# # Translation of gitk to Russian. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n" "Last-Translator: Alex Riesen \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:113 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "" "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:" #: gitk:268 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Ошибка в идентификаторе версии:" #: gitk:323 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:" #: gitk:336 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла " "где эта операция должна быть завершена." #: gitk:339 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного " "ограничения на имена файлов нет ни одного " "где эта операция должна быть завершена." #: gitk:361 gitk:508 msgid "Error executing git log:" msgstr "Ошибка запуска git log:" #: gitk:379 msgid "Reading" msgstr "Чтение" #: gitk:439 gitk:4021 msgid "Reading commits..." msgstr "Чтение версий..." #: gitk:442 gitk:1560 gitk:4024 msgid "No commits selected" msgstr "Ничего не выбрано" #: gitk:1436 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:" #: gitk:1656 msgid "No commit information available" msgstr "Нет информации о состоянии" #: gitk:1791 gitk:1815 gitk:3814 gitk:8478 gitk:10014 gitk:10186 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1817 gitk:3816 gitk:8078 gitk:8152 gitk:8259 gitk:8308 gitk:8480 #: gitk:10015 gitk:10187 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gitk:1915 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: gitk:1916 msgid "Reload" msgstr "Перечитать" #: gitk:1917 msgid "Reread references" msgstr "Обновить список ссылок" #: gitk:1918 msgid "List references" msgstr "Список ссылок" #: gitk:1920 msgid "Start git gui" msgstr "Запустить git gui" #: gitk:1922 msgid "Quit" msgstr "Завершить" #: gitk:1914 msgid "File" msgstr "Файл" #: gitk:1925 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: gitk:1924 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: gitk:1928 msgid "New view..." msgstr "Новое представление..." #: gitk:1929 msgid "Edit view..." msgstr "Редактировать представление..." #: gitk:1930 msgid "Delete view" msgstr "Удалить представление" #: gitk:1932 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: gitk:1927 gitk:3626 msgid "View" msgstr "Представление" #: gitk:1935 gitk:2609 msgid "About gitk" msgstr "О gitk" #: gitk:1936 msgid "Key bindings" msgstr "Назначения клавиатуры" #: gitk:1934 msgid "Help" msgstr "Подсказка" #: gitk:1994 msgid "SHA1 ID: " msgstr "SHA1:" #: gitk:2025 msgid "Row" msgstr "Строка" #: gitk:2056 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: gitk:2057 msgid "next" msgstr "След." #: gitk:2058 msgid "prev" msgstr "Пред." #: gitk:2059 msgid "commit" msgstr "состояние" #: gitk:2062 gitk:2064 gitk:4179 gitk:4202 gitk:4226 gitk:6164 gitk:6236 #: gitk:6320 msgid "containing:" msgstr "содержащее:" #: gitk:2065 gitk:3117 gitk:3122 gitk:4254 msgid "touching paths:" msgstr "касательно файлов:" #: gitk:2066 gitk:4259 msgid "adding/removing string:" msgstr "добавив/удалив строку:" #: gitk:2075 gitk:2077 msgid "Exact" msgstr "Точно" #: gitk:2077 gitk:4334 gitk:6132 msgid "IgnCase" msgstr "Игнорировать большие/маленькие" #: gitk:2077 gitk:4228 gitk:4332 gitk:6128 msgid "Regexp" msgstr "Регулярные выражения" #: gitk:2079 gitk:2080 gitk:4353 gitk:4383 gitk:4390 gitk:6256 gitk:6324 msgid "All fields" msgstr "Во всех полях" #: gitk:2080 gitk:4351 gitk:4383 gitk:6195 msgid "Headline" msgstr "Заголовок" #: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6324 gitk:6737 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: gitk:2081 gitk:4351 gitk:4355 gitk:4390 gitk:6195 gitk:6672 gitk:7923 #: gitk:7938 msgid "Author" msgstr "Автор" #: gitk:2081 gitk:4351 gitk:6195 gitk:6674 msgid "Committer" msgstr "Сохранивший состояние" #: gitk:2110 msgid "Search" msgstr "Найти" #: gitk:2117 msgid "Diff" msgstr "Сравнить" #: gitk:2119 msgid "Old version" msgstr "Старая версия" #: gitk:2121 msgid "New version" msgstr "Новая версия" #: gitk:2123 msgid "Lines of context" msgstr "Строк контекста" #: gitk:2133 msgid "Ignore space change" msgstr "Игнорировать пробелы" #: gitk:2191 msgid "Patch" msgstr "Патч" #: gitk:2193 msgid "Tree" msgstr "Файлы" #: gitk:2326 gitk:2339 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Сравнить это состояние с выделенным" #: gitk:2327 gitk:2340 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Сравнить выделенное с этим состоянием" #: gitk:2328 gitk:2341 msgid "Make patch" msgstr "Создать патч" #: gitk:2329 gitk:8136 msgid "Create tag" msgstr "Создать метку" #: gitk:2330 gitk:8239 msgid "Write commit to file" msgstr "Сохранить изменения в файл" #: gitk:2331 gitk:8296 msgid "Create new branch" msgstr "Создать ветвь" #: gitk:2332 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Скопировать это состояние" #: gitk:2333 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Установить HEAD на это состояние" #: gitk:2347 msgid "Check out this branch" msgstr "Перейти на эту ветвь" #: gitk:2348 msgid "Remove this branch" msgstr "Удалить эту ветвь" #: gitk:2355 msgid "Highlight this too" msgstr "Подсветить этот тоже" #: gitk:2356 msgid "Highlight this only" msgstr "Подсветить только этот" #: gitk:2357 msgid "External diff" msgstr "Программа сравнения" #: gitk:2358 msgid "Blame parent commit" msgstr "Аннотировать родительское состояние" #: gitk:2365 msgid "Show origin of this line" msgstr "Показать источник этой строки" #: gitk:2366 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Запустить git gui blame для этой строки" #: gitk:2611 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - программа просмотра истории репозиториев Git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "Использование и распространение согласно условиям GNU General Public License" #: gitk:2619 gitk:2681 gitk:8661 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gitk:2638 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk" #: gitk:2641 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:" #: gitk:2643 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить" #: gitk:2644 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tПерейти к первому состоянию" #: gitk:2645 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tПерейти к последнему состоянию" #: gitk:2646 msgid ", p, i\tMove up one commit" msgstr ", p, i\tПерейти к следующему состоянию" #: gitk:2647 msgid ", n, k\tMove down one commit" msgstr ", n, k\tПерейти к предыдущему состоянию" #: gitk:2648 msgid ", z, j\tGo back in history list" msgstr ", z, j\tПоказать ранее посещённое состояние" #: gitk:2649 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tПоказать следующее посещённое состояние" #: gitk:2650 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tПерейти на страницу выше в списке состояний" #: gitk:2651 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tПерейти на страницу ниже в списке состояний" #: gitk:2652 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tПоказать начало списка состояний" #: gitk:2653 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tПоказать конец списка состояний" #: gitk:2654 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список состояний вверх" #: gitk:2655 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список состояний вниз" #: gitk:2656 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список состояний на страницу вверх" #: gitk:2657 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список состояний на страницу вниз" #: gitk:2658 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "" "\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых состояний)" #: gitk:2659 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "\tПоиск (вниз, среди старых состояний)" #: gitk:2660 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tПрокрутить список изменений на страницу выше" #: gitk:2661 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tПрокрутить список изменений на страницу выше" #: gitk:2662 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже" #: gitk:2663 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх" #: gitk:2664 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз" #: gitk:2665 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tПоиск" #: gitk:2666 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному состоянию" #: gitk:2667 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\tПерейти к следующему найденному состоянию" #: gitk:2668 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска" #: gitk:2669 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному состоянию" #: gitk:2670 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу" #: gitk:2671 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений" #: gitk:2672 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений" #: gitk:2673 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта" #: gitk:2674 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта" #: gitk:2675 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта" #: gitk:2676 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта" #: gitk:2677 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tОбновить" #: gitk:3132 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Ошибка получения \"%s\" из %s:" #: gitk:3189 gitk:3198 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:" #: gitk:3211 msgid "command failed:" msgstr "ошибка выполнения команды:" #: gitk:3357 msgid "No such commit" msgstr "Состояние не найдено" #: gitk:3371 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:" #: gitk:3402 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s" #: gitk:3410 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Ошибка чтения индекса: %s" #: gitk:3435 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Ошибка запуска git blame: %s" #: gitk:3438 gitk:6163 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: gitk:3470 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s" #: gitk:3498 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "Эта строка принадлежит состоянию %s, которое не показано в этом " "представлении" #: gitk:3512 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:" #: gitk:3630 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk определение представлений" #: gitk:3634 msgid "Remember this view" msgstr "Запомнить представление" #: gitk:3635 msgid "Commits to include (arguments to git log):" msgstr "Включить состояния (аргументы для git-log):" #: gitk:3636 msgid "Use all refs" msgstr "Использовать все ветви" #: gitk:3637 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Строгая сортировка по дате" #: gitk:3638 msgid "Mark branch sides" msgstr "Отметить стороны ветвей" #: gitk:3639 msgid "Since date:" msgstr "С даты:" #: gitk:3640 msgid "Until date:" msgstr "По дату:" #: gitk:3641 msgid "Max count:" msgstr "Макс. количество:" #: gitk:3642 msgid "Skip:" msgstr "Пропустить:" #: gitk:3643 msgid "Limit to first parent" msgstr "Ограничить первым предком" #: gitk:3644 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Дополнительная команда для списка состояний:" #: gitk:3753 msgid "Name" msgstr "Имя" #: gitk:3801 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:" #: gitk:3815 msgid "Apply (F5)" msgstr "Применить (F5)" #: gitk:3853 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Ошибка в параметрах выбора состояний:" #: gitk:3906 gitk:3958 gitk:4403 gitk:4417 gitk:5675 gitk:10867 gitk:10868 msgid "None" msgstr "Ни одного" #: gitk:4351 gitk:6195 gitk:7925 gitk:7940 msgid "Date" msgstr "Дата" #: gitk:4351 gitk:6195 msgid "CDate" msgstr "Дата ввода" #: gitk:4500 gitk:4505 msgid "Descendant" msgstr "Порождённое" #: gitk:4501 msgid "Not descendant" msgstr "Не порождённое" #: gitk:4508 gitk:4513 msgid "Ancestor" msgstr "Предок" #: gitk:4509 msgid "Not ancestor" msgstr "Не предок" #: gitk:4799 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Изменения зарегистрированные в индексе, но не сохранённые" #: gitk:4835 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Изменения в рабочем каталоге, не зарегистрированные в индексе" #: gitk:6676 msgid "Tags:" msgstr "Таги:" #: gitk:6693 gitk:6699 gitk:7918 msgid "Parent" msgstr "Предок" #: gitk:6704 msgid "Child" msgstr "Потомок" #: gitk:6713 msgid "Branch" msgstr "Ветвь" #: gitk:6716 msgid "Follows" msgstr "Следует за" #: gitk:6719 msgid "Precedes" msgstr "Предшествует" #: gitk:7212 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Ошибка получения изменений: %s" #: gitk:7751 msgid "Goto:" msgstr "Перейти к:" #: gitk:7753 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:7772 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен" #: gitk:7784 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден" #: gitk:7786 #, tcl-format msgid "Tag/Head %s is not known" msgstr "Метка или ветвь %s не найдена" #: gitk:7928 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: gitk:7985 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Установить ветвь %s на это состояние" #: gitk:7987 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Состояние не принадлежит ни одной ветви, переход невозможен" #: gitk:8019 msgid "Top" msgstr "Верх" #: gitk:8020 msgid "From" msgstr "От" #: gitk:8025 msgid "To" msgstr "До" #: gitk:8049 msgid "Generate patch" msgstr "Создать патч" #: gitk:8051 msgid "From:" msgstr "От:" #: gitk:8060 msgid "To:" msgstr "До:" #: gitk:8069 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" #: gitk:8071 gitk:8253 msgid "Output file:" msgstr "Файл для сохранения:" #: gitk:8077 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: gitk:8115 msgid "Error creating patch:" msgstr "Ошибка создания патча:" #: gitk:8138 gitk:8241 gitk:8298 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:8147 msgid "Tag name:" msgstr "Имя метки:" #: gitk:8151 gitk:8307 msgid "Create" msgstr "Создать" #: gitk:8168 msgid "No tag name specified" msgstr "Не задано имя метки" #: gitk:8172 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Метка \"%s\" уже существует" #: gitk:8178 msgid "Error creating tag:" msgstr "Ошибка создания метки:" #: gitk:8250 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: gitk:8258 msgid "Write" msgstr "Запись" #: gitk:8276 msgid "Error writing commit:" msgstr "Ошибка сохранения состояния:" #: gitk:8303 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: gitk:8326 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Укажите имя для новой ветви" #: gitk:8331 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Ветвь '%s' уже существует. Переписать?" #: gitk:8397 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Состояние %s уже принадлежит ветви %s. Продолжить операцию?" #: gitk:8402 msgid "Cherry-picking" msgstr "Копирование изменений" #: gitk:8411 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Копирование невозможно из-за изменений в файле '%s'.\n" "Сохраните или отмените изменения и повторите операцию." #: gitk:8417 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции " "слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?" #: gitk:8433 msgid "No changes committed" msgstr "Изменения не сохранены" #: gitk:8459 msgid "Confirm reset" msgstr "Подтвердите операцию перехода" #: gitk:8461 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Установить ветвь %s на состояние %s?" #: gitk:8465 msgid "Reset type:" msgstr "Тип операции перехода:" #: gitk:8469 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными" #: gitk:8472 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс" #: gitk:8475 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n" "(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)" #: gitk:8492 msgid "Resetting" msgstr "Установка" #: gitk:8549 msgid "Checking out" msgstr "Переход" #: gitk:8602 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Активная ветвь не может быть удалена" #: gitk:8608 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Состояния ветви %s больше не принадлежат никакой другой ветви.\n" "Действительно удалить ветвь %s?" #: gitk:8639 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Метки и ветви: %s" #: gitk:8654 msgid "Filter" msgstr "Фильтровать" #: gitk:8949 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветвях и состояниях " "вокруг меток (до/после) может быть неполной." #: gitk:9935 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gitk:9935 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:9983 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Шрифт Gitk" #: gitk:10000 msgid "B" msgstr "Ж" #: gitk:10003 msgid "I" msgstr "К" #: gitk:10098 msgid "Gitk preferences" msgstr "Настройки Gitk" #: gitk:10100 msgid "Commit list display options" msgstr "Параметры показа списка состояний" #: gitk:10103 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Макс. ширина графа (строк)" #: gitk:10107 #, tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)" #: gitk:10111 msgid "Show local changes" msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге" #: gitk:10114 msgid "Auto-select SHA1" msgstr "Выделить SHA1" #: gitk:10118 msgid "Diff display options" msgstr "Параметры показа изменений" #: gitk:10120 msgid "Tab spacing" msgstr "Ширина табуляции" #: gitk:10123 msgid "Display nearby tags" msgstr "Показывать близкие метки" #: gitk:10126 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами" #: gitk:10129 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах" #: gitk:10135 msgid "External diff tool" msgstr "Программа для показа изменений" #: gitk:10137 msgid "Choose..." msgstr "Выберите..." #: gitk:10142 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Цвета: нажмите для выбора" #: gitk:10145 msgid "Background" msgstr "Фон" #: gitk:10146 gitk:10176 msgid "background" msgstr "фон" #: gitk:10149 msgid "Foreground" msgstr "Передний план" #: gitk:10150 msgid "foreground" msgstr "передний план" #: gitk:10153 msgid "Diff: old lines" msgstr "Изменения: старый текст" #: gitk:10154 msgid "diff old lines" msgstr "старый текст изменения" #: gitk:10158 msgid "Diff: new lines" msgstr "Изменения: новый текст" #: gitk:10159 msgid "diff new lines" msgstr "новый текст изменения" #: gitk:10163 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Изменения: заголовок блока" #: gitk:10165 msgid "diff hunk header" msgstr "заголовок блока изменений" #: gitk:10169 msgid "Marked line bg" msgstr "Фон выбранной строки" #: gitk:10171 msgid "marked line background" msgstr "фон выбранной строки" #: gitk:10175 msgid "Select bg" msgstr "Выберите фон" #: gitk:10179 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Шрифт: нажмите для выбора" #: gitk:10181 msgid "Main font" msgstr "Основной шрифт" #: gitk:10182 msgid "Diff display font" msgstr "Шрифт показа изменений" #: gitk:10183 msgid "User interface font" msgstr "Шрифт интерфейса" #: gitk:10210 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: выберите цвет для %s" #: gitk:10656 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\n" "Требуется как минимум Tcl/Tk 8.4." #: gitk:10773 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге." #: gitk:10777 #, tcl-format msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." msgstr "Git-репозитарий \"%s\" не найден." #: gitk:10824 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Неоднозначный аргумент '%s': существует как версия и имя файла" #: gitk:10836 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Неправильные аргументы для gitk:" #: gitk:10896 msgid "Command line" msgstr "Командная строка"