Merge branch of github.com:AlessandroMenti/git-po
* 'update-italian-translation' of github.com:AlessandroMenti/git-po: l10n: it.po: update for Git 2.27.0 round #2
This commit is contained in:
commit
e228b2c9a8
251
po/it.po
251
po/it.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: add-interactive.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
|
||||
msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti"
|
||||
|
||||
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
|
||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
|
||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
|
||||
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
|
||||
msgid "be verbose"
|
||||
msgstr "visualizza ulteriori dettagli"
|
||||
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "percorso strano '%s' bloccato"
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire fork"
|
||||
|
||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
|
||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
|
||||
msgid "Checking connectivity"
|
||||
msgstr "Controllo connessione in corso"
|
||||
|
||||
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "commit non valido: %s"
|
||||
msgid "giving up"
|
||||
msgstr "smetto di provare"
|
||||
|
||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
|
||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:336
|
||||
msgid "done"
|
||||
msgstr "fatto"
|
||||
|
||||
@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "ridenominazione"
|
||||
msgid "renamed"
|
||||
msgstr "rinominato"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
|
||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
||||
msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s"
|
||||
@ -4706,14 +4706,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " (left unresolved)"
|
||||
msgstr " (lasciato irrisolto)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:1793
|
||||
#: merge-recursive.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. "
|
||||
"Ridenominato %s->%s in %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2056
|
||||
#: merge-recursive.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
||||
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e "
|
||||
"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2088
|
||||
#: merge-recursive.c:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
||||
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale "
|
||||
"posizione i seguenti percorsi: %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2098
|
||||
#: merge-recursive.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
||||
@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr ""
|
||||
"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato "
|
||||
"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2190
|
||||
#: merge-recursive.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
|
||||
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s "
|
||||
"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2435
|
||||
#: merge-recursive.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
||||
@ -4762,52 +4762,52 @@ msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s "
|
||||
"stesso è stato ridenominato."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2961
|
||||
#: merge-recursive.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read object %s"
|
||||
msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:2964
|
||||
#: merge-recursive.c:2976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s is not a blob"
|
||||
msgstr "l'oggetto %s non è un blob"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3028
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
msgid "modify"
|
||||
msgstr "modifica"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3028
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr "modificato"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3040
|
||||
#: merge-recursive.c:3052
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenuto"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3044
|
||||
#: merge-recursive.c:3056
|
||||
msgid "add/add"
|
||||
msgstr "aggiunta/aggiunta"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3067
|
||||
#: merge-recursive.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
||||
msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
|
||||
#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
|
||||
msgid "submodule"
|
||||
msgstr "sottomodulo"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3090
|
||||
#: merge-recursive.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3120
|
||||
#: merge-recursive.c:3132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding as %s instead"
|
||||
msgstr "Lo aggiungo come %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3203
|
||||
#: merge-recursive.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
||||
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; "
|
||||
"lo sposto in %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3206
|
||||
#: merge-recursive.c:3218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
||||
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata "
|
||||
"in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3210
|
||||
#: merge-recursive.c:3222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory "
|
||||
"ridenominata in %s; lo sposto in %s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3213
|
||||
#: merge-recursive.c:3225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
||||
@ -4844,61 +4844,61 @@ msgstr ""
|
||||
"ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3327
|
||||
#: merge-recursive.c:3339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s"
|
||||
msgstr "Rimozione di %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3350
|
||||
#: merge-recursive.c:3362
|
||||
msgid "file/directory"
|
||||
msgstr "file/directory"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3355
|
||||
#: merge-recursive.c:3367
|
||||
msgid "directory/file"
|
||||
msgstr "directory/file"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3362
|
||||
#: merge-recursive.c:3374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s "
|
||||
"come %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3371
|
||||
#: merge-recursive.c:3383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding %s"
|
||||
msgstr "Aggiunta %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3380
|
||||
#: merge-recursive.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
|
||||
msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3424
|
||||
#: merge-recursive.c:3436
|
||||
msgid "Already up to date!"
|
||||
msgstr "Già aggiornato!"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3433
|
||||
#: merge-recursive.c:3445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
||||
msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3537
|
||||
#: merge-recursive.c:3549
|
||||
msgid "Merging:"
|
||||
msgstr "Merge in corso:"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3550
|
||||
#: merge-recursive.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found %u common ancestor:"
|
||||
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
||||
msgstr[0] "trovato %u antenato comune:"
|
||||
msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3600
|
||||
#: merge-recursive.c:3612
|
||||
msgid "merge returned no commit"
|
||||
msgstr "il merge non ha restituito alcun commit"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3659
|
||||
#: merge-recursive.c:3671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
||||
@ -4907,12 +4907,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3756
|
||||
#: merge-recursive.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse object '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'"
|
||||
|
||||
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||
#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||
msgid "Unable to write index."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere l'indice."
|
||||
|
||||
@ -5485,8 +5485,8 @@ msgid ""
|
||||
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile analizzare la prima riga dell'output di `log`: non inizia con"
|
||||
" 'commit ': %s"
|
||||
"impossibile analizzare la prima riga dell'output di `log`: non inizia con "
|
||||
"'commit ': %s"
|
||||
|
||||
#: range-diff.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
|
||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
|
||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile scrivere '%s'"
|
||||
@ -8973,8 +8973,8 @@ msgid ""
|
||||
"patterns:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I seguenti percorsi non sono aggiornati e sono stati mantenuti nonostante vi"
|
||||
" siano dei pattern sparse:\n"
|
||||
"I seguenti percorsi non sono aggiornati e sono stati mantenuti nonostante vi "
|
||||
"siano dei pattern sparse:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: unpack-trees.c:180
|
||||
@ -8983,8 +8983,8 @@ msgid ""
|
||||
"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I seguenti percorsi non sono stati sottoposti a merge e sono stati mantenuti"
|
||||
" nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
|
||||
"I seguenti percorsi non sono stati sottoposti a merge e sono stati mantenuti "
|
||||
"nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: unpack-trees.c:182
|
||||
@ -8994,8 +8994,8 @@ msgid ""
|
||||
"patterns:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I seguenti percorsi erano già presenti e pertanto non sono stati aggiornati"
|
||||
" nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
|
||||
"I seguenti percorsi erano già presenti e pertanto non sono stati aggiornati "
|
||||
"nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: unpack-trees.c:262
|
||||
@ -9009,8 +9009,8 @@ msgid ""
|
||||
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
|
||||
"reapply`.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver corretto i percorsi sopra menzionati, potresti voler eseguire `git"
|
||||
" sparse-checkout reapply`.\n"
|
||||
"Dopo aver corretto i percorsi sopra menzionati, potresti voler eseguire `git "
|
||||
"sparse-checkout reapply`.\n"
|
||||
|
||||
#: unpack-trees.c:350
|
||||
msgid "Updating files"
|
||||
@ -12640,9 +12640,9 @@ msgid ""
|
||||
"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
|
||||
"paths] [--[no-]progress] <split options>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append]"
|
||||
" [--split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
|
||||
" [--changed-paths] [--[no-]progress] <opzioni split>"
|
||||
"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append] [--"
|
||||
"split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
|
||||
"paths] [--[no-]progress] <opzioni split>"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit-graph.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -14567,32 +14567,32 @@ msgstr "stampa solo i riferimenti contenenti il commit"
|
||||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "stampa solo i riferimenti che non contengono il commit"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
|
||||
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
|
||||
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s %s: %s"
|
||||
msgstr "errore in %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||
#: builtin/fsck.c:114
|
||||
#: builtin/fsck.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning in %s %s: %s"
|
||||
msgstr "avviso in %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
|
||||
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "broken link from %7s %s"
|
||||
msgstr "collegamento rotto da %7s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:155
|
||||
#: builtin/fsck.c:156
|
||||
msgid "wrong object type in link"
|
||||
msgstr "tipo oggetto errato nel collegamento"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:171
|
||||
#: builtin/fsck.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"broken link from %7s %s\n"
|
||||
@ -14601,211 +14601,211 @@ msgstr ""
|
||||
"collegamento rotto da %7s %s\n"
|
||||
" a %7s %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:282
|
||||
#: builtin/fsck.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing %s %s"
|
||||
msgstr "%s mancante %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:309
|
||||
#: builtin/fsck.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable %s %s"
|
||||
msgstr "%s non raggiungibile %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:329
|
||||
#: builtin/fsck.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dangling %s %s"
|
||||
msgstr "%s pendente %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:339
|
||||
#: builtin/fsck.c:340
|
||||
msgid "could not create lost-found"
|
||||
msgstr "impossibile creare lost-found"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:350
|
||||
#: builtin/fsck.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not finish '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile terminare '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:367
|
||||
#: builtin/fsck.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s"
|
||||
msgstr "Controllo di %s in corso"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:405
|
||||
#: builtin/fsck.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
|
||||
msgstr "Controllo connessione in corso (%d oggetti)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:424
|
||||
#: builtin/fsck.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s %s"
|
||||
msgstr "Controllo di %s in corso %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:429
|
||||
#: builtin/fsck.c:430
|
||||
msgid "broken links"
|
||||
msgstr "collegamenti rotti"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:438
|
||||
#: builtin/fsck.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "root %s"
|
||||
msgstr "radice %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:446
|
||||
#: builtin/fsck.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
|
||||
msgstr "eseguito tag di %s %s (%s) in %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:475
|
||||
#: builtin/fsck.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object corrupt or missing"
|
||||
msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:500
|
||||
#: builtin/fsck.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
|
||||
msgstr "%s: voce registro riferimenti non valida: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:514
|
||||
#: builtin/fsck.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking reflog %s->%s"
|
||||
msgstr "Controllo registro riferimenti %s->%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:548
|
||||
#: builtin/fsck.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
|
||||
msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:555
|
||||
#: builtin/fsck.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a commit"
|
||||
msgstr "%s: non è un commit"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:609
|
||||
#: builtin/fsck.c:610
|
||||
msgid "notice: No default references"
|
||||
msgstr "avviso: nessun riferimento predefinito"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:624
|
||||
#: builtin/fsck.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
|
||||
msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:637
|
||||
#: builtin/fsck.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile analizzare l'oggetto: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:657
|
||||
#: builtin/fsck.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad sha1 file: %s"
|
||||
msgstr "file SHA1 non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:672
|
||||
#: builtin/fsck.c:673
|
||||
msgid "Checking object directory"
|
||||
msgstr "Controllo directory oggetti in corso"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:675
|
||||
#: builtin/fsck.c:676
|
||||
msgid "Checking object directories"
|
||||
msgstr "Controllo directory oggetti in corso"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:690
|
||||
#: builtin/fsck.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s link"
|
||||
msgstr "Controllo collegamento %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
|
||||
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s"
|
||||
msgstr "%s non valido"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:702
|
||||
#: builtin/fsck.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
||||
msgstr "%s punta a qualcosa di strano (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:708
|
||||
#: builtin/fsck.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
||||
msgstr "%s: l'HEAD scollegato non punta a niente"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:712
|
||||
#: builtin/fsck.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "avviso: %s punta a un branch non nato (%s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:724
|
||||
#: builtin/fsck.c:725
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Controllo cache albero in corso"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:729
|
||||
#: builtin/fsck.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido nella cache alberi"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:738
|
||||
#: builtin/fsck.c:739
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "oggetto non albero nella cache alberi"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:769
|
||||
#: builtin/fsck.c:770
|
||||
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
||||
msgstr "git fsck [<opzioni>] [<oggetto>...]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:775
|
||||
#: builtin/fsck.c:776
|
||||
msgid "show unreachable objects"
|
||||
msgstr "visualizza oggetti non raggiungibili"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:776
|
||||
#: builtin/fsck.c:777
|
||||
msgid "show dangling objects"
|
||||
msgstr "visualizza oggetti pendenti"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:777
|
||||
#: builtin/fsck.c:778
|
||||
msgid "report tags"
|
||||
msgstr "segnala i tag"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:778
|
||||
#: builtin/fsck.c:779
|
||||
msgid "report root nodes"
|
||||
msgstr "segnala i nodi radice"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:779
|
||||
#: builtin/fsck.c:780
|
||||
msgid "make index objects head nodes"
|
||||
msgstr "rendi gli oggetti indice nodi head"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:780
|
||||
#: builtin/fsck.c:781
|
||||
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
||||
msgstr "rendi i registri dei riferimenti nodi head (impostazione predefinita)"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:781
|
||||
#: builtin/fsck.c:782
|
||||
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
||||
msgstr "considera anche i pack e gli oggetti alternativi"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:782
|
||||
#: builtin/fsck.c:783
|
||||
msgid "check only connectivity"
|
||||
msgstr "controlla solo la connessione"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:783
|
||||
#: builtin/fsck.c:784
|
||||
msgid "enable more strict checking"
|
||||
msgstr "abilita controlli più restrittivi"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:785
|
||||
#: builtin/fsck.c:786
|
||||
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
||||
msgstr "scrivi oggetti pendenti in .git/lost-found"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
|
||||
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
|
||||
msgid "show progress"
|
||||
msgstr "visualizza l'avanzamento"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:787
|
||||
#: builtin/fsck.c:788
|
||||
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
||||
msgstr "visualizza nomi dettagliati per gli oggetti raggiungibili"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
|
||||
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
|
||||
msgid "Checking objects"
|
||||
msgstr "Controllo oggetti in corso"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:874
|
||||
#: builtin/fsck.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: object missing"
|
||||
msgstr "%s: oggetto mancante"
|
||||
|
||||
#: builtin/fsck.c:885
|
||||
#: builtin/fsck.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
||||
msgstr "parametro non valido: atteso SHA1, presente '%s'"
|
||||
@ -18028,7 +18028,8 @@ msgstr ""
|
||||
" git config pull.rebase true # rebase\n"
|
||||
" git config pull.ff only # esegui solo fast forward\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi sostituire \"git config\" con \"git config --global\" per impostare una\n"
|
||||
"Puoi sostituire \"git config\" con \"git config --global\" per impostare "
|
||||
"una\n"
|
||||
"preferenza predefinita per tutti i repository. Puoi anche passare gli\n"
|
||||
"argomenti --rebase, --no-rebase o --ff-only sulla riga di comando per\n"
|
||||
"eseguire l'override del valore predefinito configurato per una singola\n"
|
||||
@ -22691,7 +22692,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Grazie per voler compilare una segnalazione d'errore per Git!\n"
|
||||
"Rispondi alle seguenti domande per consentirci di capire il problema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cos'hai fatto prima che si verificasse l'errore? (Passaggi per riprodurre il\n"
|
||||
"Cos'hai fatto prima che si verificasse l'errore? (Passaggi per riprodurre "
|
||||
"il\n"
|
||||
"problema)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cosa ti aspettavi che succedesse? (Comportamento atteso)\n"
|
||||
@ -22761,7 +22763,8 @@ msgstr "Atteso comando 'to', ricevuto %s"
|
||||
#: fast-import.c:3317
|
||||
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per l'opzione riscrittura sottomodulo ci si attendeva un formato nome:nomefile"
|
||||
"Per l'opzione riscrittura sottomodulo ci si attendeva un formato nome:"
|
||||
"nomefile"
|
||||
|
||||
#: fast-import.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -23214,8 +23217,8 @@ msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
|
||||
#: command-list.h:59
|
||||
msgid "Collect information for user to file a bug report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raccogli le informazioni necessarie perché l'utente possa inviare una"
|
||||
" segnalazione d'errore"
|
||||
"Raccogli le informazioni necessarie perché l'utente possa inviare una "
|
||||
"segnalazione d'errore"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:60
|
||||
msgid "Move objects and refs by archive"
|
||||
@ -23811,46 +23814,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
||||
msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:203
|
||||
msgid "Frequently asked questions about using Git"
|
||||
msgstr "Domande frequenti sull'utilizzo di Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:204
|
||||
msgid "A Git Glossary"
|
||||
msgstr "Un glossario di Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:204
|
||||
#: command-list.h:205
|
||||
msgid "Hooks used by Git"
|
||||
msgstr "Hook usati da Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:205
|
||||
#: command-list.h:206
|
||||
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
||||
msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:206
|
||||
#: command-list.h:207
|
||||
msgid "Defining submodule properties"
|
||||
msgstr "Definizione proprietà sottomodulo"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:207
|
||||
#: command-list.h:208
|
||||
msgid "Git namespaces"
|
||||
msgstr "Spazi dei nomi Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:208
|
||||
#: command-list.h:209
|
||||
msgid "Git Repository Layout"
|
||||
msgstr "Struttura repository Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:209
|
||||
#: command-list.h:210
|
||||
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
||||
msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:210
|
||||
#: command-list.h:211
|
||||
msgid "Mounting one repository inside another"
|
||||
msgstr "Monto un repository dentro un altro"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:211
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
||||
msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:212
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
||||
msgstr "Un tutorial introduttivo per Git"
|
||||
|
||||
#: command-list.h:213
|
||||
#: command-list.h:214
|
||||
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
||||
msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user