre" + +#: builtin/merge.c:262 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" + +#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" + +#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 +#: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1398 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "estratègia" + +#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "estratègia de fusió a usar" + +#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172 +msgid "option=value" +msgstr "opció=valor" + +#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" + +#: builtin/merge.c:274 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" + +#: builtin/merge.c:281 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "avorta la fusió en curs actual" + +#: builtin/merge.c:283 +#, fuzzy +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball sols" + +#: builtin/merge.c:285 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continua la fusió en curs actual" + +#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permet fusionar històries no relacionades" + +#: builtin/merge.c:294 +#, fuzzy +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "evita els ganxos pre-combinació i missatge de comissió" + +#: builtin/merge.c:311 +msgid "could not run stash." +msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." + +#: builtin/merge.c:316 +msgid "stash failed" +msgstr "l'«stash» ha fallat" + +#: builtin/merge.c:321 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "no és un objecte vàlid: %s" + +#: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree ha fallat" + +#: builtin/merge.c:390 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (res a fer «squash»)" + +#: builtin/merge.c:401 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:451 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:502 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "«%s» no assenyala una comissió" + +#: builtin/merge.c:589 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" + +#: builtin/merge.c:716 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." + +#: builtin/merge.c:730 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:745 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure %s" + +#: builtin/merge.c:797 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»" + +#: builtin/merge.c:806 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" + +#: builtin/merge.c:812 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és " +"necessària especialment si fusiona una font actualitzada en una branca de " +"tema." + +#: builtin/merge.c:817 +#, fuzzy +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Un missatge buit avorta la publicació." + +#: builtin/merge.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit " +"interromp la publicació." + +#: builtin/merge.c:873 +msgid "Empty commit message." +msgstr "El missatge de comissió és buit." + +#: builtin/merge.c:888 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Meravellós.\n" + +#: builtin/merge.c:949 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " +"resultat.\n" + +#: builtin/merge.c:988 +msgid "No current branch." +msgstr "No hi ha cap branca actual." + +#: builtin/merge.c:990 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." + +#: builtin/merge.c:992 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." + +#: builtin/merge.c:997 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" + +#: builtin/merge.c:1054 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»" + +#: builtin/merge.c:1157 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1191 +msgid "not something we can merge" +msgstr "no és quelcom que puguem fusionar" + +#: builtin/merge.c:1295 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort no accepta paràmetres" + +#: builtin/merge.c:1299 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1317 +#, fuzzy +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit no espera cap argument" + +#: builtin/merge.c:1330 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue no accepta paràmetres" + +#: builtin/merge.c:1334 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1350 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" +"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." + +#: builtin/merge.c:1357 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" +"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." + +#: builtin/merge.c:1360 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." + +#: builtin/merge.c:1374 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1376 +#, fuzzy +msgid "You cannot combine --squash with --commit." +msgstr "No podeu combinar --squash amb --commit." + +#: builtin/merge.c:1392 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "" +"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " +"establert." + +#: builtin/merge.c:1409 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" + +#: builtin/merge.c:1411 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" + +#: builtin/merge.c:1416 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" + +#: builtin/merge.c:1418 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" + +#: builtin/merge.c:1499 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" + +#: builtin/merge.c:1508 +msgid "Already up to date." +msgstr "Ja està al dia." + +#: builtin/merge.c:1518 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1564 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" + +#: builtin/merge.c:1571 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "No.\n" + +#: builtin/merge.c:1596 +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "Ja està al dia. Estupend!" + +#: builtin/merge.c:1602 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." + +#: builtin/merge.c:1630 builtin/merge.c:1695 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" + +#: builtin/merge.c:1634 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1686 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" + +#: builtin/merge.c:1688 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" + +#: builtin/merge.c:1697 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" + +#: builtin/merge.c:1711 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia " +"demanat\n" + #: builtin/mktree.c:66 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" @@ -16492,33 +16997,42 @@ msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permet la creació de més d'un arbre" #: builtin/multi-pack-index.c:9 +#, fuzzy msgid "" "git multi-pack-index [] (write|verify|expire|repack --batch-" "size=)" msgstr "" +"git multi-pack-index [] (write|verify|expire|repack --batch-" +"size=)" #: builtin/multi-pack-index.c:26 +#, fuzzy msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "" +"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells packfile i pack-index" #: builtin/multi-pack-index.c:29 +#, fuzzy msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" msgstr "" +"durant el reempaquetament dels fitxers de recollida de paquets de mida més " +"petita en un lot que és més gran que aquesta mida" -#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67 +#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 msgid "too many arguments" msgstr "hi ha massa paràmetres" #: builtin/multi-pack-index.c:60 +#, fuzzy msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" -msgstr "" +msgstr "--batch-size l'opció només és per la subordre 'repack'" #: builtin/multi-pack-index.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "subordre desconeguda: %s" +msgstr "subcomandes no reconeguts" #: builtin/mv.c:18 msgid "git mv [] ... " @@ -16609,7 +17123,7 @@ msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518 +#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:520 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat" @@ -16652,7 +17166,7 @@ msgstr "llegeix de stdin" #: builtin/name-rev.c:533 msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)" +msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)" #: builtin/name-rev.c:539 msgid "dereference tags in the input (internal use)" @@ -16803,7 +17317,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s" -#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»" @@ -16885,7 +17399,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents" +"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents" #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 #, c-format @@ -16917,7 +17431,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." +"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents" #: builtin/notes.c:550 #, c-format @@ -17039,7 +17553,7 @@ msgstr "" "cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb " "'git notes merge --abort'.\n" -#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." @@ -17057,7 +17571,7 @@ msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" msgid "read object names from the standard input" msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" -#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164 +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:164 msgid "do not remove, show only" msgstr "no eliminis, només mostra" @@ -17073,381 +17587,394 @@ msgstr "referència de notes" msgid "use notes from " msgstr "usa les notes de " -#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643 +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608 #, c-format msgid "unknown subcommand: %s" msgstr "subordre desconeguda: %s" -#: builtin/pack-objects.c:52 +#: builtin/pack-objects.c:53 msgid "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < " "]" -#: builtin/pack-objects.c:53 +#: builtin/pack-objects.c:54 msgid "" "git pack-objects [...] [< | < ]" msgstr "" "git pack-objects [...] [< | < " "]" -#: builtin/pack-objects.c:430 +#: builtin/pack-objects.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" +msgstr "objecte CRC mal empaquetat per a percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:441 +#: builtin/pack-objects.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt packed object for %s" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" +msgstr "objecte empaquetat corrupte durant els percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:572 +#: builtin/pack-objects.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" -msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" +msgstr "delta recursiu detectat per a objectes percentuals" -#: builtin/pack-objects.c:783 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:784 +#, fuzzy, c-format msgid "ordered %u objects, expected %" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un objecte d'un 1% " -#: builtin/pack-objects.c:972 +#: builtin/pack-objects.c:973 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets " "a causa de pack.packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:985 +#: builtin/pack-objects.c:986 msgid "Writing objects" msgstr "S'estan escrivint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90 +#: builtin/pack-objects.c:1047 builtin/update-index.c:90 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s" -#: builtin/pack-objects.c:1099 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:1100 +#, fuzzy, c-format msgid "wrote % objects while expecting %" -msgstr "" +msgstr "va escriure% objectes mentre s'esperava un percentatge" -#: builtin/pack-objects.c:1297 +#: builtin/pack-objects.c:1298 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " "s'empaqueten" -#: builtin/pack-objects.c:1724 +#: builtin/pack-objects.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" -msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" +msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:1733 +#: builtin/pack-objects.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" -msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" +msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge" -#: builtin/pack-objects.c:2004 +#: builtin/pack-objects.c:2005 msgid "Counting objects" msgstr "S'estan comptant els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2149 +#: builtin/pack-objects.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse object header of %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte dels percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235 -#: builtin/pack-objects.c:2245 +#: builtin/pack-objects.c:2220 builtin/pack-objects.c:2236 +#: builtin/pack-objects.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "object %s cannot be read" -msgstr "objecte %s no trobat" +msgstr "no es poden llegir els objectes percentuals" -#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2223 builtin/pack-objects.c:2250 +#, fuzzy, c-format msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" -msgstr "" +msgstr "objecte%s longitud d'objecte inconsistent (% vs%)" -#: builtin/pack-objects.c:2259 +#: builtin/pack-objects.c:2260 +#, fuzzy msgid "suboptimal pack - out of memory" -msgstr "" +msgstr "paquet subòptim - sense memòria" -#: builtin/pack-objects.c:2574 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2575 +#, fuzzy, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" -msgstr "" +msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%" -#: builtin/pack-objects.c:2713 +#: builtin/pack-objects.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" -msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" +msgstr "" +"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per " +"cent" -#: builtin/pack-objects.c:2801 +#: builtin/pack-objects.c:2802 msgid "Compressing objects" msgstr "S'estan comprimint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2807 +#: builtin/pack-objects.c:2808 +#, fuzzy msgid "inconsistency with delta count" -msgstr "" +msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències" -#: builtin/pack-objects.c:2888 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2889 +#, fuzzy, c-format msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" +"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut " +"percentatges d'escombraries" -#: builtin/pack-objects.c:2894 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2895 +#, fuzzy, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" " %s" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un ID d'objecte amb brossa" -#: builtin/pack-objects.c:2992 +#: builtin/pack-objects.c:2993 msgid "invalid value for --missing" msgstr "valor no vàlid per a --missing" -#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159 +#: builtin/pack-objects.c:3052 builtin/pack-objects.c:3160 #, fuzzy msgid "cannot open pack index" -msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet" -#: builtin/pack-objects.c:3082 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:3083 +#, fuzzy, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" -msgstr "" +msgstr "no s'han pogut examinar els objectes solts" -#: builtin/pack-objects.c:3167 +#: builtin/pack-objects.c:3168 #, fuzzy msgid "unable to force loose object" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt" -#: builtin/pack-objects.c:3260 +#: builtin/pack-objects.c:3261 #, fuzzy, c-format msgid "not a rev '%s'" -msgstr "no es pot llegir «%s»" +msgstr "no és una revisió \"%s\"" -#: builtin/pack-objects.c:3263 +#: builtin/pack-objects.c:3264 #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "revisió incorrecte «%s»" -#: builtin/pack-objects.c:3288 +#: builtin/pack-objects.c:3289 msgid "unable to add recent objects" msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents" -#: builtin/pack-objects.c:3341 +#: builtin/pack-objects.c:3342 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versió d'índex no compatible %s" -#: builtin/pack-objects.c:3345 +#: builtin/pack-objects.c:3346 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»" -#: builtin/pack-objects.c:3383 +#: builtin/pack-objects.c:3384 msgid "[,]" msgstr "[,]" -#: builtin/pack-objects.c:3384 +#: builtin/pack-objects.c:3385 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " "especificada" -#: builtin/pack-objects.c:3387 +#: builtin/pack-objects.c:3388 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida" -#: builtin/pack-objects.c:3389 +#: builtin/pack-objects.c:3390 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" -#: builtin/pack-objects.c:3391 +#: builtin/pack-objects.c:3392 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignora els objectes empaquetats" -#: builtin/pack-objects.c:3393 +#: builtin/pack-objects.c:3394 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" -#: builtin/pack-objects.c:3395 +#: builtin/pack-objects.c:3396 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:3397 +#: builtin/pack-objects.c:3398 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "" "longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant" -#: builtin/pack-objects.c:3399 +#: builtin/pack-objects.c:3400 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reusa les diferències existents" -#: builtin/pack-objects.c:3401 +#: builtin/pack-objects.c:3402 msgid "reuse existing objects" msgstr "reusa els objectes existents" -#: builtin/pack-objects.c:3403 +#: builtin/pack-objects.c:3404 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usa objectes OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:3405 +#: builtin/pack-objects.c:3406 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències" -#: builtin/pack-objects.c:3407 +#: builtin/pack-objects.c:3408 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" -#: builtin/pack-objects.c:3409 +#: builtin/pack-objects.c:3410 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard" -#: builtin/pack-objects.c:3411 +#: builtin/pack-objects.c:3412 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" -#: builtin/pack-objects.c:3414 +#: builtin/pack-objects.c:3415 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" -#: builtin/pack-objects.c:3417 +#: builtin/pack-objects.c:3418 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" "inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " "referències" -#: builtin/pack-objects.c:3420 +#: builtin/pack-objects.c:3421 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" -#: builtin/pack-objects.c:3423 +#: builtin/pack-objects.c:3424 msgid "output pack to stdout" msgstr "emet el paquet a stdout" -#: builtin/pack-objects.c:3425 +#: builtin/pack-objects.c:3426 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" "inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" -#: builtin/pack-objects.c:3427 +#: builtin/pack-objects.c:3428 msgid "keep unreachable objects" msgstr "retén els objectes inabastables" -#: builtin/pack-objects.c:3429 +#: builtin/pack-objects.c:3430 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts" -#: builtin/pack-objects.c:3431 +#: builtin/pack-objects.c:3432 msgid "unpack unreachable objects newer than