4ed950841e
The commit d99b4b0de2
("gitk: Accelerators for the main menu")
modified the menu item strings with the accelerator, but the
translations didn't follow, thus the menus are shown without
translations.
This patch systematically update the msgid keys just to follow this
change. The contents aren't changed, so the accelerator won't work in
these locales for now. Each locale translator needs to add proper
acceleration keys appropriately.
Signed-off-by: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
1366 lines
34 KiB
Plaintext
1366 lines
34 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation of gitk po-file.
|
||
# Copyright (C) 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitk master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-27 20:44+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 20:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: gitk:140
|
||
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
||
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:"
|
||
|
||
#: gitk:212 gitk:2381
|
||
msgid "Color words"
|
||
msgstr "Оцветяване на думите"
|
||
|
||
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
|
||
msgid "Markup words"
|
||
msgstr "Отбелязване на думите"
|
||
|
||
#: gitk:324
|
||
msgid "Error parsing revisions:"
|
||
msgstr "Грешка при разбор на версиите:"
|
||
|
||
#: gitk:380
|
||
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
||
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."
|
||
|
||
#: gitk:393
|
||
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."
|
||
|
||
#: gitk:396
|
||
msgid ""
|
||
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
||
"limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове "
|
||
"в ограниченията."
|
||
|
||
#: gitk:418 gitk:566
|
||
msgid "Error executing git log:"
|
||
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
|
||
|
||
#: gitk:436 gitk:582
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "Прочитане"
|
||
|
||
#: gitk:496 gitk:4525
|
||
msgid "Reading commits..."
|
||
msgstr "Прочитане на подаванията…"
|
||
|
||
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
|
||
msgid "No commits selected"
|
||
msgstr "Не са избрани подавания"
|
||
|
||
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
|
||
msgid "Command line"
|
||
msgstr "Команден ред"
|
||
|
||
#: gitk:1511
|
||
msgid "Can't parse git log output:"
|
||
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"
|
||
|
||
#: gitk:1740
|
||
msgid "No commit information available"
|
||
msgstr "Липсва информация за подавания"
|
||
|
||
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Добре"
|
||
|
||
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
|
||
#: gitk:11242 gitk:11522
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: gitk:2069
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "Обновяване"
|
||
|
||
#: gitk:2070
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "Презареждане"
|
||
|
||
#: gitk:2071
|
||
msgid "Reread re&ferences"
|
||
msgstr "Наново прочитане на настройките"
|
||
|
||
#: gitk:2072
|
||
msgid "&List references"
|
||
msgstr "Изброяване на указателите"
|
||
|
||
#: gitk:2074
|
||
msgid "Start git &gui"
|
||
msgstr "Стартиране на „git gui“"
|
||
|
||
#: gitk:2076
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "Спиране на програмата"
|
||
|
||
#: gitk:2068
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: gitk:2080
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: gitk:2079
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Редактиране"
|
||
|
||
#: gitk:2084
|
||
msgid "&New view..."
|
||
msgstr "Нов изглед…"
|
||
|
||
#: gitk:2085
|
||
msgid "&Edit view..."
|
||
msgstr "Редактиране на изгледа…"
|
||
|
||
#: gitk:2086
|
||
msgid "&Delete view"
|
||
msgstr "Изтриване на изгледа"
|
||
|
||
#: gitk:2088 gitk:4043
|
||
msgid "&All files"
|
||
msgstr "Всички файлове"
|
||
|
||
#: gitk:2083 gitk:4067
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
|
||
msgid "&About gitk"
|
||
msgstr "Относно gitk"
|
||
|
||
#: gitk:2094 gitk:2108
|
||
msgid "&Key bindings"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации"
|
||
|
||
#: gitk:2092 gitk:2107
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: gitk:2185 gitk:8652
|
||
msgid "SHA1 ID:"
|
||
msgstr "SHA1:"
|
||
|
||
#: gitk:2229
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ред"
|
||
|
||
#: gitk:2267
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: gitk:2295
|
||
msgid "commit"
|
||
msgstr "подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
|
||
#: gitk:6912
|
||
msgid "containing:"
|
||
msgstr "съдържащо:"
|
||
|
||
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
|
||
msgid "touching paths:"
|
||
msgstr "засягащо пътищата:"
|
||
|
||
#: gitk:2303 gitk:4777
|
||
msgid "adding/removing string:"
|
||
msgstr "добавящо/премахващо низ"
|
||
|
||
#: gitk:2304 gitk:4779
|
||
msgid "changing lines matching:"
|
||
msgstr "променящо редове напасващи:"
|
||
|
||
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
|
||
msgid "Exact"
|
||
msgstr "Точно"
|
||
|
||
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
|
||
msgid "IgnCase"
|
||
msgstr "Без регистър"
|
||
|
||
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
|
||
msgid "Regexp"
|
||
msgstr "Рег. израз"
|
||
|
||
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
|
||
msgid "All fields"
|
||
msgstr "Всички полета"
|
||
|
||
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Първи ред"
|
||
|
||
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
|
||
#: gitk:8845
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
|
||
msgid "Committer"
|
||
msgstr "Подаващ"
|
||
|
||
#: gitk:2350
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: gitk:2358
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Разлики"
|
||
|
||
#: gitk:2360
|
||
msgid "Old version"
|
||
msgstr "Стара версия"
|
||
|
||
#: gitk:2362
|
||
msgid "New version"
|
||
msgstr "Нова версия"
|
||
|
||
#: gitk:2364
|
||
msgid "Lines of context"
|
||
msgstr "Контекст в редове"
|
||
|
||
#: gitk:2374
|
||
msgid "Ignore space change"
|
||
msgstr "Празните знаци без значение"
|
||
|
||
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
|
||
msgid "Line diff"
|
||
msgstr "Поредови разлики"
|
||
|
||
#: gitk:2445
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Кръпка"
|
||
|
||
#: gitk:2447
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Дърво"
|
||
|
||
#: gitk:2617 gitk:2637
|
||
msgid "Diff this -> selected"
|
||
msgstr "Разлики между това и избраното"
|
||
|
||
#: gitk:2618 gitk:2638
|
||
msgid "Diff selected -> this"
|
||
msgstr "Разлики между избраното и това"
|
||
|
||
#: gitk:2619 gitk:2639
|
||
msgid "Make patch"
|
||
msgstr "Създаване на кръпка"
|
||
|
||
#: gitk:2620 gitk:9254
|
||
msgid "Create tag"
|
||
msgstr "Създаване на етикет"
|
||
|
||
#: gitk:2621 gitk:9371
|
||
msgid "Write commit to file"
|
||
msgstr "Запазване на подаването във файл"
|
||
|
||
#: gitk:2622 gitk:9428
|
||
msgid "Create new branch"
|
||
msgstr "Създаване на нов клон"
|
||
|
||
#: gitk:2623
|
||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||
msgstr "Отбиране на това подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2624
|
||
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
||
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2625
|
||
msgid "Mark this commit"
|
||
msgstr "Отбелязване на това подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2626
|
||
msgid "Return to mark"
|
||
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2627
|
||
msgid "Find descendant of this and mark"
|
||
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
|
||
|
||
#: gitk:2628
|
||
msgid "Compare with marked commit"
|
||
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2629 gitk:2640
|
||
msgid "Diff this -> marked commit"
|
||
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
|
||
|
||
#: gitk:2630 gitk:2641
|
||
msgid "Diff marked commit -> this"
|
||
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
|
||
|
||
#: gitk:2631
|
||
msgid "Revert this commit"
|
||
msgstr "Отмяна на това подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2647
|
||
msgid "Check out this branch"
|
||
msgstr "Изтегляне на този клон"
|
||
|
||
#: gitk:2648
|
||
msgid "Remove this branch"
|
||
msgstr "Изтриване на този клон"
|
||
|
||
#: gitk:2649
|
||
msgid "Copy branch name"
|
||
msgstr "Копиране на името на клона"
|
||
|
||
#: gitk:2656
|
||
msgid "Highlight this too"
|
||
msgstr "Отбелязване и на това"
|
||
|
||
#: gitk:2657
|
||
msgid "Highlight this only"
|
||
msgstr "Отбелязване само на това"
|
||
|
||
#: gitk:2658
|
||
msgid "External diff"
|
||
msgstr "Външна програма за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:2659
|
||
msgid "Blame parent commit"
|
||
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2660
|
||
msgid "Copy path"
|
||
msgstr "Копиране на пътя"
|
||
|
||
#: gitk:2667
|
||
msgid "Show origin of this line"
|
||
msgstr "Показване на произхода на този ред"
|
||
|
||
#: gitk:2668
|
||
msgid "Run git gui blame on this line"
|
||
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
|
||
|
||
#: gitk:3014
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
|
||
"\n"
|
||
"Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
|
||
"\n"
|
||
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
|
||
|
||
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: gitk:3043
|
||
msgid "Gitk key bindings"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации"
|
||
|
||
#: gitk:3046
|
||
msgid "Gitk key bindings:"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации:"
|
||
|
||
#: gitk:3048
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
||
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
|
||
|
||
#: gitk:3049
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
|
||
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
|
||
|
||
#: gitk:3050
|
||
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
||
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
|
||
|
||
#: gitk:3051
|
||
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
||
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:3052
|
||
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
|
||
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
|
||
|
||
#: gitk:3053
|
||
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
|
||
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
|
||
|
||
#: gitk:3054
|
||
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
|
||
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
|
||
|
||
#: gitk:3055
|
||
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
||
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
|
||
|
||
#: gitk:3056
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
|
||
msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята"
|
||
|
||
#: gitk:3057
|
||
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
||
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3058
|
||
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
||
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3059
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
||
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3060
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
||
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3061
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
||
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3062
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
||
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3063
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
||
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3064
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
||
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3065
|
||
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
||
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
|
||
|
||
#: gitk:3066
|
||
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
|
||
|
||
#: gitk:3067
|
||
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
||
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3068
|
||
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
||
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3069
|
||
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
||
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3070
|
||
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
||
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3071
|
||
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
||
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3072
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
||
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
|
||
|
||
#: gitk:3073
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
||
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
|
||
|
||
#: gitk:3074
|
||
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
||
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
|
||
|
||
#: gitk:3075
|
||
msgid "g\t\tGo to commit"
|
||
msgstr "g\t\tКъм последното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:3076
|
||
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
||
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
|
||
|
||
#: gitk:3077
|
||
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
||
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
|
||
|
||
#: gitk:3078
|
||
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
||
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3079
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
||
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3080
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
||
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3081
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
||
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3082
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
||
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3083
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
||
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3084
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
||
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3085
|
||
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
||
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
|
||
|
||
#: gitk:3550 gitk:3559
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
|
||
|
||
#: gitk:3572
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
||
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
|
||
|
||
#: gitk:3635
|
||
msgid "command failed:"
|
||
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
|
||
|
||
#: gitk:3784
|
||
msgid "No such commit"
|
||
msgstr "Такова подаване няма"
|
||
|
||
#: gitk:3798
|
||
msgid "git gui blame: command failed:"
|
||
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
|
||
|
||
#: gitk:3829
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
||
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3837
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error reading index: %s"
|
||
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3862
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
||
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3865 gitk:6754
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: gitk:3897
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error running git blame: %s"
|
||
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3925
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
||
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
|
||
|
||
#: gitk:3939
|
||
msgid "External diff viewer failed:"
|
||
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
|
||
|
||
#: gitk:4070
|
||
msgid "Gitk view definition"
|
||
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
|
||
|
||
#: gitk:4074
|
||
msgid "Remember this view"
|
||
msgstr "Запазване на този изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4075
|
||
msgid "References (space separated list):"
|
||
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
|
||
|
||
#: gitk:4076
|
||
msgid "Branches & tags:"
|
||
msgstr "Клони и етикети:"
|
||
|
||
#: gitk:4077
|
||
msgid "All refs"
|
||
msgstr "Всички указатели"
|
||
|
||
#: gitk:4078
|
||
msgid "All (local) branches"
|
||
msgstr "Всички (локални) клони"
|
||
|
||
#: gitk:4079
|
||
msgid "All tags"
|
||
msgstr "Всички етикети"
|
||
|
||
#: gitk:4080
|
||
msgid "All remote-tracking branches"
|
||
msgstr "Всички следящи клони"
|
||
|
||
#: gitk:4081
|
||
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
||
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
|
||
|
||
#: gitk:4082
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: gitk:4083
|
||
msgid "Committer:"
|
||
msgstr "Подал:"
|
||
|
||
#: gitk:4084
|
||
msgid "Commit Message:"
|
||
msgstr "Съобщение при подаване:"
|
||
|
||
#: gitk:4085
|
||
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
||
msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването"
|
||
|
||
#: gitk:4086
|
||
msgid "Matches no Commit Info criteria"
|
||
msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването"
|
||
|
||
#: gitk:4087
|
||
msgid "Changes to Files:"
|
||
msgstr "Промени по файловете:"
|
||
|
||
#: gitk:4088
|
||
msgid "Fixed String"
|
||
msgstr "Дословен низ"
|
||
|
||
#: gitk:4089
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Регулярен израз"
|
||
|
||
#: gitk:4090
|
||
msgid "Search string:"
|
||
msgstr "Низ за търсене:"
|
||
|
||
#: gitk:4091
|
||
msgid ""
|
||
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
||
"15:27:38\"):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
|
||
"„March 17, 2009 15:27:38“):"
|
||
|
||
#: gitk:4092
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: gitk:4093
|
||
msgid "Until:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: gitk:4094
|
||
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
|
||
"число):"
|
||
|
||
#: gitk:4095
|
||
msgid "Number to show:"
|
||
msgstr "Брой показани:"
|
||
|
||
#: gitk:4096
|
||
msgid "Number to skip:"
|
||
msgstr "Брой прескочени:"
|
||
|
||
#: gitk:4097
|
||
msgid "Miscellaneous options:"
|
||
msgstr "Разни:"
|
||
|
||
#: gitk:4098
|
||
msgid "Strictly sort by date"
|
||
msgstr "Подреждане по дата"
|
||
|
||
#: gitk:4099
|
||
msgid "Mark branch sides"
|
||
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
|
||
|
||
#: gitk:4100
|
||
msgid "Limit to first parent"
|
||
msgstr "Само първия родител"
|
||
|
||
#: gitk:4101
|
||
msgid "Simple history"
|
||
msgstr "Опростена история"
|
||
|
||
#: gitk:4102
|
||
msgid "Additional arguments to git log:"
|
||
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
|
||
|
||
#: gitk:4103
|
||
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
||
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
|
||
|
||
#: gitk:4104
|
||
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:"
|
||
|
||
#: gitk:4228
|
||
msgid "Gitk: edit view"
|
||
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4236
|
||
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
||
msgstr "— критерии за избор на версии"
|
||
|
||
#: gitk:4241
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Име на изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4316
|
||
msgid "Apply (F5)"
|
||
msgstr "Прилагане (F5)"
|
||
|
||
#: gitk:4354
|
||
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
||
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
|
||
|
||
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#: gitk:5021 gitk:5026
|
||
msgid "Descendant"
|
||
msgstr "Наследник"
|
||
|
||
#: gitk:5022
|
||
msgid "Not descendant"
|
||
msgstr "Не е наследник"
|
||
|
||
#: gitk:5029 gitk:5034
|
||
msgid "Ancestor"
|
||
msgstr "Предшественик"
|
||
|
||
#: gitk:5030
|
||
msgid "Not ancestor"
|
||
msgstr "Не е предшественик"
|
||
|
||
#: gitk:5324
|
||
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
||
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
|
||
|
||
#: gitk:5360
|
||
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
||
msgstr "Локални промени извън индекса"
|
||
|
||
#: gitk:7134
|
||
msgid "and many more"
|
||
msgstr "и още много"
|
||
|
||
#: gitk:7137
|
||
msgid "many"
|
||
msgstr "много"
|
||
|
||
#: gitk:7328
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Етикети:"
|
||
|
||
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родител"
|
||
|
||
#: gitk:7356
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Дете"
|
||
|
||
#: gitk:7365
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Клон"
|
||
|
||
#: gitk:7368
|
||
msgid "Follows"
|
||
msgstr "Следва"
|
||
|
||
#: gitk:7371
|
||
msgid "Precedes"
|
||
msgstr "Предшества"
|
||
|
||
#: gitk:7966
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error getting diffs: %s"
|
||
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
|
||
|
||
#: gitk:8650
|
||
msgid "Goto:"
|
||
msgstr "Към ред:"
|
||
|
||
#: gitk:8671
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
||
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна"
|
||
|
||
#: gitk:8678
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Revision %s is not known"
|
||
msgstr "Непозната версия %s"
|
||
|
||
#: gitk:8688
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
||
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s"
|
||
|
||
#: gitk:8690
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
||
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
|
||
|
||
#: gitk:8832 gitk:8847
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: gitk:8835
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Деца"
|
||
|
||
#: gitk:8898
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Reset %s branch to here"
|
||
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
|
||
|
||
#: gitk:8900
|
||
msgid "Detached head: can't reset"
|
||
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
|
||
|
||
#: gitk:9005 gitk:9011
|
||
msgid "Skipping merge commit "
|
||
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
|
||
|
||
#: gitk:9020 gitk:9025
|
||
msgid "Error getting patch ID for "
|
||
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
|
||
|
||
#: gitk:9021 gitk:9026
|
||
msgid " - stopping\n"
|
||
msgstr " — спиране\n"
|
||
|
||
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
|
||
msgid "Commit "
|
||
msgstr "Подаване"
|
||
|
||
#: gitk:9035
|
||
msgid ""
|
||
" is the same patch as\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" е същата кръпка като\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: gitk:9043
|
||
msgid ""
|
||
" differs from\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" се различава от\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: gitk:9045
|
||
msgid ""
|
||
"Diff of commits:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разлика между подаванията:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: gitk:9057 gitk:9066
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid " has %s children - stopping\n"
|
||
msgstr " има %s деца — спиране\n"
|
||
|
||
#: gitk:9085
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
||
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
|
||
|
||
#: gitk:9091
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error diffing commits: %s"
|
||
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
|
||
|
||
#: gitk:9137
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Най-горе"
|
||
|
||
#: gitk:9138
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: gitk:9143
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: gitk:9167
|
||
msgid "Generate patch"
|
||
msgstr "Генериране на кръпка"
|
||
|
||
#: gitk:9169
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: gitk:9178
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: gitk:9187
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Обръщане"
|
||
|
||
#: gitk:9189 gitk:9385
|
||
msgid "Output file:"
|
||
msgstr "Запазване във файла:"
|
||
|
||
#: gitk:9195
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Генериране"
|
||
|
||
#: gitk:9233
|
||
msgid "Error creating patch:"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
|
||
|
||
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "Идентификатор:"
|
||
|
||
#: gitk:9265
|
||
msgid "Tag name:"
|
||
msgstr "Име на етикет:"
|
||
|
||
#: gitk:9268
|
||
msgid "Tag message is optional"
|
||
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
|
||
|
||
#: gitk:9270
|
||
msgid "Tag message:"
|
||
msgstr "Съобщение за етикет:"
|
||
|
||
#: gitk:9274 gitk:9439
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Създаване"
|
||
|
||
#: gitk:9292
|
||
msgid "No tag name specified"
|
||
msgstr "Липсва име на етикет"
|
||
|
||
#: gitk:9296
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
|
||
|
||
#: gitk:9306
|
||
msgid "Error creating tag:"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
|
||
|
||
#: gitk:9382
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Команда:"
|
||
|
||
#: gitk:9390
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Запазване"
|
||
|
||
#: gitk:9408
|
||
msgid "Error writing commit:"
|
||
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
|
||
|
||
#: gitk:9435
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: gitk:9458
|
||
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
||
msgstr "Укажете име за новия клон"
|
||
|
||
#: gitk:9463
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?"
|
||
|
||
#: gitk:9530
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?"
|
||
|
||
#: gitk:9535
|
||
msgid "Cherry-picking"
|
||
msgstr "Отбиране"
|
||
|
||
#: gitk:9544
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
||
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
||
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
|
||
|
||
#: gitk:9550
|
||
msgid ""
|
||
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
||
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
|
||
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
||
|
||
#: gitk:9566 gitk:9624
|
||
msgid "No changes committed"
|
||
msgstr "Не са подадени промени"
|
||
|
||
#: gitk:9593
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
|
||
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?"
|
||
|
||
#: gitk:9598
|
||
msgid "Reverting"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
#: gitk:9606
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
|
||
"commit, reset or stash your changes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
||
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<"
|
||
|
||
#: gitk:9610
|
||
msgid ""
|
||
"Revert failed because of merge conflict.\n"
|
||
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
|
||
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
||
|
||
#: gitk:9653
|
||
msgid "Confirm reset"
|
||
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
|
||
|
||
#: gitk:9655
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
||
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
|
||
|
||
#: gitk:9657
|
||
msgid "Reset type:"
|
||
msgstr "Вид зануляване:"
|
||
|
||
#: gitk:9660
|
||
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
||
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
|
||
|
||
#: gitk:9663
|
||
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
||
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
|
||
|
||
#: gitk:9666
|
||
msgid ""
|
||
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
||
"(discard ALL local changes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
|
||
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)"
|
||
|
||
#: gitk:9683
|
||
msgid "Resetting"
|
||
msgstr "Зануляване"
|
||
|
||
#: gitk:9743
|
||
msgid "Checking out"
|
||
msgstr "Изтегляне"
|
||
|
||
#: gitk:9796
|
||
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
||
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит"
|
||
|
||
#: gitk:9802
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid ""
|
||
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
||
"Really delete branch %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
|
||
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?"
|
||
|
||
#: gitk:9833
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Tags and heads: %s"
|
||
msgstr "Етикети и върхове: %s"
|
||
|
||
#: gitk:9850
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтриране"
|
||
|
||
#: gitk:10146
|
||
msgid ""
|
||
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
||
"tag information will be incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
|
||
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
|
||
|
||
#: gitk:11123
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Етикет"
|
||
|
||
#: gitk:11127
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#: gitk:11210
|
||
msgid "Gitk font chooser"
|
||
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
|
||
|
||
#: gitk:11227
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "Ч"
|
||
|
||
#: gitk:11230
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "К"
|
||
|
||
#: gitk:11348
|
||
msgid "Commit list display options"
|
||
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:11351
|
||
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
||
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
|
||
|
||
#: gitk:11355
|
||
#, no-tcl-format
|
||
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
||
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
|
||
|
||
#: gitk:11358
|
||
msgid "Show local changes"
|
||
msgstr "Показване на локалните промени"
|
||
|
||
#: gitk:11361
|
||
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
|
||
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)"
|
||
|
||
#: gitk:11365
|
||
msgid "Hide remote refs"
|
||
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
|
||
|
||
#: gitk:11369
|
||
msgid "Diff display options"
|
||
msgstr "Настройки на показването на разликите"
|
||
|
||
#: gitk:11371
|
||
msgid "Tab spacing"
|
||
msgstr "Широчина на табулатора"
|
||
|
||
#: gitk:11374
|
||
msgid "Display nearby tags/heads"
|
||
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
|
||
|
||
#: gitk:11377
|
||
msgid "Maximum # tags/heads to show"
|
||
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
|
||
|
||
#: gitk:11380
|
||
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
||
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
|
||
|
||
#: gitk:11383
|
||
msgid "Support per-file encodings"
|
||
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
|
||
|
||
#: gitk:11389 gitk:11536
|
||
msgid "External diff tool"
|
||
msgstr "Външен инструмент за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:11390
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Избор…"
|
||
|
||
#: gitk:11395
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Общи настройки"
|
||
|
||
#: gitk:11398
|
||
msgid "Use themed widgets"
|
||
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
|
||
|
||
#: gitk:11400
|
||
msgid "(change requires restart)"
|
||
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
|
||
|
||
#: gitk:11402
|
||
msgid "(currently unavailable)"
|
||
msgstr "(в момента недостъпно)"
|
||
|
||
#: gitk:11413
|
||
msgid "Colors: press to choose"
|
||
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
|
||
|
||
#: gitk:11416
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: gitk:11417
|
||
msgid "interface"
|
||
msgstr "интерфейс"
|
||
|
||
#: gitk:11420
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: gitk:11421 gitk:11451
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "фон"
|
||
|
||
#: gitk:11424
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Знаци"
|
||
|
||
#: gitk:11425
|
||
msgid "foreground"
|
||
msgstr "знаци"
|
||
|
||
#: gitk:11428
|
||
msgid "Diff: old lines"
|
||
msgstr "Разлика: стари редове"
|
||
|
||
#: gitk:11429
|
||
msgid "diff old lines"
|
||
msgstr "разлика, стари редове"
|
||
|
||
#: gitk:11433
|
||
msgid "Diff: new lines"
|
||
msgstr "Разлика: нови редове"
|
||
|
||
#: gitk:11434
|
||
msgid "diff new lines"
|
||
msgstr "разлика, нови редове"
|
||
|
||
#: gitk:11438
|
||
msgid "Diff: hunk header"
|
||
msgstr "Разлика: начало на парче"
|
||
|
||
#: gitk:11440
|
||
msgid "diff hunk header"
|
||
msgstr "разлика, начало на парче"
|
||
|
||
#: gitk:11444
|
||
msgid "Marked line bg"
|
||
msgstr "Фон на отбелязан ред"
|
||
|
||
#: gitk:11446
|
||
msgid "marked line background"
|
||
msgstr "фон на отбелязан ред"
|
||
|
||
#: gitk:11450
|
||
msgid "Select bg"
|
||
msgstr "Избор на фон"
|
||
|
||
#: gitk:11459
|
||
msgid "Fonts: press to choose"
|
||
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
|
||
|
||
#: gitk:11461
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Основен шрифт"
|
||
|
||
#: gitk:11462
|
||
msgid "Diff display font"
|
||
msgstr "Шрифт за разликите"
|
||
|
||
#: gitk:11463
|
||
msgid "User interface font"
|
||
msgstr "Шрифт на интерфейса"
|
||
|
||
#: gitk:11485
|
||
msgid "Gitk preferences"
|
||
msgstr "Настройки на Gitk"
|
||
|
||
#: gitk:11494
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общи"
|
||
|
||
#: gitk:11495
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цветове"
|
||
|
||
#: gitk:11496
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Шрифтове"
|
||
|
||
#: gitk:11546
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
||
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
|
||
|
||
#: gitk:12059
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
|
||
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n"
|
||
" Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4."
|
||
|
||
#: gitk:12269
|
||
msgid "Cannot find a git repository here."
|
||
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
|
||
|
||
#: gitk:12316
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
||
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
|
||
|
||
#: gitk:12328
|
||
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
||
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
|