In po/README.md, we point core developers to gettext's "Preparing
Strings" documentation for advice on marking strings for translation.
However, this doc doesn't really discuss the issues around plural form
translation, which can make it seem that nothing special needs to be
done in this case.
Add a specific callout here about marking plural-form strings so that
the advice later on in the README is not overlooked.
Signed-off-by: Josh Steadmon <steadmon@google.com>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
Format README.md using GFM (GitHub Flavored Markdown) syntax.
- In order to use more than 3 level headings, use ATX style headings
instead of setext style headings.
- In order to add highlights for code blocks, use fenced code blocks
instead of indented code blocks.
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Andrei found that the word "shallow" has an extra letter "l" in
"po/zh_CN.po". There are similar typos in other l10n files.
Reported-by: Andrei Rybak <rybak.a.v@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Contributor for a new language must complete translations of a small set
of l10n messages.
Signed-off-by: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Document the PO helper program (git-po-helper) with installation and
basic usage.
Signed-off-by: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>