Commit Graph

31 Commits

Author SHA1 Message Date
Jiang Xin
e5e38ce485 l10n: zh_CN.po: update one translation
Translate 1 new messages came from git.pot update in bb2ba06
(l10n: Update one message in git.pot)

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-08-07 01:10:34 +08:00
Jiang Xin
649900bc12 l10n: zh_CN.po: translate 76 new messages
Translate 76 new messages came from git.pot update in 3b6137f
(l10n: Update git.pot (76 new, 4 removed messages))

Thynson reviewed this update and also contributed other improvements:

 * blob -> 二进制对象(blob)
 * 共用 -> 同时使用

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Reviewed-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-08-05 07:12:27 +08:00
Jiang Xin
23ff333803 l10n: zh_CN.po: translate 4 new messages
Translate 4 new messages came from git.pot update in 0bbe5b4
(l10n: Update git.pot (4 new, 3 removed messages))

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-07-31 06:45:33 +08:00
Jiang Xin
6792b93b19 l10n: zh_CN.po: translate 29 new messages
Translate 29 new messages came from git.pot update in 11b9017
(l10n: Update git.pot (29 new messages))

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-07-06 09:11:15 +08:00
Jiang Xin
b694fbb144 l10n: zh_CN.po: translate 27 new messages
Translate 19 new and 8 fuzzy messages which are marked by shell gettext
wrappers, and ignored by previous 'git.pot' updates.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-08 12:24:35 +08:00
Jiang Xin
d691f47942 l10n: zh_CN.po: translate 2 new, 3 fuzzy messages
Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update
in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)).

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-02 17:12:59 +08:00
Jiang Xin
5ae481e0ad l10n: Set nplurals of zh_CN.po from 1 to 2
In most cases, plural-forms are unnecessary for Chinese. For example,
"apple" and "apples" are the same in Chinese, they are both translated
as "苹果". While there are exceptions, e.g., the plural form of "he",
"she" and "it" is "they" in English. In Chinese, "他(he)", "她(she)",
and "它(it)" have plural forms too, they are "他们", "她们", and "它们".

But what makes 'nplurals=1' hard to work right for Chinese is:

    #: bundle.c:192
    #, c-format
    msgid "The bundle requires this ref"
    msgid_plural "The bundle requires these %d refs"

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-06-01 17:43:38 +08:00
Jiang Xin
81809b9984 l10n: zh_CN.po: translate 323 new messages
Update Simplified Chinese translation for 134 fuzzy, 189 new messages
from Git v1.7.10.2-548-g9de96.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Signed-off-by: Zhuang Ya <zhuangya@me.com>
2012-06-01 17:42:18 +08:00
Jiang Xin
8ada95983c l10n: zh.CN.po: update by msgmerge git.pot
Update of zh_CN.po: 134 fuzzy translations, 189 untranslated messages.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-05-31 16:34:51 +08:00
Jiang Xin
154ca11d4b Merge branch 'maint' into master
By Ralf Thielow(1) and Jiang Xin(1)
* maint:
  l10n: de.po: translate 3 new messages
  l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages
2012-05-16 07:32:20 +08:00
Jiang Xin
eff6d3a9e3 l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages
Translate 3 new messages for upcoming git 1.7.10.3.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-05-15 12:07:00 +08:00
Jiang Xin
2f64542f9c l10n: zh_CN.po: translate 1 new message
Translate new message '[new ref]' since git 1.7.10.1.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-05-12 14:56:06 +08:00
Jiang Xin
170e989983 l10n: Update Simplified Chinese translation
Translate new messages for git master branch.

 - sha1_name.c: 4 new messages.
 - builtin/push.c: 3 new messages.
 - git-submodule.sh: variable name changed from '$path' to '$sm_path'.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-04-30 00:14:59 +08:00
Jiang Xin
73a60cd252 l10n: Update Simplified Chinese translation
Translate 2 new messages come from git maint branch.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-04-28 22:53:41 +08:00
Jiang Xin
7e238ab7ba l10n: Improve zh_CN translation for Git 1.7.10-rc3
Improvements of zh_CN translations:

 - Update translation for msg "Changes not staged for commit:".
 - Remove unnecessary leading spaces for some messages.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-30 17:02:12 +08:00
Jiang Xin
90e6ef5320 l10n: Review zh_CN translation for Git 1.7.10-rc1
Overall review of the zh_CN translation:

 - Distinguish the translations of index and stage, though they are the
   same thing.

 - Many other fixes, e.g., add the lost periods at the end of translated
   sentences.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-27 16:09:03 +08:00
Jiang Xin
dac1de7de5 l10n: Update zh_CN translation for Git 1.7.10-rc1
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc1: "Gitdir '$a' is ..."

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-16 22:35:58 +08:00
Thynson
6672dc8e69 l10n: Improve zh_CN translation for msg "not something we can merge"
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-09 00:22:56 +08:00
Thynson
1aabac6580 l10n: Improve zh_CN trans for msg that cannot fast-forward
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-09 00:22:49 +08:00
Jiang Xin
14c8bced15 l10n: Update zh_CN translation for 1.7.10-rc0
Translate 1 new message from Git 1.7.10-rc0.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-08 20:55:37 +08:00
Jiang Xin
aa9565f7cc l10n: Update zh_CN translation for 1.7.9.2
In order to show detailed dirty status of submodules in long format,
git stripped the last ", " from the concatenate sting by a two-byte
backstep. So for keeping the two-byte backstep valid, won't touch the
end ", " for translation.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-05 13:33:43 +08:00
Thynson
2d0dc47464 l10n: Improve commit msg for zh_CN translation
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02 16:50:35 +08:00
Thynson
1b150dc96f l10n: Improve zh_CN translation for msg that make empty commit when amend.
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02 16:37:15 +08:00
Thynson
a9ce45430b l10n: Improve zh_CN translation for empty cherry-pick msg.
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02 16:28:10 +08:00
Thynson
70fc47bf56 l10n: Improve zh_CN translation for msg about branch deletion deny
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-02 16:18:22 +08:00
Thynson
8ea38f47bb l10n: Improve zh_CN translation for lines insertion and deletion.
Signed-off-by: Thynson <lanxingcan@gmail.com>
2012-03-02 16:09:21 +08:00
ws3389
61bc0753f1 l10n: leave leading space unchanged for zh_CN.po
Signed-off-by: ws3389 <willsmith3389@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-03-01 00:23:14 +08:00
Jiang Xin
7ac1c0adeb l10n: update Chinese translation to the new git.po
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-28 12:24:54 +08:00
Yichao Yu
0ad9e96d2e l10n: fast-forward here is ff-only merge, not push
Signed-off-by: Yichao Yu <yyc1992@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-27 23:36:53 +08:00
Riku
d4a8e00b32 l10n: update zh_CN translation for "Fetching %s"
Signed-off-by: Riku <lu.riku@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-27 23:18:45 +08:00
Jiang Xin
c04f5ac304 l10n: po for zh_CN
Git can speak Chinese now.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
2012-02-15 11:20:22 +08:00