git-gui: Update french translation
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
parent
54906addfa
commit
ccb3b537cc
78
po/fr.po
78
po/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -344,8 +344,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
|
||||
#: git-gui.sh:2238
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant"
|
||||
msgstr "erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2271
|
||||
msgid "Current Branch:"
|
||||
@ -630,8 +629,7 @@ msgstr "Merci de choisir une branche de suivi"
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:140
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
|
||||
msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
|
||||
|
||||
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
|
||||
msgid "Please supply a branch name."
|
||||
@ -751,7 +749,7 @@ msgstr "Récupération de %s à partir de %s"
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:127
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
|
||||
msgstr "Erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
|
||||
msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -798,12 +796,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The rescan will be automatically started now.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
|
||||
"référentiel.\n"
|
||||
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du référentiel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
|
||||
"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
|
||||
"modifier la branche courante.\n"
|
||||
"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
|
||||
|
||||
@ -814,13 +809,12 @@ msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:323
|
||||
msgid "files checked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichiers empruntés"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:353
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
|
||||
msgstr "Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
|
||||
|
||||
#: lib/checkout_op.tcl:354
|
||||
msgid "File level merge required."
|
||||
@ -1089,8 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:880
|
||||
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: lib/choose_repository.tcl:889
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1292,32 +1285,31 @@ msgstr "attention : Tcl ne supporte pas l'encodage '%s'."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:221
|
||||
msgid "Calling pre-commit hook..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel du programme externe d'avant commit..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:236
|
||||
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commit refusé par le programme externe d'avant commit."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:259
|
||||
msgid "Calling commit-msg hook..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel du programme externe de message de commit..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:274
|
||||
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commit refusé par le programme externe de message de commit."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:287
|
||||
msgid "Committing changes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commit des modifications..."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:303
|
||||
msgid "write-tree failed:"
|
||||
msgstr "write-tree a échoué :"
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit failed."
|
||||
msgstr "Le clonage a échoué."
|
||||
msgstr "Le commit a échoué."
|
||||
|
||||
#: lib/commit.tcl:321
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1479,8 +1471,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:303
|
||||
msgid "Failed to unstage selected hunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
|
||||
msgstr "La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:310
|
||||
msgid "Failed to stage selected hunk."
|
||||
@ -1510,8 +1501,7 @@ msgstr "Erreur de pré-commit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
|
||||
"resynchronize git-gui."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
|
||||
msgstr "Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:27
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -1527,9 +1517,8 @@ msgid "Unstaging %s from commit"
|
||||
msgstr "Supprimer %s du commit"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready to commit."
|
||||
msgstr "Pré-commité"
|
||||
msgstr "Prêt à être commité."
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:326
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -1627,9 +1616,9 @@ msgid "%s of %s"
|
||||
msgstr "%s de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:119
|
||||
#, fuzzy, tcl-format
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Merging %s and %s..."
|
||||
msgstr "Fusion de %s et %s"
|
||||
msgstr "Fusion de %s et %s..."
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:130
|
||||
msgid "Merge completed successfully."
|
||||
@ -1693,9 +1682,8 @@ msgid "Aborting"
|
||||
msgstr "Abandon"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "files reset"
|
||||
msgstr "fichiers"
|
||||
msgstr "fichiers réinitialisés"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:265
|
||||
msgid "Abort failed."
|
||||
@ -1759,9 +1747,8 @@ msgid "Number of Diff Context Lines"
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit Message Text Width"
|
||||
msgstr "Message de commit :"
|
||||
msgstr "Largeur du texte de message de commit"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:128
|
||||
msgid "New Branch Name Template"
|
||||
@ -1769,7 +1756,7 @@ msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:192
|
||||
msgid "Spelling Dictionary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:216
|
||||
msgid "Change Font"
|
||||
@ -1898,40 +1885,40 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:57
|
||||
msgid "Unsupported spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:65
|
||||
msgid "Spell checking is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:68
|
||||
msgid "Invalid spell checking configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:70
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reverting dictionary to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:73
|
||||
msgid "Spell checker silently failed on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vérification d'orthographe a échouée silentieusement au démarrage"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:80
|
||||
msgid "Unrecognized spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:180
|
||||
msgid "No Suggestions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune suggestion"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:381
|
||||
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin de fichier innatendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
|
||||
|
||||
#: lib/spellcheck.tcl:385
|
||||
msgid "Spell Checker Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
|
||||
|
||||
#: lib/status_bar.tcl:83
|
||||
#, tcl-format
|
||||
@ -2002,3 +1989,4 @@ msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
|
||||
#: lib/transport.tcl:168
|
||||
msgid "Include tags"
|
||||
msgstr "Inclure les marques"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user