# Japanese translations for gitk package. # Copyright (C) 2005-2009 Paul Mackerras # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Mizar , 2009. # Junio C Hamano , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-06 01:45+0900\n" "Last-Translator: Mizar \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "マージされていないファイルのリストを取得できません:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "変更を着色" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8221 gitk:8254 msgid "Markup words" msgstr "変更をマークアップ" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "リビジョン解析エラー:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "--argscmd コマンド実行エラー:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "ファイル未選択: --merge が指定されましたが、マージされていないファイルはあり" "ません。" #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "ファイル未選択: --merge が指定されましたが、ファイル制限内にマージされていな" "いファイルはありません。" #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "git log 実行エラー:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "読み込み中" #: gitk:496 gitk:4526 msgid "Reading commits..." msgstr "コミット読み込み中..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4529 msgid "No commits selected" msgstr "コミットが選択されていません" #: gitk:1445 gitk:4046 gitk:12447 msgid "Command line" msgstr "コマンド行" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "git log の出力を解析できません:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "有効なコミットの情報がありません" #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4316 gitk:9684 gitk:11256 gitk:11536 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1934 gitk:4318 gitk:9197 gitk:9276 gitk:9406 gitk:9455 gitk:9686 #: gitk:11257 gitk:11537 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: gitk:2069 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" #: gitk:2070 msgid "&Reload" msgstr "リロード(&R)" #: gitk:2071 msgid "Reread re&ferences" msgstr "リファレンスを再読み込み(&F)" #: gitk:2072 msgid "&List references" msgstr "リファレンスリストを表示(&L)" #: gitk:2074 msgid "Start git &gui" msgstr "git gui の開始(&G)" #: gitk:2076 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" #: gitk:2068 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" #: gitk:2080 msgid "&Preferences" msgstr "設定(&P)" #: gitk:2079 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: gitk:2084 msgid "&New view..." msgstr "新規ビュー(&N)..." #: gitk:2085 msgid "&Edit view..." msgstr "ビュー編集(&E)..." #: gitk:2086 msgid "&Delete view" msgstr "ビュー削除(&D)" #: gitk:2088 msgid "&All files" msgstr "全てのファイル(&A)" #: gitk:2083 msgid "&View" msgstr "ビュー(&V)" #: gitk:2093 gitk:2103 msgid "&About gitk" msgstr "gitk について(&A)" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "&Key bindings" msgstr "キーバインディング(&K)" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: gitk:2185 gitk:8653 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "行" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "検索" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "コミット" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4688 gitk:4711 gitk:4735 gitk:6756 gitk:6828 #: gitk:6913 msgid "containing:" msgstr "含む:" #: gitk:2302 gitk:3527 gitk:3532 gitk:4764 msgid "touching paths:" msgstr "パスの一部:" #: gitk:2303 gitk:4778 msgid "adding/removing string:" msgstr "追加/除去される文字列:" #: gitk:2304 gitk:4780 msgid "changing lines matching:" msgstr "変更される文字列" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4767 msgid "Exact" msgstr "英字の大小を区別する" #: gitk:2315 gitk:4855 gitk:6724 msgid "IgnCase" msgstr "英字の大小を区別しない" #: gitk:2315 gitk:4737 gitk:4853 gitk:6720 msgid "Regexp" msgstr "正規表現" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4875 gitk:4905 gitk:4912 gitk:6849 gitk:6917 msgid "All fields" msgstr "全ての項目" #: gitk:2318 gitk:4872 gitk:4905 gitk:6787 msgid "Headline" msgstr "ヘッドライン" #: gitk:2319 gitk:4872 gitk:6787 gitk:6917 gitk:7390 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: gitk:2319 gitk:4872 gitk:4877 gitk:4912 gitk:6787 gitk:7325 gitk:8831 #: gitk:8846 msgid "Author" msgstr "作者" #: gitk:2319 gitk:4872 gitk:6787 gitk:7327 msgid "Committer" msgstr "コミット者" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "検索" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "旧バージョン" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "新バージョン" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "文脈行数" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "空白の違いを無視" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7960 gitk:8207 msgid "Line diff" msgstr "行毎のdiff" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "パッチ" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "ツリー" #: gitk:2617 gitk:2638 msgid "Diff this -> selected" msgstr "これと選択したコミットのdiffを見る" #: gitk:2618 gitk:2639 msgid "Diff selected -> this" msgstr "選択したコミットとこれのdiffを見る" #: gitk:2619 gitk:2640 msgid "Make patch" msgstr "パッチ作成" #: gitk:2620 gitk:9255 msgid "Create tag" msgstr "タグ生成" #: gitk:2621 msgid "Copy commit summary" msgstr "コミットの要約をコピーする" #: gitk:2622 gitk:9386 msgid "Write commit to file" msgstr "コミットをファイルに書き出す" #: gitk:2623 gitk:9443 msgid "Create new branch" msgstr "新規ブランチ生成" #: gitk:2624 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "このコミットをチェリーピックする" #: gitk:2625 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "ブランチのHEADをここにリセットする" #: gitk:2626 msgid "Mark this commit" msgstr "このコミットにマークをつける" #: gitk:2627 msgid "Return to mark" msgstr "マークを付けた所に戻る" #: gitk:2628 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "これとマークをつけた所との子孫を見つける" #: gitk:2629 msgid "Compare with marked commit" msgstr "マークを付けたコミットと比較する" #: gitk:2630 gitk:2641 msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "これと選択したコミットのdiffを見る" #: gitk:2631 gitk:2642 msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "選択したコミットとこれのdiffを見る" #: gitk:2632 msgid "Revert this commit" msgstr "このコミットを撤回する" #: gitk:2648 msgid "Check out this branch" msgstr "このブランチをチェックアウトする" #: gitk:2649 msgid "Remove this branch" msgstr "このブランチを除去する" #: gitk:2650 msgid "Copy branch name" msgstr "ブランチ名をコピーする" #: gitk:2657 msgid "Highlight this too" msgstr "これもハイライトさせる" #: gitk:2658 msgid "Highlight this only" msgstr "これだけをハイライトさせる" #: gitk:2659 msgid "External diff" msgstr "外部diffツール" #: gitk:2660 msgid "Blame parent commit" msgstr "親コミットから blame をかける" #: gitk:2661 msgid "Copy path" msgstr "パス名をコピーする" #: gitk:2668 msgid "Show origin of this line" msgstr "この行の出自を表示する" #: gitk:2669 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "この行に git gui で blame をかける" #: gitk:3013 msgid "About gitk" msgstr "gitk について" #: gitk:3015 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - gitコミットビューア\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "使用および再配布は GNU General Public License に従ってください" #: gitk:3023 gitk:3090 gitk:9872 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: gitk:3044 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk キーバインディング" #: gitk:3047 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk キーバインディング:" #: gitk:3049 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\t終了" #: gitk:3050 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-W>\t\tウィンドウを閉じる" #: gitk:3051 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\t最初のコミットに移動" #: gitk:3052 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\t最後のコミットに移動" #: gitk:3053 #, fuzzy msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, k\t一つ上のコミットに移動" #: gitk:3054 #, fuzzy msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, j\t一つ下のコミットに移動" #: gitk:3055 #, fuzzy msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, h\t履歴の前に戻る" #: gitk:3056 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\t履歴の次へ進む" #: gitk:3057 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "<%s-n>\t履歴上で現在のコミットの親コミットの内のn(数字)番目のコミットへ移動" #: gitk:3058 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tコミットリストの一つ上のページに移動" #: gitk:3059 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tコミットリストの一つ下のページに移動" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tコミットリストの一番上にスクロールする" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tコミットリストの一番下にスクロールする" #: gitk:3062 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tコミットリストの一つ下の行にスクロールする" #: gitk:3063 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tコミットリストの一つ下の行にスクロールする" #: gitk:3064 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tコミットリストの上のページにスクロールする" #: gitk:3065 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tコミットリストの下のページにスクロールする" #: gitk:3066 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\t後方を検索 (上方の・新しいコミット)" #: gitk:3067 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\t前方を検索(下方の・古いコミット)" #: gitk:3068 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tdiff画面を上のページにスクロールする" #: gitk:3069 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tdiff画面を上のページにスクロールする" #: gitk:3070 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tdiff画面を下のページにスクロールする" #: gitk:3071 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tdiff画面を上に18行スクロールする" #: gitk:3072 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tdiff画面を下に18行スクロールする" #: gitk:3073 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\t検索" #: gitk:3074 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\t次を検索して移動" #: gitk:3075 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\t次を検索して移動" #: gitk:3076 msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "g\t\t指定してコミットに移動" #: gitk:3077 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\t検索ボックスにフォーカス" #: gitk:3078 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\t前を検索して移動" #: gitk:3079 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\t次のファイルにdiff画面をスクロールする" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tdiff画面の次を検索" #: gitk:3081 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tdiff画面の前を検索" #: gitk:3082 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\t文字サイズを拡大" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\t文字サイズを拡大" #: gitk:3084 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\t文字サイズを縮小" #: gitk:3085 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\t文字サイズを縮小" #: gitk:3086 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\t更新" #: gitk:3551 gitk:3560 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "一時ディレクトリ %s 生成時エラー:" #: gitk:3573 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "\"%s\" のエラーが %s に発生:" #: gitk:3636 msgid "command failed:" msgstr "コマンド失敗:" #: gitk:3785 msgid "No such commit" msgstr "そのようなコミットはありません" #: gitk:3799 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: コマンド失敗:" #: gitk:3830 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "マージする HEAD を読み込めません: %s" #: gitk:3838 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "インデックス読み込みエラー: %s" #: gitk:3863 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "git blame を始められません: %s" #: gitk:3866 gitk:6755 msgid "Searching" msgstr "検索中" #: gitk:3898 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "git blame 実行エラー: %s" #: gitk:3926 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "コミット %s に由来するその行は、このビューに表示されていません" #: gitk:3940 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "外部diffビューアが失敗:" #: gitk:4044 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "全てのファイル(&A)" #: gitk:4068 #, fuzzy msgid "View" msgstr "ビュー(&V)" #: gitk:4071 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk ビュー定義" #: gitk:4075 msgid "Remember this view" msgstr "このビューを記憶する" #: gitk:4076 msgid "References (space separated list):" msgstr "リファレンス(スペース区切りのリスト):" #: gitk:4077 msgid "Branches & tags:" msgstr "ブランチ&タグ:" #: gitk:4078 msgid "All refs" msgstr "全てのリファレンス" #: gitk:4079 msgid "All (local) branches" msgstr "全ての(ローカルな)ブランチ" #: gitk:4080 msgid "All tags" msgstr "全てのタグ" #: gitk:4081 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "全てのリモート追跡ブランチ" #: gitk:4082 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "コミット情報(正規表現):" #: gitk:4083 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: gitk:4084 msgid "Committer:" msgstr "コミット者:" #: gitk:4085 msgid "Commit Message:" msgstr "コミットメッセージ:" #: gitk:4086 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "コミット情報の全ての条件に一致" #: gitk:4087 msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "コミット情報の全ての条件に不一致" #: gitk:4088 msgid "Changes to Files:" msgstr "変更したファイル:" #: gitk:4089 msgid "Fixed String" msgstr "固定文字列" #: gitk:4090 msgid "Regular Expression" msgstr "正規表現" #: gitk:4091 msgid "Search string:" msgstr "検索文字列:" #: gitk:4092 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "コミット日時 (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" #: gitk:4093 msgid "Since:" msgstr "期間の始め:" #: gitk:4094 msgid "Until:" msgstr "期間の終わり:" #: gitk:4095 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "制限・省略するリビジョンの数(正の整数):" #: gitk:4096 msgid "Number to show:" msgstr "表示する数:" #: gitk:4097 msgid "Number to skip:" msgstr "省略する数:" #: gitk:4098 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "その他のオプション:" #: gitk:4099 msgid "Strictly sort by date" msgstr "厳密に日付順で並び替え" #: gitk:4100 msgid "Mark branch sides" msgstr "側枝マーク" #: gitk:4101 msgid "Limit to first parent" msgstr "最初の親に制限" #: gitk:4102 msgid "Simple history" msgstr "簡易な履歴" #: gitk:4103 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "git log への追加の引数:" #: gitk:4104 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "含まれるファイル・ディレクトリを一行ごとに入力:" #: gitk:4105 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "コミット追加コマンド:" #: gitk:4229 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: ビュー編集" #: gitk:4237 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "― リビジョンの選択条件" #: gitk:4242 msgid "View Name" msgstr "ビュー名:" #: gitk:4317 msgid "Apply (F5)" msgstr "適用 (F5)" #: gitk:4355 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "コミット選択引数のエラー:" #: gitk:4410 gitk:4463 gitk:4925 gitk:4939 gitk:6209 gitk:12388 gitk:12389 msgid "None" msgstr "無し" #: gitk:5022 gitk:5027 msgid "Descendant" msgstr "子孫" #: gitk:5023 msgid "Not descendant" msgstr "非子孫" #: gitk:5030 gitk:5035 msgid "Ancestor" msgstr "祖先" #: gitk:5031 msgid "Not ancestor" msgstr "非祖先" #: gitk:5325 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "ステージされた、コミット前のローカルな変更" #: gitk:5361 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "ステージされていない、コミット前のローカルな変更" #: gitk:7135 msgid "and many more" msgstr "" #: gitk:7138 msgid "many" msgstr "多数" #: gitk:7329 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: gitk:7346 gitk:7352 gitk:8826 msgid "Parent" msgstr "親" #: gitk:7357 msgid "Child" msgstr "子" #: gitk:7366 msgid "Branch" msgstr "ブランチ" #: gitk:7369 msgid "Follows" msgstr "下位" #: gitk:7372 msgid "Precedes" msgstr "上位" #: gitk:7967 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "diff取得エラー: %s" #: gitk:8651 msgid "Goto:" msgstr "Goto:" #: gitk:8672 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "%s を含む SHA1 ID は複数存在します" #: gitk:8679 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "リビジョン %s は不明です" #: gitk:8689 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 id %s は不明です" #: gitk:8691 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "リビジョン %s は現在のビューにはありません" #: gitk:8833 gitk:8848 msgid "Date" msgstr "日付" #: gitk:8836 msgid "Children" msgstr "子" #: gitk:8899 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "%s ブランチをここにリセットする" #: gitk:8901 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "切り離されたHEAD: リセットできません" #: gitk:9006 gitk:9012 msgid "Skipping merge commit " msgstr "コミットマージをスキップ: " #: gitk:9021 gitk:9026 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "パッチ取得エラー: ID " #: gitk:9022 gitk:9027 msgid " - stopping\n" msgstr " - 停止\n" #: gitk:9032 gitk:9035 gitk:9043 gitk:9057 gitk:9066 msgid "Commit " msgstr "コミット " #: gitk:9036 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " は下記のパッチと同等\n" " " #: gitk:9044 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " 下記からのdiff\n" " " #: gitk:9046 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "コミットのdiff:\n" "\n" #: gitk:9058 gitk:9067 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " には %s の子があります - 停止\n" #: gitk:9086 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "ファイルへのコミット書き出しエラー: %s" #: gitk:9092 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "コミットのdiff実行エラー: %s" #: gitk:9138 msgid "Top" msgstr "Top" #: gitk:9139 msgid "From" msgstr "From" #: gitk:9144 msgid "To" msgstr "To" #: gitk:9168 msgid "Generate patch" msgstr "パッチ生成" #: gitk:9170 msgid "From:" msgstr "From:" #: gitk:9179 msgid "To:" msgstr "To:" #: gitk:9188 msgid "Reverse" msgstr "逆" #: gitk:9190 gitk:9400 msgid "Output file:" msgstr "出力ファイル:" #: gitk:9196 msgid "Generate" msgstr "生成" #: gitk:9234 msgid "Error creating patch:" msgstr "パッチ生成エラー:" #: gitk:9257 gitk:9388 gitk:9445 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9266 msgid "Tag name:" msgstr "タグ名:" #: gitk:9269 msgid "Tag message is optional" msgstr "タグメッセージを付ける事も出来ます" #: gitk:9271 msgid "Tag message:" msgstr "タグメッセージ:" #: gitk:9275 gitk:9454 msgid "Create" msgstr "生成" #: gitk:9293 msgid "No tag name specified" msgstr "タグの名称が指定されていません" #: gitk:9297 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "タグ \"%s\" は既に存在します" #: gitk:9307 msgid "Error creating tag:" msgstr "タグ生成エラー:" #: gitk:9397 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #: gitk:9405 msgid "Write" msgstr "書き出し" #: gitk:9423 msgid "Error writing commit:" msgstr "コミット書き出しエラー:" #: gitk:9450 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: gitk:9473 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "新しいブランチの名前を指定してください" #: gitk:9478 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "ブランチ '%s' は既に存在します。上書きしますか?" #: gitk:9545 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "コミット %s は既にブランチ %s に含まれています ― 本当にこれを再適用しますか?" #: gitk:9550 msgid "Cherry-picking" msgstr "チェリーピック中" #: gitk:9559 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "ファイル '%s' のローカルな変更のためにチェリーピックは失敗しました。\n" "あなたの変更に commit, reset, stash のいずれかを行ってからやり直してくださ" "い。" #: gitk:9565 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "マージの衝突によってチェリーピックは失敗しました。\n" "この解決のために git citool を実行したいですか?" #: gitk:9581 gitk:9639 msgid "No changes committed" msgstr "何の変更もコミットされていません" #: gitk:9608 #, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "コミット %s は既にブランチ %s に含まれています ― 本当にこれを撤回しますか?" #: gitk:9613 msgid "Reverting" msgstr "撤回中" #: gitk:9621 #, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "ファイル '%s' のローカルな変更のために撤回は失敗しました。 あなたの変更に commit, reset, stash のいずれかを行ってからやり直してください。" #: gitk:9625 msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "マージの衝突によって撤回は失敗しました。\n" "この解決のために git citool を実行したいですか?" #: gitk:9668 msgid "Confirm reset" msgstr "確認を取り消す" #: gitk:9670 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "ブランチ %s を %s にリセットしますか?" #: gitk:9672 msgid "Reset type:" msgstr "Reset タイプ:" #: gitk:9675 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: 作業ツリーもインデックスもそのままにする" #: gitk:9678 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Mixed: 作業ツリーをそのままにして、インデックスをリセット" #: gitk:9681 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: 作業ツリーやインデックスをリセット\n" "(「全ての」ローカルな変更を破棄)" #: gitk:9698 msgid "Resetting" msgstr "リセット中" #: gitk:9758 msgid "Checking out" msgstr "チェックアウト" #: gitk:9811 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "現在チェックアウトされているブランチを削除することはできません" #: gitk:9817 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "ブランチ %s には他のブランチに存在しないコミットがあります。\n" "本当にブランチ %s を削除しますか?" #: gitk:9848 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "タグとHEAD: %s" #: gitk:9865 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: gitk:10161 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "コミット構造情報読み込みエラー; ブランチ及び上位/下位のタグ情報が不完全である" "ようです。" #: gitk:11138 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: gitk:11142 msgid "Id" msgstr "ID" #: gitk:11225 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk フォント選択" #: gitk:11242 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:11245 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:11363 msgid "Commit list display options" msgstr "コミットリスト表示オプション" #: gitk:11366 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "最大グラフ幅(線の本数)" #: gitk:11370 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "最大グラフ幅(ペインに対する%)" #: gitk:11373 msgid "Show local changes" msgstr "ローカルな変更を表示" #: gitk:11376 msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "SHA1 の自動選択 (選択文字数指定)" #: gitk:11380 msgid "Hide remote refs" msgstr "リモートリファレンスを隠す" #: gitk:11384 msgid "Diff display options" msgstr "diff表示オプション" #: gitk:11386 msgid "Tab spacing" msgstr "タブ空白幅" #: gitk:11389 msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "近くの タグ/head を表示する" #: gitk:11392 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "タグ/head の最大表示数" #: gitk:11395 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "diff をリストのパスに制限" #: gitk:11398 msgid "Support per-file encodings" msgstr "ファイルごとのエンコーディングのサポート" #: gitk:11404 gitk:11551 msgid "External diff tool" msgstr "外部diffツール" #: gitk:11405 msgid "Choose..." msgstr "選択..." #: gitk:11410 msgid "General options" msgstr "全体設定" #: gitk:11413 msgid "Use themed widgets" msgstr "テーマウィジェットを使用する" #: gitk:11415 msgid "(change requires restart)" msgstr "(変更には再起動が必要です)" #: gitk:11417 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(現在は使用出来ません)" #: gitk:11428 msgid "Colors: press to choose" msgstr "色: ボタンを押して選択" #: gitk:11431 msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" #: gitk:11432 msgid "interface" msgstr "インターフェイス" #: gitk:11435 msgid "Background" msgstr "背景" #: gitk:11436 gitk:11466 msgid "background" msgstr "背景" #: gitk:11439 msgid "Foreground" msgstr "前景" #: gitk:11440 msgid "foreground" msgstr "前景" #: gitk:11443 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: 旧バージョン" #: gitk:11444 msgid "diff old lines" msgstr "diff 旧バージョン" #: gitk:11448 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: 新バージョン" #: gitk:11449 msgid "diff new lines" msgstr "diff 新バージョン" #: gitk:11453 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: hunkヘッダ" #: gitk:11455 msgid "diff hunk header" msgstr "diff hunkヘッダ" #: gitk:11459 msgid "Marked line bg" msgstr "マーク行の背景" #: gitk:11461 msgid "marked line background" msgstr "マーク行の背景" #: gitk:11465 msgid "Select bg" msgstr "選択の背景" #: gitk:11474 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "フォント: ボタンを押して選択" #: gitk:11476 msgid "Main font" msgstr "主フォント" #: gitk:11477 msgid "Diff display font" msgstr "Diff表示用フォント" #: gitk:11478 msgid "User interface font" msgstr "UI用フォント" #: gitk:11500 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk 設定" #: gitk:11509 #, fuzzy msgid "General" msgstr "一般" #: gitk:11510 msgid "Colors" msgstr "色" #: gitk:11511 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: gitk:11561 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: 「%s」 の色を選択" #: gitk:12074 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" #: gitk:12284 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "ここにはgitリポジトリがありません。" #: gitk:12331 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "あいまいな引数 '%s': リビジョンとファイル名の両方に解釈できます" #: gitk:12343 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "gitkへの不正な引数:" #~ msgid "mc" #~ msgstr "mc" #~ msgid "SHA1 ID: " #~ msgstr "SHA1 ID: " #~ msgid "next" #~ msgstr "次" #~ msgid "prev" #~ msgstr "前" #~ msgid "CDate" #~ msgstr "作成日" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "gitディレクトリ \"%s\" を見つけられません。"