git-commit-vandalism/po/hu.po
Takashi Iwai 4ed950841e gitk: Update msgid's for menu items with accelerator
The commit d99b4b0de2 ("gitk: Accelerators for the main menu")
modified the menu item strings with the accelerator, but the
translations didn't follow, thus the menus are shown without
translations.

This patch systematically update the msgid keys just to follow this
change.  The contents aren't changed, so the accelerator won't work in
these locales for now.  Each locale translator needs to add proper
acceleration keys appropriately.

Signed-off-by: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
2015-10-30 20:45:55 +11:00

1420 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of gitk to Hungarian.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr ""
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr ""
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
"fájlon belül limit."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Commitok olvasása ..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Parancs sor"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "Frissités"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Referenciák újraolvasása"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "Referenciák listázása"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "Git gui indítása"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "Kilépés"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "Fájl"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "Új nézet ..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "Nézet szerkesztése ..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "Nézet törlése"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "&All files"
msgstr "Minden fájl"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "&View"
msgstr "Nézet"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "Gitk névjegy"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "Billentyűkombináció"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "Segítség"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "tartalmazás:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "érintendő útvonalak:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "string hozzáadása/törlése:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr ""
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Minden mező"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Commitoló"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Régi verzió"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Új verzió"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Tartalmi sorok"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Space váltás mellőzése"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr ""
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Patch készítése"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Tag készítése"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Commit fáljba írása"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Új branch készítése"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
#: gitk:2629 gitk:2640
#, fuzzy
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2630 gitk:2641
#, fuzzy
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2631
#, fuzzy
msgid "Revert this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Check out ezt a branchot"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr ""
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Emeld ki ezt is"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Csak ezt emeld ki"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Külső diff"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blame szülő kommitra"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr ""
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
#: gitk:3014
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - commit nézegető a githez\n"
"\n"
"Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
#: gitk:3049
#, fuzzy, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:3052
#, fuzzy
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
#: gitk:3053
#, fuzzy
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
#: gitk:3054
#, fuzzy
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
#: gitk:3075
#, fuzzy
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tElőző találathoz"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "parancs hiba:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Nincs ilyen commit"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk nézet meghatározása"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branch-ek & tagek:"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Minden ref"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Minden (helyi) branch"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Minden tag"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Minden távoli követő branch"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Commitoló:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Commit üzenet:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
#: gitk:4086
#, fuzzy
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Fájl változások:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Fix String"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Keresés szöveg:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "Ettől:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "Eddig:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Mutatandó szám:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Kihagyandó szám:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Különféle opciók:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Jelölje meg az ágakat"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Korlátozás az első szülőre"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Egyszerű history"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Nézet neve"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Alkalmaz (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Leszármazott"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Nem leszármazott"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Előd"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Nem előd"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr ""
"Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
"commitolva"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr ""
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "sok"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Tagek:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Gyerek"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Következők"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Megelőzők"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Menj:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Gyerekek"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Merge commit kihagyása "
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " - abbahagyás\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" Ugyanaz a patch mint\n"
" "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" különbözik innentől\n"
" "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"A commitok diffje:\n"
"\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "Innen"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "Ide"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch generálása"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "Visszafele"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Kimeneti fájl:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr ""
#: gitk:9270
#, fuzzy
msgid "Tag message:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "A tag neve nincsen megadva"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "%s Tag már létezik"
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Írás"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cherry-picking"
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
"újra."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Nincsen változás commitolva"
#: gitk:9593
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:9598
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:9606
#, fuzzy, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
"újra."
#: gitk:9610
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Újraindítás megerősítése"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Újraindítás típusa:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
"(MINDEN lokális változás eldobása)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Kivesz"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
"Tényleg törli a %s branchot?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Tagek és headek: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
"megelőző/következő információ nem lesz teljes."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
#: gitk:11361
#, fuzzy
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "A távoli refek elrejtése"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Diff kijelző opciók"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tab sorköz"
#: gitk:11374
#, fuzzy
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr ""
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Külső diff alkalmazás"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Válaszd ..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Általános opciók"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Témázott vezérlők használata"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: régi sorok"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "diff régi sorok"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: új sorok"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "diff - új sorok"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: nagy headerök"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff - nagy headerök"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Megjelölt sor háttér"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "megjelölt sor háttér"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Válasszon hátteret"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Fő betű"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Diff kijelző betű"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Felhasználói interfész betű"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk beállítások"
#: gitk:11494
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generálás"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr ""
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
"Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Nem találhatü git repository itt."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
#~ msgid "mc"
#~ msgstr "mc"
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "SHA1 ID: "
#~ msgid "next"
#~ msgstr "következő"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "előző"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
#~ msgid "Use all refs"
#~ msgstr "Használd az összes referenciát"
#~ msgid "Max count:"
#~ msgstr "Max. szám:"
#~ msgid "Skip:"
#~ msgstr "Kihagy:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- abbahagyás.\n"