git-gui: update russian translation
Signed-off-by: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
parent
4f994937c8
commit
b79f5ffc9b
48
po/ru.po
48
po/ru.po
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:323
|
||||
msgid "files checked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "файлы извлечены"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:353
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1250,7 +1250,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please supply a commit message.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1275,32 +1274,31 @@ msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает коди
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:221
|
||||
msgid "Calling pre-commit hook..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:236
|
||||
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:259
|
||||
msgid "Calling commit-msg hook..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:274
|
||||
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:287
|
||||
msgid "Committing changes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранение изменений..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:303
|
||||
msgid "write-tree failed:"
|
||||
msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit failed."
|
||||
msgstr "Клонирование не удалось."
|
||||
msgstr "Сохранить состояние не удалось."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:321
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1506,7 +1504,6 @@ msgid "Unstaging %s from commit"
|
||||
msgstr "Удаление %s из подготовленного"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready to commit."
|
||||
msgstr "Подготовлено для сохранения"
|
||||
|
||||
@ -1602,9 +1599,8 @@ msgid "%s of %s"
|
||||
msgstr "%s из %s"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:119
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
msgid "Merging %s and %s..."
|
||||
msgstr "Объединение %s и %s"
|
||||
msgstr "Объединение %s и %s..."
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:130
|
||||
msgid "Merge completed successfully."
|
||||
@ -1666,9 +1662,8 @@ msgid "Aborting"
|
||||
msgstr "Прерываю"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "files reset"
|
||||
msgstr "файлов"
|
||||
msgstr "изменения в файлах отменены"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:265
|
||||
msgid "Abort failed."
|
||||
@ -1701,7 +1696,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:117
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Адес электронной почты"
|
||||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:119
|
||||
msgid "Summarize Merge Commits"
|
||||
@ -1732,9 +1727,8 @@ msgid "Number of Diff Context Lines"
|
||||
msgstr "Число строк в контексте diff"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit Message Text Width"
|
||||
msgstr "Комментарий к состоянию:"
|
||||
msgstr "Ширина комментария к состоянию:"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:128
|
||||
msgid "New Branch Name Template"
|
||||
@ -1742,7 +1736,7 @@ msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:192
|
||||
msgid "Spelling Dictionary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словарь для проверки правописания:"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:216
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
@ -1871,40 +1865,40 @@ msgstr "Невозможно записать значок:"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:57
|
||||
msgid "Unsupported spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:65
|
||||
msgid "Spell checking is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка правописания не доступна"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:68
|
||||
msgid "Invalid spell checking configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:70
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reverting dictionary to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словарь вернут к %s."
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:73
|
||||
msgid "Spell checker silently failed on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:80
|
||||
msgid "Unrecognized spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:180
|
||||
msgid "No Suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исправлений не найдено"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:381
|
||||
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:385
|
||||
msgid "Spell Checker Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка проверки правописания"
|
||||
|
||||
#: lib/status_bar.tcl:83
|
||||
#, tcl-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user