l10n: ca.po: update translation

Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
This commit is contained in:
Alex Henrie 2015-07-20 11:54:40 -06:00
parent 01d597feec
commit cdab3cacf6

391
po/ca.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n" "Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 19:17+0800\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 22:21-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 11:54-0600\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: advice.c:55 #: advice.c:55
#, c-format #, c-format
@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès"
msgid "failed to read the cache" msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau" msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau"
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:383 builtin/checkout.c:594 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
#: builtin/clone.c:654 #: builtin/clone.c:647
msgid "unable to write new index file" msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
msgid "blob expected for %s '%s'" msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob esperat per a %s '%s'" msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:313 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "failed to open '%s'" msgid "failed to open '%s'"
msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'" msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'"
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "no hi és"
msgid "behind " msgid "behind "
msgstr "darrere " msgstr "darrere "
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:352 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "failed to unlink '%s'" msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'" msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "sigues detallat"
msgid "interactive picking" msgid "interactive picking"
msgstr "recull interactiu" msgstr "recull interactiu"
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1364 builtin/reset.c:286 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively" msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament" msgstr "selecciona els trossos interactivament"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "%s: el pedaç no aplica"
msgid "Checking patch %s..." msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Comprovant el pedaç %s..." msgstr "Comprovant el pedaç %s..."
#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:135 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'" msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "llista les branques en columnes"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida." msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida."
#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:629 #: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1345 builtin/gc.c:279 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
msgid "suppress progress reporting" msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet el reportatge de progrés" msgstr "omet el reportatge de progrés"
@ -3480,114 +3480,114 @@ msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
msgid "copy out the files from named stage" msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada" msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada"
#: builtin/checkout.c:26 #: builtin/checkout.c:24
msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>" msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
#: builtin/checkout.c:27 #: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..." msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have our version" msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra" msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra"
#: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have their version" msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "el camí '%s' no té la versió seva" msgstr "el camí '%s' no té la versió seva"
#: builtin/checkout.c:156 #: builtin/checkout.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries" msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries"
#: builtin/checkout.c:200 #: builtin/checkout.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries" msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries"
#: builtin/checkout.c:217 #: builtin/checkout.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s': cannot merge" msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí '%s': no es pot fusionar" msgstr "camí '%s': no es pot fusionar"
#: builtin/checkout.c:234 #: builtin/checkout.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'" msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
#: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:277 #: builtin/checkout.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins" msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins"
#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s" msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' no es pot usar amb %s" msgstr "'%s' no es pot usar amb %s"
#: builtin/checkout.c:273 #: builtin/checkout.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada." "No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
#: builtin/checkout.c:287 builtin/checkout.c:481 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
msgid "corrupt index file" msgid "corrupt index file"
msgstr "fitxer d'índex corrupte" msgstr "fitxer d'índex corrupte"
#: builtin/checkout.c:347 builtin/checkout.c:354 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "path '%s' is unmerged" msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí '%s' està sense fusionar" msgstr "el camí '%s' està sense fusionar"
#: builtin/checkout.c:503 #: builtin/checkout.c:496
msgid "you need to resolve your current index first" msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer" msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer"
#: builtin/checkout.c:634 #: builtin/checkout.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n" msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:670 #: builtin/checkout.c:663
msgid "HEAD is now at" msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a" msgstr "HEAD ara és a"
#: builtin/checkout.c:677 #: builtin/checkout.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n" msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca '%s'\n" msgstr "Restableix la branca '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:680 #: builtin/checkout.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "Already on '%s'\n" msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja en '%s'\n" msgstr "Ja en '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:684 #: builtin/checkout.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n" msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1285 #: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n" msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:688 #: builtin/checkout.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n" msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n" msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:740 #: builtin/checkout.c:733
#, c-format #, c-format
msgid " ... and %d more.\n" msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n" msgstr " ... i %d més.\n"
#: builtin/checkout.c:746 #: builtin/checkout.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr[1] ""
"\n" "\n"
"%s\n" "%s\n"
#: builtin/checkout.c:765 #: builtin/checkout.c:758
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@ -3637,177 +3637,149 @@ msgstr[1] ""
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n" "\n"
#: builtin/checkout.c:801 #: builtin/checkout.c:794
msgid "internal error in revision walk" msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions" msgstr "error intern en el passeig per revisions"
#: builtin/checkout.c:805 #: builtin/checkout.c:798
msgid "Previous HEAD position was" msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era" msgstr "La posició de HEAD anterior era"
#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1280 #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
msgid "You are on a branch yet to be born" msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer" msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer"
#: builtin/checkout.c:893 #: builtin/checkout.c:931
msgid "no branch specified"
msgstr "cap branca especificada"
#: builtin/checkout.c:895
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' ja existeix"
#: builtin/checkout.c:910 builtin/checkout.c:937 builtin/clone.c:842
#: builtin/clone.c:853
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
#: builtin/checkout.c:924
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'"
#: builtin/checkout.c:960
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Introduïu %s (identificador %s)"
#: builtin/checkout.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'" msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
#: builtin/checkout.c:1176 #: builtin/checkout.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "only one reference expected, %d given." msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "només una referència esperada, %d donades." msgstr "només una referència esperada, %d donades."
#: builtin/checkout.c:1215 #: builtin/checkout.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "invalid reference: %s" msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s" msgstr "referència no vàlida: %s"
#: builtin/checkout.c:1255 #: builtin/checkout.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "reference is not a tree: %s" msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s" msgstr "la referència no és un arbre: %s"
#: builtin/checkout.c:1294 #: builtin/checkout.c:1143
msgid "paths cannot be used with switching branches" msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
#: builtin/checkout.c:1297 builtin/checkout.c:1301 #: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca" msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca"
#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1308 builtin/checkout.c:1313 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
#: builtin/checkout.c:1316 #: builtin/checkout.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'" msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'"
#: builtin/checkout.c:1321 #: builtin/checkout.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "No es pot canviar la branca a una no comissió '%s'" msgstr "No es pot canviar la branca a una no comissió '%s'"
#: builtin/checkout.c:1346 builtin/checkout.c:1348 builtin/clone.c:83 #: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
#: builtin/worktree.c:284
msgid "branch" msgid "branch"
msgstr "branca" msgstr "branca"
#: builtin/checkout.c:1347 #: builtin/checkout.c:1204
msgid "create and checkout a new branch" msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova" msgstr "crea i agafa una branca nova"
#: builtin/checkout.c:1349 #: builtin/checkout.c:1206
msgid "create/reset and checkout a branch" msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca" msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
#: builtin/checkout.c:1350 #: builtin/checkout.c:1207
msgid "create reflog for new branch" msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
#: builtin/checkout.c:1351 #: builtin/checkout.c:1208
msgid "detach the HEAD at named commit" msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada" msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
#: builtin/checkout.c:1352 #: builtin/checkout.c:1209
msgid "set upstream info for new branch" msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
#: builtin/checkout.c:1354 #: builtin/checkout.c:1211
msgid "new-branch" msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova" msgstr "branca-nova"
#: builtin/checkout.c:1354 #: builtin/checkout.c:1211
msgid "new unparented branch" msgid "new unparented branch"
msgstr "branca nova sense mare" msgstr "branca nova sense mare"
#: builtin/checkout.c:1355 #: builtin/checkout.c:1212
msgid "checkout our version for unmerged files" msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
#: builtin/checkout.c:1357 #: builtin/checkout.c:1214
msgid "checkout their version for unmerged files" msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
#: builtin/checkout.c:1359 #: builtin/checkout.c:1216
msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)" msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)"
#: builtin/checkout.c:1360 #: builtin/checkout.c:1217
msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
#: builtin/checkout.c:1361 builtin/merge.c:227 #: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)" msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
#: builtin/checkout.c:1362 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244 #: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
msgid "style" msgid "style"
msgstr "estil" msgstr "estil"
#: builtin/checkout.c:1363 #: builtin/checkout.c:1220
msgid "conflict style (merge or diff3)" msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
#: builtin/checkout.c:1366 #: builtin/checkout.c:1223
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades escasses" msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades escasses"
#: builtin/checkout.c:1368 #: builtin/checkout.c:1225
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'" msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
#: builtin/checkout.c:1370 #: builtin/checkout.c:1227
msgid "check a branch out in a separate working directory"
msgstr "agafa una branca en un directori de treball separat"
#: builtin/checkout.c:1372
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
#: builtin/checkout.c:1406 #: builtin/checkout.c:1252
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius" msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius"
#: builtin/checkout.c:1423 #: builtin/checkout.c:1269
msgid "--track needs a branch name" msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca" msgstr "--track necessita un nom de branca"
#: builtin/checkout.c:1428 #: builtin/checkout.c:1274
msgid "Missing branch name; try -b" msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
#: builtin/checkout.c:1464 #: builtin/checkout.c:1310
msgid "invalid path specification" msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida" msgstr "especificació de camí no vàlida"
#: builtin/checkout.c:1471 #: builtin/checkout.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@ -3816,12 +3788,12 @@ msgstr ""
"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n" "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n"
"Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?" "Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?"
#: builtin/checkout.c:1476 #: builtin/checkout.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'" msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'"
#: builtin/checkout.c:1480 #: builtin/checkout.c:1326
msgid "" msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index." "checking out of the index."
@ -4107,57 +4079,57 @@ msgstr "calu=valor"
msgid "set config inside the new repository" msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
#: builtin/clone.c:247 #: builtin/clone.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local." msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
#: builtin/clone.c:251 #: builtin/clone.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow" msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial" msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
#: builtin/clone.c:254 #: builtin/clone.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted" msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat" msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
#: builtin/clone.c:317 #: builtin/clone.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create directory '%s'" msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'" msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'"
#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:84 #: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "failed to stat '%s'" msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'" msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'"
#: builtin/clone.c:321 #: builtin/clone.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists and is not a directory" msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és un directori" msgstr "%s existeix i no és un directori"
#: builtin/clone.c:335 #: builtin/clone.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "failed to stat %s\n" msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n" msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n"
#: builtin/clone.c:357 #: builtin/clone.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create link '%s'" msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'" msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'"
#: builtin/clone.c:361 #: builtin/clone.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'" msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'" msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'"
#: builtin/clone.c:384 builtin/clone.c:558 #: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n" msgstr "fet.\n"
#: builtin/clone.c:396 #: builtin/clone.c:389
msgid "" msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n" "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@ -4167,117 +4139,123 @@ msgstr ""
"Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n" "Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n"
"tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n" "tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n"
#: builtin/clone.c:473 #: builtin/clone.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
#: builtin/clone.c:553 #: builtin/clone.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Checking connectivity... " msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Provant connectivitat... " msgstr "Provant connectivitat... "
#: builtin/clone.c:556 #: builtin/clone.c:549
msgid "remote did not send all necessary objects" msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
#: builtin/clone.c:620 #: builtin/clone.c:613
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr "" msgstr ""
"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " "el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
"agafar.\n" "agafar.\n"
#: builtin/clone.c:651 #: builtin/clone.c:644
msgid "unable to checkout working tree" msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
#: builtin/clone.c:738 #: builtin/clone.c:731
msgid "cannot repack to clean up" msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
#: builtin/clone.c:740 #: builtin/clone.c:733
msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
#: builtin/clone.c:770 #: builtin/clone.c:763
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa paràmetres." msgstr "Hi ha massa paràmetres."
#: builtin/clone.c:774 #: builtin/clone.c:767
msgid "You must specify a repository to clone." msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
#: builtin/clone.c:785 #: builtin/clone.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
#: builtin/clone.c:788 #: builtin/clone.c:781
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
#: builtin/clone.c:801 #: builtin/clone.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' does not exist" msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "el dipòsit '%s' no existeix" msgstr "el dipòsit '%s' no existeix"
#: builtin/clone.c:807 builtin/fetch.c:1160 #: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "depth %s is not a positive number" msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
#: builtin/clone.c:817 #: builtin/clone.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit." msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit."
#: builtin/clone.c:827 #: builtin/clone.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "working tree '%s' already exists." msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix." msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix."
#: builtin/clone.c:845 #: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
#: builtin/worktree.c:220
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
#: builtin/clone.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'" msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'"
#: builtin/clone.c:863 #: builtin/clone.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n" msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:865 #: builtin/clone.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n" msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Clonant a '%s'...\n" msgstr "Clonant a '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:890 #: builtin/clone.c:883
msgid "--dissociate given, but there is no --reference" msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
msgstr "s'ha donat --dissociate, però no hi ha --reference" msgstr "s'ha donat --dissociate, però no hi ha --reference"
#: builtin/clone.c:907 #: builtin/clone.c:900
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
#: builtin/clone.c:910 #: builtin/clone.c:903
msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local" msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local"
#: builtin/clone.c:915 #: builtin/clone.c:908
msgid "--local is ignored" msgid "--local is ignored"
msgstr "--local s'ignora" msgstr "--local s'ignora"
#: builtin/clone.c:919 #: builtin/clone.c:912
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to clone %s" msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "No es sap com clonar %s" msgstr "No es sap com clonar %s"
#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:976 #: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
#: builtin/clone.c:979 #: builtin/clone.c:972
msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
@ -5662,7 +5640,7 @@ msgstr "clau"
msgid "field name to sort on" msgid "field name to sort on"
msgstr "nom de camp en el qual ordenar" msgstr "nom de camp en el qual ordenar"
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:236 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
msgid "Checking connectivity" msgid "Checking connectivity"
msgstr "Comprovant connectivitat" msgstr "Comprovant connectivitat"
@ -5710,7 +5688,7 @@ msgstr "habilita la comprovació més estricta"
msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:198 #: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
msgid "show progress" msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés" msgstr "mostra el progrés"
@ -8196,62 +8174,22 @@ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgid "Removing duplicate objects" msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Eliminant objectes duplicats" msgstr "Eliminant objectes duplicats"
#: builtin/prune.c:12 #: builtin/prune.c:11
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
#: builtin/prune.c:86 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
#: builtin/prune.c:92
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
#: builtin/prune.c:97
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
#: builtin/prune.c:108
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
#: builtin/prune.c:124
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
"existent"
#: builtin/prune.c:159
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "s'ha fallat en eliminar: %s"
#: builtin/prune.c:196
msgid "do not remove, show only" msgid "do not remove, show only"
msgstr "no eliminis, només mostra" msgstr "no eliminis, només mostra"
#: builtin/prune.c:197 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
msgid "report pruned objects" msgid "report pruned objects"
msgstr "informa d'objectes podats" msgstr "informa d'objectes podats"
#: builtin/prune.c:199 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
msgid "prune .git/worktrees"
msgstr "poda .git/worktrees"
#: builtin/prune.c:201
msgid "expire objects older than <time>" msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
#: builtin/prune.c:216
msgid "--worktrees does not take extra arguments"
msgstr "--worktrees no accepta paràmetres extres"
#: builtin/push.c:14 #: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
@ -10362,6 +10300,85 @@ msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <etiqueta>..."
msgid "print tag contents" msgid "print tag contents"
msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta" msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
#: builtin/worktree.c:11
msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> <branca>"
#: builtin/worktree.c:12
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
#: builtin/worktree.c:27
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
#: builtin/worktree.c:33
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
#: builtin/worktree.c:38
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
#: builtin/worktree.c:49
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
#: builtin/worktree.c:65
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
"existent"
#: builtin/worktree.c:100
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "s'ha fallat en eliminar: %s"
#: builtin/worktree.c:186
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' ja existeix"
#: builtin/worktree.c:207
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'"
#: builtin/worktree.c:241
msgid "unable to resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
#: builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Introduïu %s (identificador %s)"
#: builtin/worktree.c:281
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
#: builtin/worktree.c:283
msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"
#: builtin/worktree.c:285
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
#: builtin/worktree.c:286
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
#: builtin/worktree.c:292
msgid "-b and -B are mutually exclusive"
msgstr "-b i -B són mutualment exclusius"
#: builtin/write-tree.c:13 #: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@ -10426,8 +10443,8 @@ msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Llista, crea o suprimeix branques" msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
#: common-cmds.h:21 #: common-cmds.h:21
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Agafa una branca o uns camins a l'arbre de treball" msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
#: common-cmds.h:22 #: common-cmds.h:22
msgid "Clone a repository into a new directory" msgid "Clone a repository into a new directory"