fc4b10cd2d
* git://git.kernel.org/pub/scm/gitk/gitk: gitk: Update German translation gitk: Add French translation gitk: update Italian translation gitk: Update Swedish translation gitk: Adjust two equal strings which differed in whitespace gitk: Display submodule diffs with appropriate encoding gitk: Fix display of newly-created tags gitk: Enable gitk to create tags with messages gitk: Update Hungarian translation gitk: Add Hungarian translation gitk: Add "--no-replace-objects" option
1296 lines
26 KiB
Plaintext
1296 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of gitk to Hungarian.
|
|
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
|
|
#
|
|
# Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: git-gui\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 13:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gitk:115
|
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
|
msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
|
|
|
|
#: gitk:271
|
|
msgid "Error parsing revisions:"
|
|
msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
|
|
|
|
#: gitk:326
|
|
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
|
msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
|
|
|
|
#: gitk:339
|
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
|
|
|
|
#: gitk:342
|
|
msgid ""
|
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
|
"limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
|
|
"fájlon belül limit."
|
|
|
|
#: gitk:364 gitk:511
|
|
msgid "Error executing git log:"
|
|
msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
|
|
|
|
#: gitk:382 gitk:527
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Olvasás"
|
|
|
|
#: gitk:442 gitk:4258
|
|
msgid "Reading commits..."
|
|
msgstr "Commitok olvasása ..."
|
|
|
|
#: gitk:445 gitk:1575 gitk:4261
|
|
msgid "No commits selected"
|
|
msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
|
|
|
|
#: gitk:1451
|
|
msgid "Can't parse git log output:"
|
|
msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
|
|
|
|
#: gitk:1671
|
|
msgid "No commit information available"
|
|
msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
|
|
|
|
#: gitk:1813
|
|
msgid "mc"
|
|
msgstr "mc"
|
|
|
|
#: gitk:1848 gitk:4051 gitk:9029 gitk:10570 gitk:10789
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: gitk:1850 gitk:4053 gitk:8629 gitk:8703 gitk:8813 gitk:8862 gitk:9031
|
|
#: gitk:10571 gitk:10790
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: gitk:1972
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissités"
|
|
|
|
#: gitk:1973
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Újratöltés"
|
|
|
|
#: gitk:1974
|
|
msgid "Reread references"
|
|
msgstr "Referenciák újraolvasása"
|
|
|
|
#: gitk:1975
|
|
msgid "List references"
|
|
msgstr "Referenciák listázása"
|
|
|
|
#: gitk:1977
|
|
msgid "Start git gui"
|
|
msgstr "Git gui indítása"
|
|
|
|
#: gitk:1979
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: gitk:1971
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: gitk:1983
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: gitk:1982
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: gitk:1987
|
|
msgid "New view..."
|
|
msgstr "Új nézet ..."
|
|
|
|
#: gitk:1988
|
|
msgid "Edit view..."
|
|
msgstr "Nézet szerkesztése ..."
|
|
|
|
#: gitk:1989
|
|
msgid "Delete view"
|
|
msgstr "Nézet törlése"
|
|
|
|
#: gitk:1991
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Minden fájl"
|
|
|
|
#: gitk:1986 gitk:3805
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#: gitk:1996 gitk:2006 gitk:2777
|
|
msgid "About gitk"
|
|
msgstr "Gitk névjegy"
|
|
|
|
#: gitk:1997 gitk:2011
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "Billentyűkombináció"
|
|
|
|
#: gitk:1995 gitk:2010
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: gitk:2088
|
|
msgid "SHA1 ID: "
|
|
msgstr "SHA1 ID: "
|
|
|
|
#: gitk:2119
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Sor"
|
|
|
|
#: gitk:2157
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: gitk:2158
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "következő"
|
|
|
|
#: gitk:2159
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "előző"
|
|
|
|
#: gitk:2160
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "commit"
|
|
|
|
#: gitk:2163 gitk:2165 gitk:4419 gitk:4442 gitk:4466 gitk:6407 gitk:6479
|
|
#: gitk:6563
|
|
msgid "containing:"
|
|
msgstr "tartalmazás:"
|
|
|
|
#: gitk:2166 gitk:3287 gitk:3292 gitk:4494
|
|
msgid "touching paths:"
|
|
msgstr "érintendő útvonalak:"
|
|
|
|
#: gitk:2167 gitk:4499
|
|
msgid "adding/removing string:"
|
|
msgstr "string hozzáadása/törlése:"
|
|
|
|
#: gitk:2176 gitk:2178
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Pontos"
|
|
|
|
#: gitk:2178 gitk:4574 gitk:6375
|
|
msgid "IgnCase"
|
|
msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
|
|
|
|
#: gitk:2178 gitk:4468 gitk:4572 gitk:6371
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr "Regexp"
|
|
|
|
#: gitk:2180 gitk:2181 gitk:4593 gitk:4623 gitk:4630 gitk:6499 gitk:6567
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Minden mező"
|
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4591 gitk:4623 gitk:6438
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Főcím"
|
|
|
|
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6567 gitk:7000
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:4595 gitk:4630 gitk:6438 gitk:6935 gitk:8280
|
|
#: gitk:8295
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6937
|
|
msgid "Committer"
|
|
msgstr "Commitoló"
|
|
|
|
#: gitk:2213
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: gitk:2221
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
#: gitk:2223
|
|
msgid "Old version"
|
|
msgstr "Régi verzió"
|
|
|
|
#: gitk:2225
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Új verzió"
|
|
|
|
#: gitk:2227
|
|
msgid "Lines of context"
|
|
msgstr "Tartalmi sorok"
|
|
|
|
#: gitk:2237
|
|
msgid "Ignore space change"
|
|
msgstr "Space váltás mellőzése"
|
|
|
|
#: gitk:2296
|
|
msgid "Patch"
|
|
msgstr "Patch"
|
|
|
|
#: gitk:2298
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Tree"
|
|
|
|
#: gitk:2453 gitk:2470
|
|
msgid "Diff this -> selected"
|
|
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
|
|
|
|
#: gitk:2454 gitk:2471
|
|
msgid "Diff selected -> this"
|
|
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
|
|
|
|
#: gitk:2455 gitk:2472
|
|
msgid "Make patch"
|
|
msgstr "Patch készítése"
|
|
|
|
#: gitk:2456 gitk:8687
|
|
msgid "Create tag"
|
|
msgstr "Tag készítése"
|
|
|
|
#: gitk:2457 gitk:8793
|
|
msgid "Write commit to file"
|
|
msgstr "Commit fáljba írása"
|
|
|
|
#: gitk:2458 gitk:8850
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Új branch készítése"
|
|
|
|
#: gitk:2459
|
|
msgid "Cherry-pick this commit"
|
|
msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
|
|
|
|
#: gitk:2460
|
|
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
|
msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
|
|
|
|
#: gitk:2461
|
|
msgid "Mark this commit"
|
|
msgstr "Ezen commit megjelölése"
|
|
|
|
#: gitk:2462
|
|
msgid "Return to mark"
|
|
msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
|
|
|
|
#: gitk:2463
|
|
msgid "Find descendant of this and mark"
|
|
msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
|
|
|
|
#: gitk:2464
|
|
msgid "Compare with marked commit"
|
|
msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
|
|
|
|
#: gitk:2478
|
|
msgid "Check out this branch"
|
|
msgstr "Check out ezt a branchot"
|
|
|
|
#: gitk:2479
|
|
msgid "Remove this branch"
|
|
msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
|
|
|
|
#: gitk:2486
|
|
msgid "Highlight this too"
|
|
msgstr "Emeld ki ezt is"
|
|
|
|
#: gitk:2487
|
|
msgid "Highlight this only"
|
|
msgstr "Csak ezt emeld ki"
|
|
|
|
#: gitk:2488
|
|
msgid "External diff"
|
|
msgstr "Külső diff"
|
|
|
|
#: gitk:2489
|
|
msgid "Blame parent commit"
|
|
msgstr "Blame szülő kommitra"
|
|
|
|
#: gitk:2496
|
|
msgid "Show origin of this line"
|
|
msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
|
|
|
|
#: gitk:2497
|
|
msgid "Run git gui blame on this line"
|
|
msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
|
|
|
|
#: gitk:2779
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright ©9 2005-2009 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - commit nézegető a githez\n"
|
|
"\n"
|
|
"Szerzői jog ©9 2005-2009 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
|
|
|
|
#: gitk:2787 gitk:2851 gitk:9215
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#: gitk:2808
|
|
msgid "Gitk key bindings"
|
|
msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
|
|
|
|
#: gitk:2811
|
|
msgid "Gitk key bindings:"
|
|
msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
|
|
|
|
#: gitk:2813
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
|
msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
|
|
|
|
#: gitk:2814
|
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
|
msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
|
|
|
|
#: gitk:2815
|
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
|
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
|
|
|
|
#: gitk:2816
|
|
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
|
|
msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
|
|
|
|
#: gitk:2817
|
|
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
|
|
msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
|
|
|
|
#: gitk:2818
|
|
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
|
|
msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
|
|
|
|
#: gitk:2819
|
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
|
msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
|
|
|
|
#: gitk:2820
|
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
|
msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
|
|
|
|
#: gitk:2821
|
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
|
msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
|
|
|
|
#: gitk:2822
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
|
|
|
|
#: gitk:2823
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
|
|
|
|
#: gitk:2824
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
|
msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
|
|
|
|
#: gitk:2825
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
|
msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
|
|
|
|
#: gitk:2826
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
|
msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
|
|
|
|
#: gitk:2827
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
|
msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
|
|
|
|
#: gitk:2828
|
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
|
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
|
|
|
|
#: gitk:2829
|
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
|
msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
|
|
|
|
#: gitk:2830
|
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2831
|
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2832
|
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
|
msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2833
|
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
|
msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2834
|
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
|
msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2835
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
|
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
|
|
|
|
#: gitk:2836
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
|
|
|
|
#: gitk:2837
|
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
|
|
|
|
#: gitk:2838
|
|
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
|
msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
|
|
|
|
#: gitk:2839
|
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
|
msgstr "?\t\tElőző találathoz"
|
|
|
|
#: gitk:2840
|
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
|
msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2841
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2842
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:2843
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
|
|
|
|
#: gitk:2844
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
|
|
|
|
#: gitk:2845
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
|
|
|
|
#: gitk:2846
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
|
|
|
|
#: gitk:2847
|
|
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
|
msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
|
|
|
|
#: gitk:3302 gitk:3311
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
|
msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
|
|
|
|
#: gitk:3324
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
|
msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
|
|
|
|
#: gitk:3387
|
|
msgid "command failed:"
|
|
msgstr "parancs hiba:"
|
|
|
|
#: gitk:3536
|
|
msgid "No such commit"
|
|
msgstr "Nincs ilyen commit"
|
|
|
|
#: gitk:3550
|
|
msgid "git gui blame: command failed:"
|
|
msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
|
|
|
|
#: gitk:3581
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3589
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error reading index: %s"
|
|
msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3614
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3617 gitk:6406
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: gitk:3649
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error running git blame: %s"
|
|
msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
|
|
|
|
#: gitk:3677
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:3691
|
|
msgid "External diff viewer failed:"
|
|
msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
|
|
|
|
#: gitk:3809
|
|
msgid "Gitk view definition"
|
|
msgstr "Gitk nézet meghatározása"
|
|
|
|
#: gitk:3813
|
|
msgid "Remember this view"
|
|
msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
|
|
|
|
#: gitk:3814
|
|
msgid "References (space separated list):"
|
|
msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
|
|
|
|
#: gitk:3815
|
|
msgid "Branches & tags:"
|
|
msgstr "Branch-ek & tagek:"
|
|
|
|
#: gitk:3816
|
|
msgid "All refs"
|
|
msgstr "Minden ref"
|
|
|
|
#: gitk:3817
|
|
msgid "All (local) branches"
|
|
msgstr "Minden (helyi) branch"
|
|
|
|
#: gitk:3818
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Minden tag"
|
|
|
|
#: gitk:3819
|
|
msgid "All remote-tracking branches"
|
|
msgstr "Minden távoli követő branch"
|
|
|
|
#: gitk:3820
|
|
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
|
msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
|
|
|
|
#: gitk:3821
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Szerző:"
|
|
|
|
#: gitk:3822
|
|
msgid "Committer:"
|
|
msgstr "Commitoló:"
|
|
|
|
#: gitk:3823
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Commit üzenet:"
|
|
|
|
#: gitk:3824
|
|
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
|
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
|
|
|
|
#: gitk:3825
|
|
msgid "Changes to Files:"
|
|
msgstr "Fájl változások:"
|
|
|
|
#: gitk:3826
|
|
msgid "Fixed String"
|
|
msgstr "Fix String"
|
|
|
|
#: gitk:3827
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: gitk:3828
|
|
msgid "Search string:"
|
|
msgstr "Keresés szöveg:"
|
|
|
|
#: gitk:3829
|
|
msgid ""
|
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
|
"15:27:38\"):"
|
|
|
|
#: gitk:3830
|
|
msgid "Since:"
|
|
msgstr "Ettől:"
|
|
|
|
#: gitk:3831
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr "Eddig:"
|
|
|
|
#: gitk:3832
|
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
|
msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
|
|
|
|
#: gitk:3833
|
|
msgid "Number to show:"
|
|
msgstr "Mutatandó szám:"
|
|
|
|
#: gitk:3834
|
|
msgid "Number to skip:"
|
|
msgstr "Kihagyandó szám:"
|
|
|
|
#: gitk:3835
|
|
msgid "Miscellaneous options:"
|
|
msgstr "Különféle opciók:"
|
|
|
|
#: gitk:3836
|
|
msgid "Strictly sort by date"
|
|
msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
|
|
|
|
#: gitk:3837
|
|
msgid "Mark branch sides"
|
|
msgstr "Jelölje meg az ágakat"
|
|
|
|
#: gitk:3838
|
|
msgid "Limit to first parent"
|
|
msgstr "Korlátozás az első szülőre"
|
|
|
|
#: gitk:3839
|
|
msgid "Simple history"
|
|
msgstr "Egyszerű history"
|
|
|
|
#: gitk:3840
|
|
msgid "Additional arguments to git log:"
|
|
msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
|
|
|
|
#: gitk:3841
|
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
|
msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
|
|
|
|
#: gitk:3842
|
|
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
|
msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
|
|
|
|
#: gitk:3964
|
|
msgid "Gitk: edit view"
|
|
msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
|
|
|
|
#: gitk:3972
|
|
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
|
msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
|
|
|
|
#: gitk:3977
|
|
msgid "View Name"
|
|
msgstr "Nézet neve"
|
|
|
|
#: gitk:4052
|
|
msgid "Apply (F5)"
|
|
msgstr "Alkalmaz (F5)"
|
|
|
|
#: gitk:4090
|
|
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
|
msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
|
|
|
|
#: gitk:4143 gitk:4195 gitk:4643 gitk:4657 gitk:5918 gitk:11519 gitk:11520
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: gitk:4591 gitk:6438 gitk:8282 gitk:8297
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: gitk:4591 gitk:6438
|
|
msgid "CDate"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: gitk:4740 gitk:4745
|
|
msgid "Descendant"
|
|
msgstr "Leszármazott"
|
|
|
|
#: gitk:4741
|
|
msgid "Not descendant"
|
|
msgstr "Nem leszármazott"
|
|
|
|
#: gitk:4748 gitk:4753
|
|
msgid "Ancestor"
|
|
msgstr "Előd"
|
|
|
|
#: gitk:4749
|
|
msgid "Not ancestor"
|
|
msgstr "Nem előd"
|
|
|
|
#: gitk:5039
|
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
|
|
"commitolva"
|
|
|
|
#: gitk:5075
|
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
|
msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
|
|
|
|
#: gitk:6756
|
|
msgid "many"
|
|
msgstr "sok"
|
|
|
|
#: gitk:6939
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Tagek:"
|
|
|
|
#: gitk:6956 gitk:6962 gitk:8275
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Eltern"
|
|
|
|
#: gitk:6967
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Gyerek"
|
|
|
|
#: gitk:6976
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ág"
|
|
|
|
#: gitk:6979
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Következők"
|
|
|
|
#: gitk:6982
|
|
msgid "Precedes"
|
|
msgstr "Megelőzők"
|
|
|
|
#: gitk:7519
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Error getting diffs: %s"
|
|
msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8103
|
|
msgid "Goto:"
|
|
msgstr "Menj:"
|
|
|
|
#: gitk:8105
|
|
msgid "SHA1 ID:"
|
|
msgstr "SHA1 ID:"
|
|
|
|
#: gitk:8124
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
|
msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
|
|
|
|
#: gitk:8131
|
|
msgid "Revision %s is not known"
|
|
msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
|
|
|
|
#: gitk:8141
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
|
msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
|
|
|
|
#: gitk:8143
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
|
msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
|
|
|
|
#: gitk:8285
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Gyerekek"
|
|
|
|
#: gitk:8343
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset %s branch to here"
|
|
msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
|
|
|
|
#: gitk:8345
|
|
msgid "Detached head: can't reset"
|
|
msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
|
|
|
|
#: gitk:8454 gitk:8460
|
|
msgid "Skipping merge commit "
|
|
msgstr "Merge commit kihagyása "
|
|
|
|
#: gitk:8469 gitk:8474
|
|
msgid "Error getting patch ID for "
|
|
msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
|
|
|
|
#: gitk:8470 gitk:8475
|
|
msgid " - stopping\n"
|
|
msgstr " - abbahagyás\n"
|
|
|
|
#: gitk:8480 gitk:8483 gitk:8491 gitk:8505 gitk:8514
|
|
msgid "Commit "
|
|
msgstr "Commit "
|
|
|
|
#: gitk:8484
|
|
msgid ""
|
|
" is the same patch as\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" Ugyanaz a patch mint\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8492
|
|
msgid ""
|
|
" differs from\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" különbözik innentől\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gitk:8494
|
|
msgid ""
|
|
"Diff of commits:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A commitok diffje:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gitk:8506 gitk:8515
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid " has %s children - stopping\n"
|
|
msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
|
|
|
|
#: gitk:8534
|
|
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
|
msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8540
|
|
msgid "Error diffing commits: %s"
|
|
msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
|
|
|
|
#: gitk:8570
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Teteje"
|
|
|
|
#: gitk:8571
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Innen"
|
|
|
|
#: gitk:8576
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Ide"
|
|
|
|
#: gitk:8600
|
|
msgid "Generate patch"
|
|
msgstr "Patch generálása"
|
|
|
|
#: gitk:8602
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Innen:"
|
|
|
|
#: gitk:8611
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Ide:"
|
|
|
|
#: gitk:8620
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Visszafele"
|
|
|
|
#: gitk:8622 gitk:8807
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Kimeneti fájl:"
|
|
|
|
#: gitk:8628
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generálás"
|
|
|
|
#: gitk:8666
|
|
msgid "Error creating patch:"
|
|
msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
|
|
|
|
#: gitk:8689 gitk:8795 gitk:8852
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
#: gitk:8698
|
|
msgid "Tag name:"
|
|
msgstr "Tag név:"
|
|
|
|
#: gitk:8702 gitk:8861
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
#: gitk:8719
|
|
msgid "No tag name specified"
|
|
msgstr "A tag neve nincsen megadva"
|
|
|
|
#: gitk:8723
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "%s Tag már létezik"
|
|
|
|
#: gitk:8729
|
|
msgid "Error creating tag:"
|
|
msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
|
|
|
|
#: gitk:8804
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Parancs:"
|
|
|
|
#: gitk:8812
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Írás"
|
|
|
|
#: gitk:8830
|
|
msgid "Error writing commit:"
|
|
msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
|
|
|
|
#: gitk:8857
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Név:"
|
|
|
|
#: gitk:8880
|
|
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
|
msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
|
|
|
|
#: gitk:8885
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
|
|
|
|
#: gitk:8951
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
|
|
"eintragen?"
|
|
|
|
#: gitk:8956
|
|
msgid "Cherry-picking"
|
|
msgstr "Cherry-picking"
|
|
|
|
#: gitk:8965
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
|
|
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
|
|
"újra."
|
|
|
|
#: gitk:8971
|
|
msgid ""
|
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
|
|
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
|
|
|
|
#: gitk:8987
|
|
msgid "No changes committed"
|
|
msgstr "Nincsen változás commitolva"
|
|
|
|
#: gitk:9013
|
|
msgid "Confirm reset"
|
|
msgstr "Újraindítás megerősítése"
|
|
|
|
#: gitk:9015
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
|
msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
|
|
|
|
#: gitk:9017
|
|
msgid "Reset type:"
|
|
msgstr "Újraindítás típusa:"
|
|
|
|
#: gitk:9020
|
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
|
msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
|
|
|
|
#: gitk:9023
|
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
|
msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
|
|
|
|
#: gitk:9026
|
|
msgid ""
|
|
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
|
"(discard ALL local changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
|
|
"(MINDEN lokális változás eldobása)"
|
|
|
|
#: gitk:9043
|
|
msgid "Resetting"
|
|
msgstr "Újraindítás"
|
|
|
|
#: gitk:9103
|
|
msgid "Checking out"
|
|
msgstr "Kivesz"
|
|
|
|
#: gitk:9156
|
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
|
msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
|
|
|
|
#: gitk:9162
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
|
"Really delete branch %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
|
|
"Tényleg törli a %s branchot?"
|
|
|
|
#: gitk:9193
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tags and heads: %s"
|
|
msgstr "Tagek és headek: %s"
|
|
|
|
#: gitk:9208
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: gitk:9503
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
|
"tag information will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
|
|
"megelőző/következő információ nem lesz teljes."
|
|
|
|
#: gitk:10489
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: gitk:10489
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: gitk:10539
|
|
msgid "Gitk font chooser"
|
|
msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
|
|
|
|
#: gitk:10556
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#: gitk:10559
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: gitk:10677
|
|
msgid "Gitk preferences"
|
|
msgstr "Gitk beállítások"
|
|
|
|
#: gitk:10679
|
|
msgid "Commit list display options"
|
|
msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
|
|
|
|
#: gitk:10682
|
|
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
|
msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
|
|
|
|
#: gitk:10685
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
|
msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
|
|
|
|
#: gitk:10688
|
|
msgid "Show local changes"
|
|
msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
|
|
|
|
#: gitk:10691
|
|
msgid "Auto-select SHA1"
|
|
msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
|
|
|
|
#: gitk:10694
|
|
msgid "Hide remote refs"
|
|
msgstr "A távoli refek elrejtése"
|
|
|
|
#: gitk:10698
|
|
msgid "Diff display options"
|
|
msgstr "Diff kijelző opciók"
|
|
|
|
#: gitk:10700
|
|
msgid "Tab spacing"
|
|
msgstr "Tab sorköz"
|
|
|
|
#: gitk:10703
|
|
msgid "Display nearby tags"
|
|
msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
|
|
|
|
#: gitk:10706
|
|
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
|
msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
|
|
|
|
#: gitk:10709
|
|
msgid "Support per-file encodings"
|
|
msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
|
|
|
|
#: gitk:10715 gitk:10804
|
|
msgid "External diff tool"
|
|
msgstr "Külső diff alkalmazás"
|
|
|
|
#: gitk:10716
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Válaszd ..."
|
|
|
|
#: gitk:10721
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Általános opciók"
|
|
|
|
#: gitk:10724
|
|
msgid "Use themed widgets"
|
|
msgstr "Témázott vezérlők használata"
|
|
|
|
#: gitk:10726
|
|
msgid "(change requires restart)"
|
|
msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
|
|
|
|
#: gitk:10728
|
|
msgid "(currently unavailable)"
|
|
msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
|
|
|
|
#: gitk:10732
|
|
msgid "Colors: press to choose"
|
|
msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
|
|
|
|
#: gitk:10735
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfész"
|
|
|
|
#: gitk:10736
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "interfész"
|
|
|
|
#: gitk:10739
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Háttér"
|
|
|
|
#: gitk:10740 gitk:10770
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "háttér"
|
|
|
|
#: gitk:10743
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Előtér"
|
|
|
|
#: gitk:10744
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "előtér"
|
|
|
|
#: gitk:10747
|
|
msgid "Diff: old lines"
|
|
msgstr "Diff: régi sorok"
|
|
|
|
#: gitk:10748
|
|
msgid "diff old lines"
|
|
msgstr "diff régi sorok"
|
|
|
|
#: gitk:10752
|
|
msgid "Diff: new lines"
|
|
msgstr "Diff: új sorok"
|
|
|
|
#: gitk:10753
|
|
msgid "diff new lines"
|
|
msgstr "diff - új sorok"
|
|
|
|
#: gitk:10757
|
|
msgid "Diff: hunk header"
|
|
msgstr "Diff: nagy headerök"
|
|
|
|
#: gitk:10759
|
|
msgid "diff hunk header"
|
|
msgstr "diff - nagy headerök"
|
|
|
|
#: gitk:10763
|
|
msgid "Marked line bg"
|
|
msgstr "Megjelölt sor háttér"
|
|
|
|
#: gitk:10765
|
|
msgid "marked line background"
|
|
msgstr "megjelölt sor háttér"
|
|
|
|
#: gitk:10769
|
|
msgid "Select bg"
|
|
msgstr "Válasszon hátteret"
|
|
|
|
#: gitk:10773
|
|
msgid "Fonts: press to choose"
|
|
msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
|
|
|
|
#: gitk:10775
|
|
msgid "Main font"
|
|
msgstr "Fő betű"
|
|
|
|
#: gitk:10776
|
|
msgid "Diff display font"
|
|
msgstr "Diff kijelző betű"
|
|
|
|
#: gitk:10777
|
|
msgid "User interface font"
|
|
msgstr "Felhasználói interfész betű"
|
|
|
|
#: gitk:10814
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
|
msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
|
|
|
|
#: gitk:11418
|
|
msgid "Cannot find a git repository here."
|
|
msgstr "Nem találhatü git repository itt."
|
|
|
|
#: gitk:11422
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
|
|
msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
|
|
|
|
#: gitk:11469
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
|
msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
|
|
|
|
#: gitk:11481
|
|
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
|
msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
|
|
|
|
#: gitk:11572
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Parancs sor"
|
|
|
|
#~ msgid "Use all refs"
|
|
#~ msgstr "Használd az összes referenciát"
|
|
|
|
#~ msgid "Max count:"
|
|
#~ msgstr "Max. szám:"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip:"
|
|
#~ msgstr "Kihagy:"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Név"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
|
|
#~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
|
|
|
|
#~ msgid "- stopping\n"
|
|
#~ msgstr "- abbahagyás.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
|
|
#~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
|
|
#~ "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."
|