e7d516b67b
The script file uses utf-8 encoding but when sourced it will be read using the default system encoding which is never utf8 on windows. This causes the copyright symbol to display incorrectly in the about dialog. Using the unicode escape sequence avoids incorrect decoding but does require a double escape in the .po files. Also adjusted the year range. Signed-off-by: Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net> Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
912 lines
18 KiB
Plaintext
912 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of gitk
|
|
# Copyright (C) 2005-2008 Santiago Gala
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
|
|
# Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gitk\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Santiago Gala <santiago.gala@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gitk:113
|
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
|
msgstr "Imposible obtener la lista de archivos pendientes de fusión:"
|
|
|
|
#: gitk:340
|
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero no hay "
|
|
"archivos pendientes de fusión."
|
|
|
|
#: gitk:343
|
|
msgid ""
|
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
|
"limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay archivos seleccionados: se seleccionó la opción --merge pero los "
|
|
"archivos especificados no necesitan fusión."
|
|
|
|
#: gitk:378
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Leyendo"
|
|
|
|
#: gitk:438 gitk:3462
|
|
msgid "Reading commits..."
|
|
msgstr "Leyendo revisiones..."
|
|
|
|
#: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465
|
|
msgid "No commits selected"
|
|
msgstr "No se seleccionaron revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:1399
|
|
msgid "Can't parse git log output:"
|
|
msgstr "Error analizando la salida de git log:"
|
|
|
|
#: gitk:1605
|
|
msgid "No commit information available"
|
|
msgstr "Falta información sobre las revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766
|
|
#: gitk:9294 gitk:9467
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: gitk:1811
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: gitk:1813
|
|
msgid "Reread references"
|
|
msgstr "Releer referencias"
|
|
|
|
#: gitk:1814
|
|
msgid "List references"
|
|
msgstr "Lista de referencias"
|
|
|
|
#: gitk:1815
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: gitk:1810
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: gitk:1818
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: gitk:1817
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: gitk:1821
|
|
msgid "New view..."
|
|
msgstr "Nueva vista..."
|
|
|
|
#: gitk:1822
|
|
msgid "Edit view..."
|
|
msgstr "Modificar vista..."
|
|
|
|
#: gitk:1823
|
|
msgid "Delete view"
|
|
msgstr "Eliminar vista"
|
|
|
|
#: gitk:1825
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Todos los archivos"
|
|
|
|
#: gitk:1820 gitk:3196
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: gitk:1828 gitk:2487
|
|
msgid "About gitk"
|
|
msgstr "Acerca de gitk"
|
|
|
|
#: gitk:1829
|
|
msgid "Key bindings"
|
|
msgstr "Combinaciones de teclas"
|
|
|
|
#: gitk:1827
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: gitk:1887
|
|
msgid "SHA1 ID: "
|
|
msgstr "SHA1 ID: "
|
|
|
|
#: gitk:1918
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:1949
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: gitk:1950
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#: gitk:1951
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#: gitk:1952
|
|
msgid "commit"
|
|
msgstr "revisión"
|
|
|
|
#: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621
|
|
msgid "containing:"
|
|
msgstr "que contiene:"
|
|
|
|
#: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692
|
|
msgid "touching paths:"
|
|
msgstr "que modifica la ruta:"
|
|
|
|
#: gitk:1959 gitk:3697
|
|
msgid "adding/removing string:"
|
|
msgstr "que añade/elimina cadena:"
|
|
|
|
#: gitk:1968 gitk:1970
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Exacto"
|
|
|
|
#: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518
|
|
msgid "IgnCase"
|
|
msgstr "NoMayús"
|
|
|
|
#: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514
|
|
msgid "Regexp"
|
|
msgstr "Regex"
|
|
|
|
#: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Todos los campos"
|
|
|
|
#: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285
|
|
#: gitk:7300
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047
|
|
msgid "Committer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:2003
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: gitk:2010
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diferencia"
|
|
|
|
#: gitk:2012
|
|
msgid "Old version"
|
|
msgstr "Versión antigua"
|
|
|
|
#: gitk:2014
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Versión nueva"
|
|
|
|
#: gitk:2016
|
|
msgid "Lines of context"
|
|
msgstr "Líneas de contexto"
|
|
|
|
#: gitk:2026
|
|
msgid "Ignore space change"
|
|
msgstr "Ignora cambios de espaciado"
|
|
|
|
#: gitk:2084
|
|
msgid "Patch"
|
|
msgstr "Parche"
|
|
|
|
#: gitk:2086
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Árbol"
|
|
|
|
#: gitk:2213 gitk:2226
|
|
msgid "Diff this -> selected"
|
|
msgstr "Diferencia de esta -> seleccionada"
|
|
|
|
#: gitk:2214 gitk:2227
|
|
msgid "Diff selected -> this"
|
|
msgstr "Diferencia de seleccionada -> esta"
|
|
|
|
#: gitk:2215 gitk:2228
|
|
msgid "Make patch"
|
|
msgstr "Crear patch"
|
|
|
|
#: gitk:2216 gitk:7494
|
|
msgid "Create tag"
|
|
msgstr "Crear etiqueta"
|
|
|
|
#: gitk:2217 gitk:7593
|
|
msgid "Write commit to file"
|
|
msgstr "Escribir revisiones a archivo"
|
|
|
|
#: gitk:2218 gitk:7647
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Crear nueva rama"
|
|
|
|
#: gitk:2219
|
|
msgid "Cherry-pick this commit"
|
|
msgstr "Añadir esta revisión a la rama actual (cherry-pick)"
|
|
|
|
#: gitk:2220
|
|
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
|
msgstr "Traer la rama HEAD aquí"
|
|
|
|
#: gitk:2234
|
|
msgid "Check out this branch"
|
|
msgstr "Cambiar a esta rama"
|
|
|
|
#: gitk:2235
|
|
msgid "Remove this branch"
|
|
msgstr "Eliminar esta rama"
|
|
|
|
#: gitk:2242
|
|
msgid "Highlight this too"
|
|
msgstr "Seleccionar también"
|
|
|
|
#: gitk:2243
|
|
msgid "Highlight this only"
|
|
msgstr "Seleccionar sólo"
|
|
|
|
#: gitk:2245
|
|
msgid "Blame parent commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:2488
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gitk - un visualizador de revisiones para git\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
|
|
"\n"
|
|
"Uso y redistribución permitidos según los términos de la Licencia Pública "
|
|
"General de GNU (GNU GPL)"
|
|
|
|
#: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: gitk:2515
|
|
msgid "Gitk key bindings"
|
|
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:2517
|
|
msgid "Gitk key bindings:"
|
|
msgstr "Combinaciones de tecla de Gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:2519
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
|
msgstr "<%s-Q>\t\tSalir"
|
|
|
|
#: gitk:2520
|
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
|
msgstr "<Home>\t\tIr a la primera revisión"
|
|
|
|
#: gitk:2521
|
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
|
msgstr "<End>\t\tIr a la última revisión"
|
|
|
|
#: gitk:2522
|
|
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
|
|
msgstr "<Up>, p, i\tSubir una revisión"
|
|
|
|
#: gitk:2523
|
|
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
|
|
msgstr "<Down>, n, k\tBajar una revisión"
|
|
|
|
#: gitk:2524
|
|
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
|
|
msgstr "<Left>, z, j\tRetroceder en la historia"
|
|
|
|
#: gitk:2525
|
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
|
msgstr "<Right>, x, l\tAvanzar en la historia"
|
|
|
|
#: gitk:2526
|
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageUp>\tSubir una página en la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2527
|
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
|
msgstr "<PageDown>\tBajar una página en la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2528
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
|
msgstr "<%s-Home>\tDesplazarse al inicio de la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2529
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
|
msgstr "<%s-End>\tDesplazarse al final de la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2530
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
|
msgstr "<%s-Up>\tDesplazar una línea hacia arriba la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2531
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
|
msgstr "<%s-Down>\tDesplazar una línea hacia abajo la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2532
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
|
msgstr "<%s-PageUp>\tDesplazar una página hacia arriba la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2533
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
|
msgstr "<%s-PageDown>\tDesplazar una página hacia abajo la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:2534
|
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Up>\tBuscar hacia atrás (arriba, revisiones siguientes)"
|
|
|
|
#: gitk:2535
|
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
|
msgstr "<Shift-Down>\tBuscar hacia adelante (abajo, revisiones anteriores)"
|
|
|
|
#: gitk:2536
|
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Delete>, b\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2537
|
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
|
msgstr "<Backspace>\tDesplaza hacia arriba una página la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2538
|
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
|
msgstr "<Space>\t\tDesplaza hacia abajo una página la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2539
|
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
|
msgstr "u\t\tDesplaza hacia arriba 18 líneas la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2540
|
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
|
msgstr "d\t\tDesplaza hacia abajo 18 líneas la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2541
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
|
msgstr "<%s-F>\t\tBuscar"
|
|
|
|
#: gitk:2542
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<%s-G>\t\tBuscar el siguiente"
|
|
|
|
#: gitk:2543
|
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
|
msgstr "<Return>\tBuscar el siguiente"
|
|
|
|
#: gitk:2544
|
|
msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find"
|
|
msgstr "/\t\tBuscar el siguiente, o reiniciar la búsqueda"
|
|
|
|
#: gitk:2545
|
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
|
msgstr "?\t\tBuscar el anterior"
|
|
|
|
#: gitk:2546
|
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
|
msgstr "f\t\tDesplazar la vista de diferencias al archivo siguiente"
|
|
|
|
#: gitk:2547
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-S>\t\tBuscar siguiente en la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2548
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
|
msgstr "<%s-R>\t\tBuscar anterior en la vista de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:2549
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamaño del texto"
|
|
|
|
#: gitk:2550
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
|
msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamaño del texto"
|
|
|
|
#: gitk:2551
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-KP->\tDisminuir tamaño del texto"
|
|
|
|
#: gitk:2552
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
|
msgstr "<%s-minus>\tDisminuir tamaño del texto"
|
|
|
|
#: gitk:2553
|
|
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
|
msgstr "<F5>\t\tActualizar"
|
|
|
|
#: gitk:3200
|
|
msgid "Gitk view definition"
|
|
msgstr "Definición de vistas de Gitk"
|
|
|
|
#: gitk:3225
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: gitk:3228
|
|
msgid "Remember this view"
|
|
msgstr "Recordar esta vista"
|
|
|
|
#: gitk:3232
|
|
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
|
|
msgstr "Revisiones a incluir (argumentos a git log):"
|
|
|
|
#: gitk:3239
|
|
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
|
msgstr "Comando que genera más revisiones a incluir:"
|
|
|
|
#: gitk:3246
|
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
|
msgstr "Introducir archivos y directorios a incluir, uno por línea:"
|
|
|
|
#: gitk:3293
|
|
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
|
msgstr "Error en los argumentos de selección de las revisiones:"
|
|
|
|
#: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: gitk:3790 gitk:5580
|
|
msgid "CDate"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#: gitk:3939 gitk:3944
|
|
msgid "Descendant"
|
|
msgstr "Descendiente"
|
|
|
|
#: gitk:3940
|
|
msgid "Not descendant"
|
|
msgstr "No descendiente"
|
|
|
|
#: gitk:3947 gitk:3952
|
|
msgid "Ancestor"
|
|
msgstr "Antepasado"
|
|
|
|
#: gitk:3948
|
|
msgid "Not ancestor"
|
|
msgstr "No antepasado"
|
|
|
|
#: gitk:4187
|
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
|
msgstr "Cambios locales añadidos al índice pero sin completar revisión"
|
|
|
|
#: gitk:4220
|
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
|
msgstr "Cambios locales sin añadir al índice"
|
|
|
|
#: gitk:5549
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Buscando"
|
|
|
|
#: gitk:6049
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Etiquetas:"
|
|
|
|
#: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Padre"
|
|
|
|
#: gitk:6077
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Hija"
|
|
|
|
#: gitk:6086
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Rama"
|
|
|
|
#: gitk:6089
|
|
msgid "Follows"
|
|
msgstr "Sigue-a"
|
|
|
|
#: gitk:6092
|
|
msgid "Precedes"
|
|
msgstr "Precede-a"
|
|
|
|
#: gitk:6378
|
|
msgid "Error getting merge diffs:"
|
|
msgstr "Error al leer las diferencias de fusión:"
|
|
|
|
#: gitk:7113
|
|
msgid "Goto:"
|
|
msgstr "Ir a:"
|
|
|
|
#: gitk:7115
|
|
msgid "SHA1 ID:"
|
|
msgstr "SHA1 ID:"
|
|
|
|
#: gitk:7134
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
|
|
msgstr "La id SHA1 abreviada %s es ambigua"
|
|
|
|
#: gitk:7146
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "SHA1 id %s is not known"
|
|
msgstr "La id SHA1 %s es desconocida"
|
|
|
|
#: gitk:7148
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag/Head %s is not known"
|
|
msgstr "La etiqueta/rama %s es deconocida"
|
|
|
|
#: gitk:7290
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Hijas"
|
|
|
|
#: gitk:7347
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset %s branch to here"
|
|
msgstr "Poner la rama %s en esta revisión"
|
|
|
|
#: gitk:7349
|
|
msgid "Detached head: can't reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:7381
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: gitk:7382
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: gitk:7387
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: gitk:7410
|
|
msgid "Generate patch"
|
|
msgstr "Generar parche"
|
|
|
|
#: gitk:7412
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "De:"
|
|
|
|
#: gitk:7421
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: gitk:7430
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#: gitk:7432 gitk:7607
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Escribir a archivo:"
|
|
|
|
#: gitk:7438
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generar"
|
|
|
|
#: gitk:7474
|
|
msgid "Error creating patch:"
|
|
msgstr "Error en la creación del parche:"
|
|
|
|
#: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
#: gitk:7505
|
|
msgid "Tag name:"
|
|
msgstr "Nombre de etiqueta:"
|
|
|
|
#: gitk:7509 gitk:7659
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: gitk:7524
|
|
msgid "No tag name specified"
|
|
msgstr "No se ha especificado etiqueta"
|
|
|
|
#: gitk:7528
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe"
|
|
|
|
#: gitk:7534
|
|
msgid "Error creating tag:"
|
|
msgstr "Error al crear la etiqueta:"
|
|
|
|
#: gitk:7604
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Comando:"
|
|
|
|
#: gitk:7612
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Escribir"
|
|
|
|
#: gitk:7628
|
|
msgid "Error writing commit:"
|
|
msgstr "Error al escribir revisión:"
|
|
|
|
#: gitk:7654
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#: gitk:7674
|
|
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
|
msgstr "Especifique un nombre para la nueva rama"
|
|
|
|
#: gitk:7703
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
|
msgstr "La revisión %s ya está incluida en la rama %s -- ¿Volver a aplicarla?"
|
|
|
|
#: gitk:7708
|
|
msgid "Cherry-picking"
|
|
msgstr "Eligiendo revisiones (cherry-picking)"
|
|
|
|
#: gitk:7720
|
|
msgid "No changes committed"
|
|
msgstr "No se han guardado cambios"
|
|
|
|
#: gitk:7745
|
|
msgid "Confirm reset"
|
|
msgstr "Confirmar git reset"
|
|
|
|
#: gitk:7747
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
|
msgstr "¿Reponer la rama %s a %s?"
|
|
|
|
#: gitk:7751
|
|
msgid "Reset type:"
|
|
msgstr "Tipo de reposición:"
|
|
|
|
#: gitk:7755
|
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
|
msgstr "Suave: No altera la copia de trabajo ni el índice"
|
|
|
|
#: gitk:7758
|
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
|
msgstr "Mixta: Actualiza el índice, no altera la copia de trabajo"
|
|
|
|
#: gitk:7761
|
|
msgid ""
|
|
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
|
"(discard ALL local changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dura: Actualiza el índice y la copia de trabajo\n"
|
|
"(abandona TODAS las modificaciones locales)"
|
|
|
|
#: gitk:7777
|
|
msgid "Resetting"
|
|
msgstr "Reponiendo"
|
|
|
|
#: gitk:7834
|
|
msgid "Checking out"
|
|
msgstr "Creando copia de trabajo"
|
|
|
|
#: gitk:7885
|
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
|
msgstr "No se puede borrar la rama actual"
|
|
|
|
#: gitk:7891
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid ""
|
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
|
"Really delete branch %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las revisiones de la rama %s no están presentes en otras ramas.\n"
|
|
"¿Borrar la rama %s?"
|
|
|
|
#: gitk:7922
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Tags and heads: %s"
|
|
msgstr "Etiquetas y ramas: %s"
|
|
|
|
#: gitk:7936
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: gitk:8230
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
|
"tag information will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error al leer la topología de revisiones: la información sobre las ramas y "
|
|
"etiquetas precedentes y siguientes será incompleta."
|
|
|
|
#: gitk:9216
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: gitk:9216
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: gitk:9262
|
|
msgid "Gitk font chooser"
|
|
msgstr "Selector de tipografías gitk"
|
|
|
|
#: gitk:9279
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: gitk:9282
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: gitk:9375
|
|
msgid "Gitk preferences"
|
|
msgstr "Preferencias de gitk"
|
|
|
|
#: gitk:9376
|
|
msgid "Commit list display options"
|
|
msgstr "Opciones de visualización de la lista de revisiones"
|
|
|
|
#: gitk:9379
|
|
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
|
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en líneas)"
|
|
|
|
#: gitk:9383
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
|
msgstr "Ancho máximo del gráfico (en % del panel)"
|
|
|
|
#: gitk:9388
|
|
msgid "Show local changes"
|
|
msgstr "Mostrar cambios locales"
|
|
|
|
#: gitk:9393
|
|
msgid "Auto-select SHA1"
|
|
msgstr "Seleccionar automáticamente SHA1 hash"
|
|
|
|
#: gitk:9398
|
|
msgid "Diff display options"
|
|
msgstr "Opciones de visualización de diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:9400
|
|
msgid "Tab spacing"
|
|
msgstr "Espaciado de tabulador"
|
|
|
|
#: gitk:9404
|
|
msgid "Display nearby tags"
|
|
msgstr "Mostrar etiquetas cercanas"
|
|
|
|
#: gitk:9409
|
|
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
|
msgstr "Limitar las diferencias a las rutas seleccionadas"
|
|
|
|
#: gitk:9414
|
|
msgid "Support per-file encodings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:9421
|
|
msgid "External diff tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:9423
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gitk:9428
|
|
msgid "Colors: press to choose"
|
|
msgstr "Colores: pulse para seleccionar"
|
|
|
|
#: gitk:9431
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fondo"
|
|
|
|
#: gitk:9435
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Primer plano"
|
|
|
|
#: gitk:9439
|
|
msgid "Diff: old lines"
|
|
msgstr "Diff: líneas viejas"
|
|
|
|
#: gitk:9444
|
|
msgid "Diff: new lines"
|
|
msgstr "Diff: líneas nuevas"
|
|
|
|
#: gitk:9449
|
|
msgid "Diff: hunk header"
|
|
msgstr "Diff: cabecera de fragmento"
|
|
|
|
#: gitk:9455
|
|
msgid "Select bg"
|
|
msgstr "Color de fondo de la selección"
|
|
|
|
#: gitk:9459
|
|
msgid "Fonts: press to choose"
|
|
msgstr "Tipografías: pulse para elegir"
|
|
|
|
#: gitk:9461
|
|
msgid "Main font"
|
|
msgstr "Tipografía principal"
|
|
|
|
#: gitk:9462
|
|
msgid "Diff display font"
|
|
msgstr "Tipografía para diferencias"
|
|
|
|
#: gitk:9463
|
|
msgid "User interface font"
|
|
msgstr "Tipografía para interfaz de usuario"
|
|
|
|
#: gitk:9488
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
|
msgstr "Gitk: elegir color para %s"
|
|
|
|
#: gitk:9934
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
|
|
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de Tcl/Tk es demasiado antigua.\n"
|
|
" Gitk requiere Tcl/Tk versión 8.4 o superior."
|
|
|
|
#: gitk:10047
|
|
msgid "Cannot find a git repository here."
|
|
msgstr "No hay un repositorio git aquí."
|
|
|
|
#: gitk:10051
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
|
|
msgstr "No hay directorio git \"%s\"."
|
|
|
|
#: gitk:10098
|
|
#, tcl-format
|
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
|
msgstr ""
|
|
"Argumento ambiguo: '%s' es tanto una revisión como un nombre de archivo"
|
|
|
|
#: gitk:10110
|
|
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
|
msgstr "Argumentos incorrectos a Gitk:"
|
|
|
|
#: gitk:10170
|
|
msgid "Command line"
|
|
msgstr "Línea de comandos"
|