git-commit-vandalism/po/it.po
Takashi Iwai 4ed950841e gitk: Update msgid's for menu items with accelerator
The commit d99b4b0de2 ("gitk: Accelerators for the main menu")
modified the menu item strings with the accelerator, but the
translations didn't follow, thus the menus are shown without
translations.

This patch systematically update the msgid keys just to follow this
change.  The contents aren't changed, so the accelerator won't work in
these locales for now.  Each locale translator needs to add proper
acceleration keys appropriately.

Signed-off-by: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
2015-10-30 20:45:55 +11:00

1388 lines
28 KiB
Plaintext

# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr ""
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr ""
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Errore nella lettura delle revisioni:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Errore nell'esecuzione del comando specificato con --argscmd:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci "
"sono file in attesa di fusione."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file "
"specificati non sono in attesa di fusione."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lettura delle revisioni in corso..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Nessuna revisione selezionata"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Linea di comando"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "Aggiorna"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "Ricarica"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Rileggi riferimenti"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "Elenca riferimenti"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "Avvia git gui"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "Esci"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "Modifica"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "Nuova vista..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "Modifica vista..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "Elimina vista"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "&All files"
msgstr "Tutti i file"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "&View"
msgstr "Vista"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "Informazioni su gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "revisione"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "contenente:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "che riguarda i percorsi:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr ""
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Esatto"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr ""
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr ""
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Titolo"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Revisione creata da"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr ""
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Linee di contesto"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora modifiche agli spazi"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr ""
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Modifiche"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Directory"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff questo -> selezionato"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff selezionato -> questo"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Crea patch"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Crea etichetta"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Scrivi revisione in un file"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Crea un nuovo ramo"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Segna questa revisione"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Torna alla revisione segnata"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Trova il discendente di questa revisione e di quella segnata"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Confronta con la revisione segnata"
#: gitk:2629 gitk:2640
#, fuzzy
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff questo -> selezionato"
#: gitk:2630 gitk:2641
#, fuzzy
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff selezionato -> questo"
#: gitk:2631
#, fuzzy
msgid "Revert this commit"
msgstr "Segna questa revisione"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Attiva questo ramo"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Elimina questo ramo"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr ""
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Evidenzia anche questo"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Evidenzia solo questo"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Visualizza differenze in un altro programma"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Annota la revisione precedente"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr ""
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mostra la provenienza di questa riga"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Esegui git gui blame su questa riga"
#: gitk:3014
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public "
"License"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tEsci"
#: gitk:3049
#, fuzzy, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-F>\t\tTrova"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione"
#: gitk:3052
#, fuzzy
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Su>, p, i\tVai più in alto di una revisione"
#: gitk:3053
#, fuzzy
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Giù>, n, k\tVai più in basso di una revisione"
#: gitk:3054
#, fuzzy
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Sinistra>, z, j\tTorna indietro nella cronologia"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Destra>, x, l\tVai avanti nella cronologia"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PaginaSu>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr ""
"<PaginaGiù>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Su>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Giù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PaginaSu>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PaginaGiù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Su>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Giù>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Spazio>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tTrova"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Invio>\tTrova in avanti"
#: gitk:3075
#, fuzzy
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tCursore nel box di ricerca"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tTrova all'indietro"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumenta dimensione carattere"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-più>\tAumenta dimensione carattere"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci dimensione carattere"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-meno>\tDiminuisci dimensione carattere"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tAggiorna"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Errore durante la creazione della directory temporanea %s:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Errore nella lettura di \"%s\" da %s:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "impossibile eseguire il comando:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Revisione inesistente"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: impossibile eseguire il comando:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Impossibile leggere merge head: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Errore nella lettura dell'indice: %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Impossibile eseguire git blame: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione di git blame: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Quella riga proviene dalla revisione %s, non presente in questa vista"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di differenze:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Scelta vista Gitk"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Ricorda questa vista"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Riferimenti (lista di elementi separati da spazi)"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Rami ed etichette"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Tutti i riferimenti"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Tutti i rami (locali)"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Tutte le etichette"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Tutti i rami remoti"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Informazioni sulla revisione (espressioni regolari):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Revisione creata da:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni"
#: gitk:4086
#, fuzzy
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Modifiche ai file:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Stringa fissa"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Cerca stringa:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Date di revisione (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
"2009 15:27:38\"):"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "Da:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "A:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limita e/o salta N revisioni (intero positivo):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Numero di revisioni da mostrare:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Numero di revisioni da saltare:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Altre opzioni:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Ordina solo per data"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Segna i lati del ramo"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limita al primo genitore"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Cronologia semplificata"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Ulteriori argomenti da passare a git log:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: modifica vista"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- criteri per la scelta delle revisioni"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Nome vista"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Applica (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Discendente"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Non discendente"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Ascendente"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Non ascendente"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr ""
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "molti"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Figlio"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Segue"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Precede"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Errore nella lettura delle differenze:"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Vai a:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "La revisione %s è sconosciuta"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "La revisione %s non è presente nella vista attuale"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Figli"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Nessun ramo attivo: reset impossibile"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Salto la revisione di fusione "
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Errore nella identificazione della patch per "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " - fine\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "La revisione "
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" ha le stesse differenze di\n"
" "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" è diversa da\n"
" "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Differenze tra le revisioni:\n"
"\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " ha %s figli - fine\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Errore nella scrittura della revisione nel file: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Errore nelle differenze tra le revisioni: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Inizio"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "Da"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "A"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Genera patch"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Scrivi sul file:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Errore nella creazione della patch:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Nome etichetta:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Il messaggio dell'etichetta è opzionale"
#: gitk:9270
msgid "Tag message:"
msgstr "Messaggio dell'etichetta:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "Nessuna etichetta specificata"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già"
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Errore nella scrittura della revisione:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo"
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Il ramo '%s' esiste già. Sovrascrivere?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr ""
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato "
"nella directory di lavoro.\n"
"Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le "
"modifiche o usare 'git stash'."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n"
"Vuoi avviare git citool per risolverlo?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Nessuna modifica archiviata"
#: gitk:9593
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?"
#: gitk:9598
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "git reset in corso"
#: gitk:9606
#, fuzzy, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato "
"nella directory di lavoro.\n"
"Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le "
"modifiche o usare 'git stash'."
#: gitk:9610
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n"
"Vuoi avviare git citool per risolverlo?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Conferma git reset"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo di aggiornamento:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n"
"(abbandona TUTTE le modifiche locali)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "git reset in corso"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Attivazione in corso"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo"
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n"
"Cancellare il ramo %s?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etichette e rami: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul "
"ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Scelta caratteri gitk"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostra modifiche locali"
#: gitk:11361
#, fuzzy
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Nascondi i riferimenti remoti"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Spaziatura tabulazioni"
#: gitk:11374
#, fuzzy
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Mostra etichette vicine"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr ""
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Attiva codifica file per file"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Visualizzatore di differenze"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Utilizza interfaccia a tema"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(una modifica richiede il riavvio)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(momentaneamente non disponibile)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colori: premere per scegliere"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "interfaccia"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "sfondo"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Primo piano"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "primo piano"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: vecchie linee"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "vecchie linee"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: nuove linee"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "nuove linee"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: intestazione della sezione"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "intestazione della sezione"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Sfondo riga selezionata"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "sfondo riga selezionata"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Sfondo"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Carattere: premere per scegliere"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Carattere principale"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Carattere per differenze"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Carattere per interfaccia utente"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferenze gitk"
#: gitk:11494
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Genera"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr ""
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Archivio git non trovato."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file"
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Gitk: argomenti errati:"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "succ"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "prec"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."