git-commit-vandalism/po/fr.po
Junio C Hamano 89dde7882f Merge branch 'rh/ishes-doc'
We liberally use "committish" and "commit-ish" (and "treeish" and
"tree-ish"); as these are non-words, let's unify these terms to
their dashed form.  More importantly, clarify the documentation on
object peeling using these terms.

* rh/ishes-doc:
  glossary: fix and clarify the definition of 'ref'
  revisions.txt: fix and clarify <rev>^{<type>}
  glossary: more precise definition of tree-ish (a.k.a. treeish)
  use 'commit-ish' instead of 'committish'
  use 'tree-ish' instead of 'treeish'
  glossary: define commit-ish (a.k.a. committish)
  glossary: mention 'treeish' as an alternative to 'tree-ish'
2013-09-17 11:42:51 -07:00

9824 lines
252 KiB
Plaintext

# French translations for Git.
# Copyright (C) 2013 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013.
# Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
#
# French translations of common Git words used in this file:
#
# English | French
# -----------------+---------------------------------
# #NN | n°NN
# a commit | un commit
# backward |
# compatibility | rétrocompatibilité
# bare repository | dépôt nu
# bisect | bissection
# blob | blob
# bug | bogue
# bundle | colis
# cherry-pick | picorer
# dangling | en suspens
# debugging | débogage
# fast-forward | avance rapide
# fast-forwarded | mis à jour en avance rapide
# glob | glob
# hash | hachage
# HEAD | HEAD (genre féminin)
# hook | hook
# hunk | section
# merge | fusion
# pattern | motif
# repository | dépôt
# remote | distante (ou serveur distant)
# revision | révision
# stash | remisage
# tag | étiquette
# template | modèle
# to checkout | extraire
# to commit | valider
# to fetch | rapatrier
# to prune | élaguer
# to push | pousser
# to rebase | rebaser
# to stash | remiser
# to track | suivre
# to unstage | désindexer
# tree-ish | arbre
# upstream | amont
# worktree / |
# work(ing) tree | copie de travail
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: advice.c:53
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "astuce: %.*s\n"
#.
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
#: advice.c:83
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Corrigez-les dans la copie de travail,\n"
"et utilisez 'git add/rm <fichier>' si\n"
"nécessaire pour marquer la résolution et valider,\n"
"ou utilisez 'git commit -a'."
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [options] <arbre> [<chemin>...]"
#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"
#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [options] <arbre> [<chemin>...]"
#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
#: archive.c:323
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
#: archive.c:323
msgid "archive format"
msgstr "format d'archive"
#: archive.c:324 builtin/log.c:1126
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
#: archive.c:325
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
#: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
#: builtin/fast-export.c:667 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
#: builtin/ls-files.c:490 builtin/ls-files.c:493 builtin/notes.c:536
#: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: archive.c:327 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
#: archive.c:329
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
#: archive.c:330
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
#: archive.c:331
msgid "store only"
msgstr "stockage seulement"
#: archive.c:332
msgid "compress faster"
msgstr "compression rapide"
#: archive.c:340
msgid "compress better"
msgstr "compression efficace"
#: archive.c:343
msgid "list supported archive formats"
msgstr "lister les formats d'archive supportés"
#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
msgstr "dépôt"
#: archive.c:346 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
msgid "command"
msgstr "commande"
#: archive.c:348 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
#: attr.c:259
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "La branche %s ne peut pas être sa propre branche amont."
#: branch.c:82
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche distante %s de %s en rebasant."
#: branch.c:83
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche distante %s depuis %s."
#: branch.c:87
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche locale %s en rebasant."
#: branch.c:88
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la branche locale %s."
#: branch.c:92
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence distante %s en rebasant."
#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence distante %s."
#: branch.c:97
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence locale %s en rebasant."
#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "La branche %s est paramétrée pour suivre la référence locale %s."
#: branch.c:118
#, c-format
msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
msgstr "Suivi de branche non paramétré : le nom est trop long : %s"
#: branch.c:137
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Pas de suivi : information ambiguë pour la référence %s"
#: branch.c:182
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide."
#: branch.c:187
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà."
#: branch.c:195
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Impossible de forcer la mise à jour de la branche courante."
#: branch.c:201
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Impossible de paramétrer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est pas une branche."
#: branch.c:203
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas"
#: branch.c:205
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n"
"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pourriez\n"
"devoir lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n"
"\n"
"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n"
"sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser \"git push -u\"\n"
"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
#: branch.c:250
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'."
#: branch.c:270
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'."
#: branch.c:275
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Point d'embranchement invalide : '%s'."
#: branch.c:281
msgid "Failed to lock ref for update"
msgstr "Échec du verrouillage de la référence pour mise à jour"
#: branch.c:299
msgid "Failed to write ref"
msgstr "Échec de l'écriture de la référence"
#: bundle.c:36
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier bundle v2"
#: bundle.c:63
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:676
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis :"
#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300
#: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349
#: builtin/shortlog.c:155
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
#: bundle.c:186
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
msgstr[1] "Le colis contient ces %d références :"
#: bundle.c:193
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
#: bundle.c:195
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
msgstr[1] "Le colis exige ces %d références :"
#: bundle.c:294
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list a disparu"
#: bundle.c:300 builtin/log.c:1255 builtin/shortlog.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argument non reconnu : %s"
#: bundle.c:335
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
#: bundle.c:380
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Refus de créer un colis vide."
#: bundle.c:398
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
#: bundle.c:416
msgid "pack-objects died"
msgstr "les objets groupés ont disparu"
#: bundle.c:419
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "impossible de créer '%s'"
#: bundle.c:441
msgid "index-pack died"
msgstr "l'index de groupe a disparu"
#: commit.c:50
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "impossible d'analyser %s"
#: commit.c:52
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "plus de mémoire"
#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
#: connected.c:48
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list : %s"
#: connected.c:56
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "impossible de fermer le stdin du rev-list : %s"
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "dans le futur"
#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "il y a %lu seconde"
msgstr[1] "il y a %lu secondes"
#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "il y a %lu minute"
msgstr[1] "il y a %lu minutes"
#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "il y a %lu heure"
msgstr[1] "il y a %lu heures"
#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "il y a %lu jour"
msgstr[1] "il y a %lu jours"
#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "il y a %lu semaine"
msgstr[1] "il y a %lu semaines"
#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "il y a %lu mois"
msgstr[1] "il y a %lu mois"
#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu an"
msgstr[1] "%lu ans"
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "il y a %s et %lu mois"
msgstr[1] "il y a %s et %lu mois"
#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "il y a %lu an"
msgstr[1] "il y a %lu ans"
#: diff.c:112
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr " Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
#: diff.c:117
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
#: diff.c:210
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
#: diff.c:260
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr "Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
"%s"
#: diff.c:3481
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr "Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
"%s"
#: diff.c:3495
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le paramètre de l'option --submodule : '%s'"
#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
msgid "could not run gpg."
msgstr "impossible de lancer gpg."
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg n'a pas accepté les données"
#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
#: gpg-interface.c:115
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "impossible de créer un fichier temporaire '%s' : %s"
#: gpg-interface.c:118
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s' : %s"
#: grep.c:1623
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
#: grep.c:1640
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "'%s' : %s"
#: grep.c:1651
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "'%s' : lecture tronquée %s"
#: help.c:212
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
#: help.c:219
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
#: help.c:235
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "Les commandes git les plus utilisées sont :"
#: help.c:292
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
#: help.c:349
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr "ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas.\n"
"Poursuite en supposant que vous avez voulu dire '%s'"
#: help.c:376
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "dans %0.1f secondes automatiquement..."
#: help.c:383
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
#: help.c:387
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] "\n"
"Vouliez-vous dire cela ?"
msgstr[1] "\nVouliez-vous dire un de ceux-là ?"
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
msgstr "impossible de lire le cache"
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
#: builtin/clone.c:645
msgid "unable to write new index file"
msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(mauvais commit)\n"
#: merge-recursive.c:206
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "échec de addinfo_cache pour le chemin '%s'"
#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
msgstr "erreur de construction des arbres"
#: merge-recursive.c:672
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
#: merge-recursive.c:683
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
#. something else exists
#. .. but not some other error (who really cares what?)
#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
#: merge-recursive.c:708
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
#: merge-recursive.c:748
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
#: merge-recursive.c:750
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
#: merge-recursive.c:781
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s'"
#: merge-recursive.c:784
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
#: merge-recursive.c:922
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
#: merge-recursive.c:926
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
#: merge-recursive.c:942
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "type d'objet non supporté dans l'arbre"
#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de %s laissée dans l'arbre."
#: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr "CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
#: merge-recursive.c:1081
msgid "rename"
msgstr "renommage"
#: merge-recursive.c:1081
msgid "renamed"
msgstr "renommé"
#: merge-recursive.c:1137
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
#: merge-recursive.c:1159
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche \"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
#: merge-recursive.c:1164
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (laissé non résolu)"
#: merge-recursive.c:1218
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr "CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'->'%s' dans %s"
#: merge-recursive.c:1248
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place"
#: merge-recursive.c:1447
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
#: merge-recursive.c:1457
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Ajout de %s fusionné"
#: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Ajout plutôt comme %s"
#: merge-recursive.c:1513
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "impossible de lire l'objet %s"
#: merge-recursive.c:1516
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
#: merge-recursive.c:1564
msgid "modify"
msgstr "modification"
#: merge-recursive.c:1564
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: merge-recursive.c:1574
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: merge-recursive.c:1581
msgid "add/add"
msgstr "ajout/ajout"
#: merge-recursive.c:1615
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s ignoré (fusion identique à l'existant)"
#: merge-recursive.c:1629
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Fusion automatique de %s"
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
msgid "submodule"
msgstr "sous-module"
#: merge-recursive.c:1634
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
#: merge-recursive.c:1724
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
#: merge-recursive.c:1749
msgid "file/directory"
msgstr "fichier/répertoire"
#: merge-recursive.c:1755
msgid "directory/file"
msgstr "répertoire/fichier"
#: merge-recursive.c:1760
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
#: merge-recursive.c:1770
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"
#: merge-recursive.c:1787
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Échec fatal de fusion, qui ne devrait jamais arriver."
#: merge-recursive.c:1806
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Déjà à jour !"
#: merge-recursive.c:1815
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
#: merge-recursive.c:1845
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Chemin non traité ??? %s"
#: merge-recursive.c:1890
msgid "Merging:"
msgstr "Fusion :"
#: merge-recursive.c:1903
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
#: merge-recursive.c:1940
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
#: merge-recursive.c:1997
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
msgid "Unable to write index."
msgstr "Impossible d'écrire l'index."
#: object.c:195
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
#: parse-options.c:489
msgid "..."
msgstr "..."
#: parse-options.c:507
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "usage : %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
#: parse-options.c:511
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " ou : %s"
#: parse-options.c:514
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: parse-options.c:548
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#: pathspec.c:83
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
#: pathspec.c:99
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "'%s' est au delà d'un lien symbolique"
#: remote.c:1781
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
#: remote.c:1787
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
#: remote.c:1790
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
msgstr[1] "Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour en avance rapide.\n"
#: remote.c:1798
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
#: remote.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] "Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
msgstr[1] "Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
#: remote.c:1811
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
#: builtin/merge.c:1009
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779
#: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Impossible d'écrire dans '%s'"
#: sequencer.c:229
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr "après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
#: sequencer.c:232
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'\n"
"puis validez le résultat avec 'git commit'"
#: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
#: sequencer.c:248
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Erreur à l'emballage de %s"
#: sequencer.c:263
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par cherry-pick."
#: sequencer.c:265
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par revert."
#: sequencer.c:268
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Validez vos modifications ou remisez-les pour continuer."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: sequencer.c:319
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
#: sequencer.c:350
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD\n"
#: sequencer.c:371
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache\n"
#: sequencer.c:416
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le commit %s\n"
#: sequencer.c:421
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le commit parent %s\n"
#: sequencer.c:487
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Votre fichier d'index n'est pas fusionné."
#: sequencer.c:506
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
#: sequencer.c:514
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Le commit %s n'a pas le parent %d"
#: sequencer.c:518
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Une branche principale a été spécifiée mais le commit %s n'est pas une fusion."
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: sequencer.c:531
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
#: sequencer.c:535
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
#: sequencer.c:621
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
#: sequencer.c:622
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
#: sequencer.c:654
msgid "empty commit set passed"
msgstr "l'ensemble de commits spéficifié est vide"
#: sequencer.c:662
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
#: sequencer.c:667
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s : échec du raffraîchissement de l'index"
#: sequencer.c:725
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Impossible de %s pendant un %s"
#: sequencer.c:747
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d."
#: sequencer.c:752
msgid "No commits parsed."
msgstr "Aucun commit analysé."
#: sequencer.c:765
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#: sequencer.c:769
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
#: sequencer.c:776
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Feuille d'instruction inutilisable : %s"
#: sequencer.c:804
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Clé invalide: %s"
#: sequencer.c:807
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valeur invalide pour %s : %s"
#: sequencer.c:819
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Feuille d'options malformée : %s"
#: sequencer.c:840
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "un picorage ou un retour est déjà en cours"
#: sequencer.c:841
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue|--quit|-- abort)\""
#: sequencer.c:845
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de séquenceur %s"
#: sequencer.c:861 sequencer.c:946
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Erreur lors de l'emballage de %s."
#: sequencer.c:880 sequencer.c:1014
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
#: sequencer.c:882
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "impossible de résoudre HEAD"
#: sequencer.c:884
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
#: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
#: sequencer.c:909
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
#: sequencer.c:910
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fin de fichier inattendue"
#: sequencer.c:916
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
#: sequencer.c:939
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Impossible de formater %s."
#: sequencer.c:1083
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
#: sequencer.c:1085
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s : mauvaise révision"
#: sequencer.c:1119
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Impossible d'annuler en tant que commit initial"
#: sequencer.c:1120
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide"
#: sha1_name.c:1036
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
#: sha1_name.c:1039
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Branche inconnue : '%s'"
#: sha1_name.c:1041
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
#: sha1_name.c:1044
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "La branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
#: wrapper.c:408
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
#: wrapper.c:423
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
#: wrapper.c:434
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "impossible de rechercher l'utilisateur actuel dans le fichier de mots de passe : %s"
#: wrapper.c:435
msgid "no such user"
msgstr "utilisateur inconnu"
#: wt-status.c:140
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Chemins non fusionnés :"
#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (utilisez \"git reset %s <fichier>...\" pour désindexer)"
#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
#: wt-status.c:173
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr " (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme résolu)"
#: wt-status.c:177
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
#: wt-status.c:188
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Modifications qui seront validées :"
#: wt-status.c:206
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
#: wt-status.c:210
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
#: wt-status.c:212
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
#: wt-status.c:213
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr " (utilisez \"git checkout -- <fichier>...\" pour annuler les modifications dans la copie de travail)"
#: wt-status.c:215
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr " (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
#: wt-status.c:227
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr " (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
#: wt-status.c:244
msgid "bug"
msgstr "bogue"
#: wt-status.c:249
msgid "both deleted:"
msgstr "supprimé des deux côtés :"
#: wt-status.c:250
msgid "added by us:"
msgstr "ajouté par nous :"
#: wt-status.c:251
msgid "deleted by them:"
msgstr "supprimé par eux :"
#: wt-status.c:252
msgid "added by them:"
msgstr "ajouté par eux :"
#: wt-status.c:253
msgid "deleted by us:"
msgstr "supprimé par nous :"
#: wt-status.c:254
msgid "both added:"
msgstr "ajouté de deux côtés :"
#: wt-status.c:255
msgid "both modified:"
msgstr "modifié des deux côtés :"
#: wt-status.c:285
msgid "new commits, "
msgstr "nouveaux commits, "
#: wt-status.c:287
msgid "modified content, "
msgstr "contenu modifié, "
#: wt-status.c:289
msgid "untracked content, "
msgstr "contenu non suivi, "
#: wt-status.c:306
#, c-format
msgid "new file: %s"
msgstr "nouveau : %s"
#: wt-status.c:309
#, c-format
msgid "copied: %s -> %s"
msgstr "copié : %s -> %s"
#: wt-status.c:312
#, c-format
msgid "deleted: %s"
msgstr "supprimé : %s"
#: wt-status.c:315
#, c-format
msgid "modified: %s"
msgstr "modifié : %s"
#: wt-status.c:318
#, c-format
msgid "renamed: %s -> %s"
msgstr "renommé : %s -> %s"
#: wt-status.c:321
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr "nv type : %s"
#: wt-status.c:324
#, c-format
msgid "unknown: %s"
msgstr "inconnu : %s"
#: wt-status.c:327
#, c-format
msgid "unmerged: %s"
msgstr "non fus. : %s"
#: wt-status.c:330
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "bogue : état de diff non géré %c"
#: wt-status.c:803
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
#: wt-status.c:806 wt-status.c:958
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (réglez les conflits et lancez \"git commit\")"
#: wt-status.c:809
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
#: wt-status.c:812
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
#: wt-status.c:822
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
#: wt-status.c:825
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Le patch actuel est vide."
#: wt-status.c:829
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --resolved\")"
#: wt-status.c:831
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
#: wt-status.c:833
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
#: wt-status.c:893 wt-status.c:910
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
#: wt-status.c:898 wt-status.c:915
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
#: wt-status.c:901
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (résolvez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:903
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
#: wt-status.c:905
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
#: wt-status.c:918
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (tous les conflits sont résolus : lancez \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:922
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage de la branche '%s' sur '%s'."
#: wt-status.c:927
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
#: wt-status.c:930
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:934
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la branche '%s' sur '%s'."
#: wt-status.c:939
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
#: wt-status.c:942
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
#: wt-status.c:944
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr " (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous êtes satisfait de vos modifications)"
#: wt-status.c:954
msgid "You are currently cherry-picking."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer."
#: wt-status.c:961
msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
msgstr " (tous les conflits sont résolus : lancez \"git commit\")"
#: wt-status.c:970
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
#: wt-status.c:975
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (résolvez les conflits et lancez \"git revert --continue\")"
#: wt-status.c:978
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (tous les conflits sont résolus : lancez \"git revert --continue\")"
#: wt-status.c:980
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
#: wt-status.c:991
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
#: wt-status.c:995
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
#: wt-status.c:998
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
#: wt-status.c:1173
msgid "On branch "
msgstr "Sur la branche "
#: wt-status.c:1184
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD détachée sur "
#: wt-status.c:1186
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD détachée depuis "
#: wt-status.c:1189
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Actuellement sur aucun branche."
#: wt-status.c:1206
msgid "Initial commit"
msgstr "Validation initiale"
#: wt-status.c:1220
msgid "Untracked files"
msgstr "Fichiers non suivis"
#: wt-status.c:1222
msgid "Ignored files"
msgstr "Fichiers ignorés"
#: wt-status.c:1226
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr "L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
"peut l'accélerer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help status')."
#: wt-status.c:1232
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Fichiers non suivis non listés%s"
#: wt-status.c:1234
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
#: wt-status.c:1240
msgid "No changes"
msgstr "Aucune modification"
#: wt-status.c:1245
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr "aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou \"git commit -a\")\n"
#: wt-status.c:1248
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
#: wt-status.c:1251
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
#: wt-status.c:1254
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis sont présents\n"
#: wt-status.c:1257
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
#: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "rien à valider\n"
#: wt-status.c:1263
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
#: wt-status.c:1267
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
#: wt-status.c:1375
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (aucune branche)"
#: wt-status.c:1381
msgid "Initial commit on "
msgstr "Validation initiale sur "
#: wt-status.c:1396
msgid "behind "
msgstr "derrière "
#: wt-status.c:1399 wt-status.c:1402
msgid "ahead "
msgstr "devant "
#: wt-status.c:1404
msgid ", behind "
msgstr ", derrière "
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:352
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "echec lors de l'unlink de '%s'"
#: builtin/add.c:20
msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [options] [--] <chemin>..."
#.
#. * To be consistent with "git add -p" and most Git
#. * commands, we should default to being tree-wide, but
#. * this is not the original behavior and can't be
#. * changed until users trained themselves not to type
#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
#. * eventually we can drop the warning.
#.
#: builtin/add.c:58
#, c-format
msgid ""
"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
"anymore.\n"
"To add content for the whole tree, run:\n"
"\n"
" git add %s :/\n"
" (or git add %s :/)\n"
"\n"
"To restrict the command to the current directory, run:\n"
"\n"
" git add %s .\n"
" (or git add %s .)\n"
"\n"
"With the current Git version, the command is restricted to the current "
"directory.\n"
msgstr ""
"Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin depuis un\n"
"sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0 et ne doit plus être utilisé.\n"
"Pour ajouter le contenu de toute l'arborescence, lancez :\n"
"\n"
" git add %s :/\n"
" (ou git add %s :/)\n"
"\n"
"Pour restreindre la commande au répertoire courant, lancez :\n"
"\n"
" git add %s .\n"
" (ou git add %s .)\n"
"\n"
"Avec la version actuelle de Git, la commande est restreinte au répertoire courant.\n"
#: builtin/add.c:100
#, c-format
msgid ""
"You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
"whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
"Paths like '%s' that are\n"
"removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
"\n"
"* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
" ignores paths you removed from your working tree.\n"
"\n"
"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
"\n"
"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
msgstr ""
"Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n"
"dont le comportement va changer dans Git 2.0 avec le respect des chemins que vous supprimez.\n"
"Les chemins tels que '%s' qui ont été\n"
"retirés de votre copie de travail sont ignorés avec cette version de Git.\n"
"\n"
"* 'git add --ignore-removal <chemin>', qui est l'option par défaut actuelle,\n"
" ignore les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
"\n"
"* 'git add --all <chemin>' permet d'enregistrer aussi les suppressions.\n"
"\n"
"Lancez 'git status' pour vérifier les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
#: builtin/add.c:144
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "status de diff inattendu %c"
#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233
msgid "updating files failed"
msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
#: builtin/add.c:163
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "suppression de '%s'\n"
#: builtin/add.c:253
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
#: builtin/add.c:339
msgid "Could not read the index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
#: builtin/add.c:349
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture."
#: builtin/add.c:353
msgid "Could not write patch"
msgstr "Impossible d'écrire le patch"
#: builtin/add.c:358
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Stat de '%s' impossible"
#: builtin/add.c:360
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Patch vide. Abandon."
#: builtin/add.c:366
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
#: builtin/add.c:376
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
#: builtin/add.c:393 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
#: builtin/rm.c:206
msgid "dry run"
msgstr "à vide"
#: builtin/add.c:394 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
#: builtin/log.c:1518 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
msgid "be verbose"
msgstr "mode verbeux"
#: builtin/add.c:396
msgid "interactive picking"
msgstr "sélection interactive"
#: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258
msgid "select hunks interactively"
msgstr "sélection interactive des sections"
#: builtin/add.c:398
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "édition du diff actuel et application"
#: builtin/add.c:399
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
#: builtin/add.c:400
msgid "update tracked files"
msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
#: builtin/add.c:401
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
#: builtin/add.c:402
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
#. takes no arguments
#: builtin/add.c:405
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)"
#: builtin/add.c:407
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index"
#: builtin/add.c:408
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait d'erreurs"
#: builtin/add.c:409
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
#: builtin/add.c:431
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Utilisez -f si vous voulez réellement les ajouter.\n"
#: builtin/add.c:432
msgid "no files added"
msgstr "aucun fichier ajouté"
#: builtin/add.c:438
msgid "adding files failed"
msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
#: builtin/add.c:477
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles"
#: builtin/add.c:495
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-run"
#: builtin/add.c:525
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
#: builtin/add.c:526
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Vous vouliez sûrement dire 'git add .' ?\n"
#: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
#: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
msgid "index file corrupt"
msgstr "fichier d'index corrompu"
#: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
#: builtin/apply.c:57
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [options] [<patch>...]"
#: builtin/apply.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
#: builtin/apply.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "option d'ignorance d'espce non reconnue '%s'"
#: builtin/apply.c:823
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
#: builtin/apply.c:832
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s"
#: builtin/apply.c:913
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:945
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:949
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:950
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:957
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:1422
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount : ligne inattendue : %.*s"
#: builtin/apply.c:1479
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s"
#: builtin/apply.c:1496
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composant de préfixe de chemin (ligne %d)"
msgstr[1] "information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)"
#: builtin/apply.c:1656
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "le nouveau fichier dépend de contenus anciens"
#: builtin/apply.c:1658
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "le fichier supprimé a encore du contenu"
#: builtin/apply.c:1684
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "patch corrompu à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:1720
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "le nouveau fichier %s dépend de contenus anciens"
#: builtin/apply.c:1722
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu"
#: builtin/apply.c:1725
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé"
#: builtin/apply.c:1871
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "patch binaire corrompu à la ligne %d : %.*s"
#. there has to be one hunk (forward hunk)
#: builtin/apply.c:1900
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "patch binaire non reconnu à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:1986
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch totalement incompréhensible à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:2076
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
#: builtin/apply.c:2080
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "ouverture ou lecture de %s impossible"
#: builtin/apply.c:2688
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "début de ligne invalide : '%c'"
#: builtin/apply.c:2806
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d ligne)."
msgstr[1] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d lignes)."
#: builtin/apply.c:2818
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Contexte réduit à (%ld/%ld) pour appliquer le fragment à la ligne %d"
#: builtin/apply.c:2824
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr "pendant la recherche de :\n"
"%.*s"
#: builtin/apply.c:2843
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "données de patch binaire manquantes pour '%s'"
#: builtin/apply.c:2946
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "le patch binaire ne s'applique par correctement à '%s'"
#: builtin/apply.c:2952
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "le patch binaire sur '%s' crée un résultat incorrect (%s attendu, mais %s trouvé)"
#: builtin/apply.c:2973
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "le patch a échoué : %s:%ld"
#: builtin/apply.c:3095
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "extraction de %s impossible"
#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "echec de la lecture de %s"
#: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "le chemin %s a été renommé/supprimé"
#: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s : n'existe pas dans l'index"
#: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s : ne correspond pas à l'index"
#: builtin/apply.c:3365
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "le patch de suppression laisse un contenu dans le fichier"
#: builtin/apply.c:3434
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s : type erroné"
#: builtin/apply.c:3436
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s est de type %o, mais %o attendu"
#: builtin/apply.c:3537
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s : existe déjà dans l'index"
#: builtin/apply.c:3540
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s : existe déjà dans la copie de travail"
#: builtin/apply.c:3560
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o)"
#: builtin/apply.c:3565
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o) de %s"
#: builtin/apply.c:3573
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s : le patch ne s'applique pas"
#: builtin/apply.c:3586
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Vérification du patch %s..."
#: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:124
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "echec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
#: builtin/apply.c:3822
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "suppression de %s dans l'index impossible"
#: builtin/apply.c:3850
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
msgstr "patch corrompu pour le sous-projet %s"
#: builtin/apply.c:3854
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "stat du fichier nouvellement créé '%s' impossible"
#: builtin/apply.c:3859
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "création du magasin de stockage pour le fichier nouvellement créé %s impossible"
#: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "ajout de l'entrée de cache %s impossible"
#: builtin/apply.c:3895
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "fermeture du fichier '%s'"
#: builtin/apply.c:3944
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "écriture du fichier '%s' mode %o impossible"
#: builtin/apply.c:4031
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Patch %s appliqué proprement."
#: builtin/apply.c:4039
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
#. Say this even without --verbose
#: builtin/apply.c:4042
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Application du patch %%s avec %d rejet..."
msgstr[1] "Application du patch %%s avec %d rejets..."
#: builtin/apply.c:4052
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
#: builtin/apply.c:4073
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
#: builtin/apply.c:4076
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Section n°%d rejetée."
#: builtin/apply.c:4226
msgid "unrecognized input"
msgstr "entrée non reconnue"
#: builtin/apply.c:4237
msgid "unable to read index file"
msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
#: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
#: builtin/fetch.c:63
msgid "path"
msgstr "chemin"
#: builtin/apply.c:4357
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "ne pas appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
#: builtin/apply.c:4360
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
#: builtin/apply.c:4362
msgid "num"
msgstr "num"
#: builtin/apply.c:4363
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "supprimer <num> barres obliques des chemins traditionnels de diff"
#: builtin/apply.c:4366
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorer les additions réalisées par le patch"
#: builtin/apply.c:4368
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher le diffstat de l'entrée"
#: builtin/apply.c:4372
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale"
#: builtin/apply.c:4374
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher un résumer de l'entrée"
#: builtin/apply.c:4376
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, voir si le patch est applicable"
#: builtin/apply.c:4378
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "s'assurer que le patch est applicable sur l'index actuel"
#: builtin/apply.c:4380
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "appliquer les patch sans toucher à la copie de travail"
#: builtin/apply.c:4382
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "appliquer aussi le patch (à utiliser avec ---stat/--summary/--check)"
#: builtin/apply.c:4384
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "tenter une fusion à 3 points si le patch ne s'applique pas proprement"
#: builtin/apply.c:4386
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "construire un index temporaire fondé sur l'information de l'index embarqué"
#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "les chemins sont séparés par un caractère NUL"
#: builtin/apply.c:4391
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte"
#: builtin/apply.c:4392
msgid "action"
msgstr "action"
#: builtin/apply.c:4393
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "détecter des lignes nouvelles ou modifiées qui contiennent des erreurs d'espace"
#: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
#: builtin/apply.c:4402
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "appliquer le patch en sens inverse"
#: builtin/apply.c:4404
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "ne pas s'attendre à au moins une ligne de contexte"
#: builtin/apply.c:4406
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "laisser les sections rejetées dans les fichiers *.rej correspondants"
#: builtin/apply.c:4408
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "accepter les recouvrements de sections"
#: builtin/apply.c:4411
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolérer des erreurs de détection de retours chariot manquants en fin de fichier"
#: builtin/apply.c:4414
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "ne pas se fier au compte de lignes dans les en-têtes de section"
#: builtin/apply.c:4416
msgid "root"
msgstr "racine"
#: builtin/apply.c:4417
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "préfixer tous les noms de fichier avec <root>"
#: builtin/apply.c:4439
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way hors d'un dépôt"
#: builtin/apply.c:4447
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index hors d'un dépôt"
#: builtin/apply.c:4450
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached hors d'un dépôt"
#: builtin/apply.c:4466
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "ouverture impossible du patch '%s'"
#: builtin/apply.c:4480
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d erreur d'espace ignorée"
msgstr[1] "%d erreurs d'espace ignorées"
#: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d ligne a ajouté des erreurs d'espace."
msgstr[1] "%d lignes ont ajouté des erreurs d'espace."
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "création impossible du fichier d'archive '%s'"
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "impossible de rediriger la sortie"
#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL"
#: builtin/archive.c:58
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, EOF reçu"
#: builtin/archive.c:61
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive : NACK %s"
#: builtin/archive.c:63
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "erreur distante : %s"
#: builtin/archive.c:64
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive : erreur de protocole"
#: builtin/archive.c:68
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect --helper --next-all [--no-checkout]"
#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "effectuer 'git bisect next'"
#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "mettre à jour BISECT_HEAD au lieu d'extraire le commit actuel"
#: builtin/blame.c:25
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [options] [options-de-révision] [rev] [--] fichier"
#: builtin/blame.c:30
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "[options-de-révision] sont documentés dans git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c:2355
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Montrer les entrée de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de manière incrémentale"
#: builtin/blame.c:2356
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Montrer un SHA-1 blanc pour les commits de limite (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2357
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2358
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Montrer les statistiques de coût d'activité"
#: builtin/blame.c:2359
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Montrer le score de sortie pour les entrées de blâme"
#: builtin/blame.c:2360
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
#: builtin/blame.c:2361
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2362
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Afficher dans un format propice à la consommation par machine"
#: builtin/blame.c:2363
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
#: builtin/blame.c:2364
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2365
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Afficher les horodatages bruts (Défaut: désactivé)"
#: builtin/blame.c:2366
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2367
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2368
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Afficher l'e-mail de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
#: builtin/blame.c:2369
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorer les différences d'espace"
#: builtin/blame.c:2370
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
#: builtin/blame.c:2371
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
#: builtin/blame.c:2372
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
#: builtin/blame.c:2373 builtin/blame.c:2374
msgid "score"
msgstr "score"
#: builtin/blame.c:2373
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
#: builtin/blame.c:2374
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
#: builtin/blame.c:2375
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
#: builtin/blame.c:2375
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Traiter seulement l'intervalle de ligne n,m en commençant le compte à 1"
#: builtin/branch.c:24
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [options] [-l] [-f] <nomdebranch> [<point-de-départ>]"
#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [options] [-r] (-d | -D) <nomdebranche>..."
#: builtin/branch.c:27
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [options] (-m | -M) [<anciennebranche>] <nouvellebranche>"
#: builtin/branch.c:150
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
" '%s', mais pas dans HEAD."
#: builtin/branch.c:154
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
#: builtin/branch.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
#: builtin/branch.c:172
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
"Si vous êtes sur que vous voulez la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
#: builtin/branch.c:185
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de config"
#: builtin/branch.c:213
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
#: builtin/branch.c:219
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
#: builtin/branch.c:227
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' sur laquelle vous êtes."
#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "branche distante %s' non trouvée."
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "branche '%s' non trouvée."
#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche distante '%s'"
#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la branche '%s'"
#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Branche distante %s supprimée (précédemment %s).\n"
#: builtin/branch.c:264
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n"
#: builtin/branch.c:366
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "la branche '%s' ne pointe pas sur un commit"
#: builtin/branch.c:453
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: en retard de %d]"
#: builtin/branch.c:455
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[en retard de %d]"
#: builtin/branch.c:459
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s : en avance de %d]"
#: builtin/branch.c:461
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[en avance de %d]"
#: builtin/branch.c:464
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s : en avance de %d, en retard de %d]"
#: builtin/branch.c:467
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[en avance de %d, en retard de %d]"
#: builtin/branch.c:490
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** référence invalide ****"
#: builtin/branch.c:582
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
#: builtin/branch.c:585
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)"
#: builtin/branch.c:588
#, c-format
msgid "(detached from %s)"
msgstr "(détaché de %s)"
#: builtin/branch.c:591
msgid "(no branch)"
msgstr "(aucune branche)"
#: builtin/branch.c:637
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "l'objet '%s' ne pointe pas sur un commit"
#: builtin/branch.c:669
msgid "some refs could not be read"
msgstr "des références n'ont pas pu être lues"
#: builtin/branch.c:682
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
#: builtin/branch.c:692
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
#: builtin/branch.c:707
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Echec de renommage de la branche"
#: builtin/branch.c:711
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Renommage d'un branche mal nommée '%s'"
#: builtin/branch.c:715
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
#: builtin/branch.c:722
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de config a échoué"
#: builtin/branch.c:737
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nom d'objet malformé %s"
#: builtin/branch.c:761
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "impossible d'écrire le modèle de description de branche : %s"
#: builtin/branch.c:791
msgid "Generic options"
msgstr "Options génériques"
#: builtin/branch.c:793
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont"
#: builtin/branch.c:794
msgid "suppress informational messages"
msgstr "supprimer les messages d'information"
#: builtin/branch.c:795
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "régler le mode de suivi (voir git-pull(1))"
#: builtin/branch.c:797
msgid "change upstream info"
msgstr "modifier l'information amont"
#: builtin/branch.c:801
msgid "use colored output"
msgstr "utiliser la coloration dans la sortie"
#: builtin/branch.c:802
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
msgid "commit"
msgstr "valider"
#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit"
#: builtin/branch.c:818
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Actions spécifiques à git-branch :"
#: builtin/branch.c:819
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales"
#: builtin/branch.c:821
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée"
#: builtin/branch.c:822
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)"
#: builtin/branch.c:823
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
#: builtin/branch.c:824
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
#: builtin/branch.c:825
msgid "list branch names"
msgstr "afficher les noms des branches"
#: builtin/branch.c:826
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "créer le reflog de la branche"
#: builtin/branch.c:828
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "éditer la description de la branche"
#: builtin/branch.c:829
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "forcer la création (même si la cible existe)"
#: builtin/branch.c:832
msgid "print only not merged branches"
msgstr "afficher seulement les branches non fusionnées"
#: builtin/branch.c:838
msgid "print only merged branches"
msgstr "afficher seulement les branches fusionnées"
#: builtin/branch.c:842
msgid "list branches in columns"
msgstr "afficher les branches en colonnes"
#: builtin/branch.c:855
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
#: builtin/branch.c:883
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column et --verbose sont incompatibles"
#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
msgid "branch name required"
msgstr "le nom de branche est requis"
#: builtin/branch.c:904
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
#: builtin/branch.c:909
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
#: builtin/branch.c:916
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
#: builtin/branch.c:919
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
#: builtin/branch.c:934
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "trop de branches pour une opération de renommage"
#: builtin/branch.c:939
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "trop de branches pour spécifier une branche amont"
#: builtin/branch.c:943
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr "impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur aucune branche."
#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "pas de branche '%s'"
#: builtin/branch.c:950
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
#: builtin/branch.c:962
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "trop de branches pour désactiver un amont"
#: builtin/branch.c:966
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr "impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur aucune branche."
#: builtin/branch.c:972
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
#: builtin/branch.c:987
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "créer manuellement 'HEAD' n'a aucun sens"
#: builtin/branch.c:993
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr "les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de branche"
#: builtin/branch.c:996
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr "l'option --set-upstream est obsolète et va disparaître. Utilisez plutôt --track ou --set-upstream-to\n"
#: builtin/branch.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr "\n"
"Si vous vouliez que '%s' suive '%s', faîtes ceci :\n"
"\n"
#: builtin/branch.c:1014
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
#: builtin/branch.c:1015
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch -set-upstream-to %s\n"
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s est correct\n"
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt."
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt."
#: builtin/cat-file.c:176
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <objet>"
#: builtin/cat-file.c:177
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <liste_d_objets>"
#: builtin/cat-file.c:195
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<type> peut être : blob, tree, commit ou tag"
#: builtin/cat-file.c:196
msgid "show object type"
msgstr "afficher le type de l'objet"
#: builtin/cat-file.c:197
msgid "show object size"
msgstr "afficher la taille de l'objet"
#: builtin/cat-file.c:199
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "sortir avec un code d'erreur nul quand il n'y a aucune erreur"
#: builtin/cat-file.c:200
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "afficher avec mise en forme le contenu de l'objet"
#: builtin/cat-file.c:202
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "pour les objets blob, lancer textconv sur le contenu de l'objet"
#: builtin/cat-file.c:204
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "afficher l'information et le contenu des objets passés en entrée standard"
#: builtin/cat-file.c:207
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "afficher l'information des objets passés en entrée standard"
#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] chemin..."
#: builtin/check-attr.c:12
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <liste-de-chemins>"
#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
msgstr "lire les noms de fichier depuis stdin"
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
msgid "input paths are terminated by a null character"
msgstr "les chemins en entrée sont terminés par le caractère nul"
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1044 builtin/gc.c:177
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "supprimer l'état d'avancement"
#: builtin/check-ignore.c:146
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin"
#: builtin/check-ignore.c:149
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin"
#: builtin/check-ignore.c:151
msgid "no path specified"
msgstr "aucun chemin spécifié"
#: builtin/check-ignore.c:155
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin"
#: builtin/check-ignore.c:157
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose"
#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [options] [--] [<fichier>...]"
#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index"
#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants"
#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de l'index"
#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers"
#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index"
#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard"
#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires"
#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr "chaîne"
#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé"
#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [options] <branche>"
#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [options] [<branche>] -- <fichier>..."
#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
#: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
#: builtin/checkout.c:135
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
#: builtin/checkout.c:179
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
#: builtin/checkout.c:196
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
#: builtin/checkout.c:213
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
#: builtin/checkout.c:246
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
#: builtin/checkout.c:255
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en même temps."
#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
msgid "corrupt index file"
msgstr "fichier d'index corrompu"
#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
#: builtin/checkout.c:480
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
#: builtin/checkout.c:601
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:634
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD est maintenant sur"
#: builtin/checkout.c:641
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:644
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Déjà sur '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:648
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:652
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:708
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... et %d en plus.\n"
#. The singular version
#: builtin/checkout.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Attention : vous laissez %d commit en retard, non connectés à\n"
"une branche :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Attention : vous laissez %d commits en retard, non connectés à\n"
"une branche :\n"
"\n"
"%s\n"
#: builtin/checkout.c:732
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon moment\n"
"de le faire avec :\n"
"\n"
"git branche nouvelle_branche %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:762
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
#: builtin/checkout.c:766
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La position précédente de HEAD était"
#: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:918
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "référence invalide : %s"
#. case (1): want a tree
#: builtin/checkout.c:957
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
#: builtin/checkout.c:996
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
#: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
#: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015
#: builtin/checkout.c:1018
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
#: builtin/checkout.c:1023
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
#: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
msgid "branch"
msgstr "branche"
#: builtin/checkout.c:1046
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
#: builtin/checkout.c:1048
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
#: builtin/checkout.c:1049
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "créer un refog pour une nouvelle branche"
#: builtin/checkout.c:1050
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "détacher la HEAD à la validation nommée"
#: builtin/checkout.c:1051
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "paramétrer l'information de branche amont pour une nouvelle branche"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "new branch"
msgstr "nouvelle branche"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "new unparented branch"
msgstr "nouvelle branche sans parent"
#: builtin/checkout.c:1054
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
#: builtin/checkout.c:1056
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
#: builtin/checkout.c:1058
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
#: builtin/checkout.c:1059
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "réaliser une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
#: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
#: builtin/checkout.c:1061 builtin/log.c:1158 parse-options.h:245
msgid "style"
msgstr "style"
#: builtin/checkout.c:1062
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "style de conflit (fusion ou diff3)"
#: builtin/checkout.c:1065
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seules entrées creuses"
#: builtin/checkout.c:1067
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "deuxième chance 'git checkout branche-inexistante'"
#: builtin/checkout.c:1091
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B et --orphan sont mutuellement exclusifs"
#: builtin/checkout.c:1108
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track requiert un nom de branche"
#: builtin/checkout.c:1115
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Nom de branche manquant ; essayez -b"
#: builtin/checkout.c:1150
msgid "invalid path specification"
msgstr "spécification de chemin invalide"
#: builtin/checkout.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les chemins et de basculer sur la branche '%s' en même temps.\n"
"Souhaitiez-vous extraire '%s' qui ne peut être résolu comme commit ?"
#: builtin/checkout.c:1162
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
#: builtin/checkout.c:1166
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n"
"de l'extraction de l'index."
#: builtin/clean.c:20
msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
#: builtin/clean.c:24
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Suppression de %s\n"
#: builtin/clean.c:25
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Supprimerait %s\n"
#: builtin/clean.c:26
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Ignore le dépôt %s\n"
#: builtin/clean.c:27
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n"
#: builtin/clean.c:28
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "échec de la suppression de %s"
#: builtin/clean.c:160
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés"
#: builtin/clean.c:162
msgid "force"
msgstr "forcer"
#: builtin/clean.c:164
msgid "remove whole directories"
msgstr "supprimer les répertoires entiers"
#: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
#: builtin/ls-files.c:487 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
msgid "pattern"
msgstr "motif"
#: builtin/clean.c:166
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore"
#: builtin/clean.c:167
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
#: builtin/clean.c:169
msgid "remove only ignored files"
msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
#: builtin/clean.c:187
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
#: builtin/clean.c:191
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce positionné à true et ni -n ni -f fourni ; refus de nettoyer"
#: builtin/clean.c:194
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr "clean.requireForce à true par défaut et ni -n ni -f fourni ; refus de nettoyer"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [options] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
#: builtin/push.c:436
msgid "force progress reporting"
msgstr "forcer l'état d'avancement"
#: builtin/clone.c:67
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
#: builtin/clone.c:73
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
#: builtin/clone.c:75
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
#: builtin/clone.c:77
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
#: builtin/clone.c:79
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
#: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
#: builtin/clone.c:87
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "nom"
#: builtin/clone.c:89
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
#: builtin/clone.c:91
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
#: builtin/clone.c:93
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
#: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
#: builtin/clone.c:95
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
#: builtin/clone.c:97
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
#: builtin/clone.c:100
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
#: builtin/clone.c:101
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
#: builtin/clone.c:254
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
#: builtin/clone.c:317
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:77
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "échec du stat de '%s'"
#: builtin/clone.c:321
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
#: builtin/clone.c:335
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "échec du stat de %s\n"
#: builtin/clone.c:357
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "échec de la création du lien '%s'"
#: builtin/clone.c:361
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "échec de la copie vers '%s'"
#: builtin/clone.c:384
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fait.\n"
#: builtin/clone.c:397
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr "Le clone a réussi, mais l'extraction a échoué.\n"
"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
"et réessayer l'extraction avec 'git checkout -f HEAD'\n"
#: builtin/clone.c:476
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
#: builtin/clone.c:550
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
#: builtin/clone.c:610
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr "la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de l'extraire.\n"
#: builtin/clone.c:641
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "inpossible d'extraire la copie de travail"
#: builtin/clone.c:749
msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments."
#: builtin/clone.c:753
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
#: builtin/clone.c:764
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles."
#: builtin/clone.c:767
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles."
#: builtin/clone.c:780
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
#: builtin/clone.c:785
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
#: builtin/clone.c:795
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
#: builtin/clone.c:805
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
#: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
#: builtin/clone.c:821
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'."
#: builtin/clone.c:840
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
#: builtin/clone.c:842
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:877
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Je ne sais pas cloner %s"
#: builtin/clone.c:926
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
#: builtin/clone.c:933
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr "git column [options]"
#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "rechercher les variables de configuration"
#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "mise en page à utiliser"
#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximale"
#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Remplissage d'espace sur la bordure gauche"
#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Remplissage d'espace sur le côté droit"
#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Remplissage d'espace entre les colonnes"
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command doit être le premier argument"
#: builtin/commit.c:34
msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [options] [--] <spécification-de-chemin>..."
#: builtin/commit.c:39
msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [options] [--] <spécification-de-chemin>..."
#: builtin/commit.c:44
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
" git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se fondant\n"
"sur votre nom d'utilisateur et votre nom d'ordinateur. Veuillez vérifier qu'ils sont corrects.\n"
"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
" git config --global user.email vous@exemple.com\n"
"\n"
"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
#: builtin/commit.c:56
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr "Vous avez demandé de corriger le commit le plus récent, mais le faire le rendrait\n"
"vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n"
"supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n"
#: builtin/commit.c:61
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr ""
"Le picorage précédent est à présent vide, vraisemblablement dû à une résolution de conflit.\n"
"Si vous souhaitez tout de même le valider, utilisez :\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Sinon, utilisez 'git reset'\n"
#: builtin/commit.c:260
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
#: builtin/commit.c:302
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "impossible de créer l'index temporaire"
#: builtin/commit.c:308
msgid "interactive add failed"
msgstr "échec de l'ajout interactif"
#: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
#: builtin/commit.c:393
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
#: builtin/commit.c:395
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage."
#: builtin/commit.c:405
msgid "cannot read the index"
msgstr "impossible de lire l'index"
#: builtin/commit.c:425
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
#: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "commit invalide : %s"
#: builtin/commit.c:542
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paramètre --author mal formé"
#: builtin/commit.c:562
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Chaîne ident mal formée : '%s'"
#: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
#: builtin/commit.c:614
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
#: builtin/commit.c:618
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
#: builtin/commit.c:624
msgid "commit has empty message"
msgstr "le commit a un message vide"
#: builtin/commit.c:640
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
#: builtin/commit.c:644
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
#: builtin/commit.c:648
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
#: builtin/commit.c:709
msgid "could not write commit template"
msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
#: builtin/commit.c:720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Il semble que vous validiez une fusion.\n"
"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n"
"\t%s\n"
"et essayez à nouveau.\n"
#: builtin/commit.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Il semble que vous validiez un picorage.\n"
"Si ce n'est pas le cas, veuillez supprimer le fichier\n"
"\t%s\n"
"et essayez à nouveau.\n"
#: builtin/commit.c:737
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la validation.\n"
#: builtin/commit.c:742
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
#: builtin/commit.c:755
#, c-format
msgid "%sAuthor: %s"
msgstr "%sAuteur : %s"
#: builtin/commit.c:762
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sValidateur : %s"
#: builtin/commit.c:782
msgid "Cannot read index"
msgstr "Impossible de lire l'index"
#: builtin/commit.c:819
msgid "Error building trees"
msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
#: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
#: builtin/commit.c:931
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Aucun auteur existant trouvé avec '%s'"
#: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
#: builtin/commit.c:976
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens"
#: builtin/commit.c:987
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Il n'y a rien à corriger."
#: builtin/commit.c:990
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
#: builtin/commit.c:992
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
#: builtin/commit.c:995
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#: builtin/commit.c:1005
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée."
#: builtin/commit.c:1007
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F/--fixup."
#: builtin/commit.c:1015
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
#: builtin/commit.c:1032
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut être utilisée."
#: builtin/commit.c:1034
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
#: builtin/commit.c:1036
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Malin... correction du dernier avec un index sale."
#: builtin/commit.c:1038
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1053
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
msgid "show status concisely"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
msgid "show branch information"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
msgid "machine-readable output"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396
msgid "show status in long format (default)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:659
#: builtin/fast-export.c:662 builtin/tag.c:459
msgid "mode"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1170
msgid "show ignored files"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151
msgid "when"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1172
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1174
msgid "list untracked files in columns"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1248
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1250
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1291
msgid "detached HEAD"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1293
msgid " (root-commit)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1360
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1361
msgid "show diff in commit message template"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1363
msgid "Commit message options"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
msgid "read message from file"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1365
msgid "author"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1365
msgid "override author for commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
msgid "date"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1366
msgid "override date for commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
#: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
msgid "message"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1367
msgid "commit message"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1368
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1369
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1370
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1371
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1372
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1374
msgid "use specified template file"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1375
msgid "force edit of commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1376
msgid "default"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1377
msgid "include status in commit message template"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
msgid "key id"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
msgid "GPG sign commit"
msgstr ""
#. end commit message options
#: builtin/commit.c:1382
msgid "Commit contents options"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1383
msgid "commit all changed files"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1384
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1385
msgid "interactively add files"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1386
msgid "interactively add changes"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1387
msgid "commit only specified files"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1388
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1389
msgid "show what would be committed"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1400
msgid "amend previous commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1401
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1406
msgid "ok to record an empty change"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1409
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1441
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1486
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1493
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1512
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1526
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1531
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
msgid "failed to write commit object"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1567
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1571
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1582
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
#: builtin/config.c:7
msgid "git config [options]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:51
msgid "Config file location"
msgstr ""
#: builtin/config.c:52
msgid "use global config file"
msgstr ""
#: builtin/config.c:53
msgid "use system config file"
msgstr ""
#: builtin/config.c:54
msgid "use repository config file"
msgstr ""
#: builtin/config.c:55
msgid "use given config file"
msgstr ""
#: builtin/config.c:56
msgid "Action"
msgstr ""
#: builtin/config.c:57
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:58
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:59
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:60
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:61
msgid "add a new variable: name value"
msgstr ""
#: builtin/config.c:62
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:63
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:64
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr ""
#: builtin/config.c:65
msgid "remove a section: name"
msgstr ""
#: builtin/config.c:66
msgid "list all"
msgstr ""
#: builtin/config.c:67
msgid "open an editor"
msgstr ""
#: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
msgid "slot"
msgstr ""
#: builtin/config.c:68
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:69
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr ""
#: builtin/config.c:70
msgid "Type"
msgstr ""
#: builtin/config.c:71
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr ""
#: builtin/config.c:72
msgid "value is decimal number"
msgstr ""
#: builtin/config.c:73
msgid "value is --bool or --int"
msgstr ""
#: builtin/config.c:74
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr ""
#: builtin/config.c:75
msgid "Other"
msgstr ""
#: builtin/config.c:76
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr ""
#: builtin/config.c:77
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr ""
#: builtin/count-objects.c:82
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr ""
#: builtin/count-objects.c:97
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:15
msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:16
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:233
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:237
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:239
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:266
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:269
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
#: builtin/describe.c:286
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:288
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:328
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:352
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:356
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:377
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:380
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:402
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:403
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:404
msgid "use any ref"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:405
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:406
msgid "always use long format"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:409
msgid "only output exact matches"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:411
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:413
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:416
msgid "mark"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:417
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:435
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:461
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr ""
#: builtin/describe.c:481
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:79
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:228
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:305
msgid "Not a git repository"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:348
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr ""
#: builtin/diff.c:353
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:363
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/diff.c:371
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:22
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:658
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:660
msgid "select handling of signed tags"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:663
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:666
msgid "Dump marks to this file"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:668
msgid "Import marks from this file"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:670
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:672
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:674
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:675
msgid "Skip output of blob data"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:60
msgid "fetch from all remotes"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:62
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:64
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:65
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:67
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:69
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:71
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:73
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:74
msgid "on-demand"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:75
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:79
msgid "keep downloaded pack"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:81
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:84
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:86
msgid "convert to a complete repository"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130
msgid "dir"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:89
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:92
msgid "default mode for recursion"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:204
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:257
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:262
msgid "[up to date]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:276
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
msgid "[rejected]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:288
msgid "[tag update]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
msgid " (unable to update local ref)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:308
msgid "[new tag]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:311
msgid "[new branch]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:314
msgid "[new ref]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:359
msgid "unable to update local ref"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:359
msgid "forced update"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:365
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s\n"
#: builtin/fetch.c:405
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
#: builtin/fetch.c:491
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:502
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:552
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:553
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:560
msgid "[deleted]"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
msgid "(none)"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:678
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:712
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:789
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:792
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:894
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:915
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:935
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:981
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:983
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1002
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1004
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1015
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1023
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:701
#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:175
#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
msgid "text"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
msgid "use <text> as start of message"
msgstr ""
#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
msgid "file to read from"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:979
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:994
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:996
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:998
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1000
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1003
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format to use for the output"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1005
msgid "key"
msgstr ""
#: builtin/for-each-ref.c:1006
msgid "field name to sort on"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:608
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:614
msgid "show unreachable objects"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:615
msgid "show dangling objects"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:616
msgid "report tags"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:617
msgid "report root nodes"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:618
msgid "make index objects head nodes"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:619
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:620
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:621
msgid "enable more strict checking"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:623
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr ""
#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:22
msgid "git gc [options]"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:63
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:179
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:181
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:182
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:222
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
#: builtin/gc.c:249
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:22
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:217
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:365
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:493
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:551
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:568
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:643
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:645
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:647
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:649
msgid "search also in ignored files"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:652
msgid "show non-matching lines"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:654
msgid "case insensitive matching"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:656
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:658
msgid "process binary files as text"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:660
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:663
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:667
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:670
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:673
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:676
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:679
msgid "show line numbers"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:680
msgid "don't show filenames"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:681
msgid "show filenames"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:683
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:685
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:687
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:690
msgid "show only the names of files without match"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:692
msgid "print NUL after filenames"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:694
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:695
msgid "highlight matches"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:697
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:699
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:702
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:705
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:707
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:708
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:711
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:713
msgid "show the surrounding function"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:716
msgid "read patterns from file"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:718
msgid "match <pattern>"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:720
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:732
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:734
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:736
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:740
msgid "pager"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:740
msgid "show matching files in the pager"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:743
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
msgid "show usage"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:811
msgid "no pattern given."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:866
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:889
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:894
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:897
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:905
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:61
msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:72
msgid "type"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:72
msgid "object type"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:73
msgid "write the object into the object database"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:74
msgid "read the object from stdin"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:76
msgid "store file as is without filters"
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:77
msgid "process file as it were from this path"
msgstr ""
#: builtin/help.c:43
msgid "print all available commands"
msgstr ""
#: builtin/help.c:44
msgid "print list of useful guides"
msgstr ""
#: builtin/help.c:45
msgid "show man page"
msgstr ""
#: builtin/help.c:46
msgid "show manual in web browser"
msgstr ""
#: builtin/help.c:48
msgid "show info page"
msgstr ""
#: builtin/help.c:54
msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr ""
#: builtin/help.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr ""
#: builtin/help.c:94
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr ""
#: builtin/help.c:107
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr ""
#: builtin/help.c:115
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr ""
#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:161 builtin/help.c:170 builtin/help.c:178
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr ""
#: builtin/help.c:218
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
#: builtin/help.c:230
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
#: builtin/help.c:351
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr ""
#: builtin/help.c:368
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr ""
#: builtin/help.c:376
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr ""
#: builtin/help.c:422
msgid "Defining attributes per path"
msgstr ""
#: builtin/help.c:423
msgid "A Git glossary"
msgstr ""
#: builtin/help.c:424
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr ""
#: builtin/help.c:425
msgid "Defining submodule properties"
msgstr ""
#: builtin/help.c:426
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr ""
#: builtin/help.c:427
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr ""
#: builtin/help.c:428
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr ""
#: builtin/help.c:440
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr ""
#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:478
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr ""
#: builtin/help.c:494
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:182
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:202
msgid "object of unexpected type"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:239
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:249
msgid "early EOF"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:250
msgid "read error on input"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:262
msgid "used more bytes than were available"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:269
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:285
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:290
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:304
msgid "pack signature mismatch"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:306
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:324
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:446
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:495
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:503
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:511
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:542
msgid "cannot pread pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:544
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:570
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690
#: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170
#: builtin/pack-objects.c:262
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:730
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:744
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:759
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:761
msgid "Error in object"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:763
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863
msgid "failed to apply delta"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1004
msgid "Receiving objects"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1004
msgid "Indexing objects"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1030
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1035
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1038
msgid "pack has junk at the end"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1049
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1072
msgid "Resolving deltas"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1082
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1124
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1132
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1142
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1146
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:1171
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1250
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1274
msgid "error while closing pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1287
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1295
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1308
msgid "cannot store pack file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1319
msgid "cannot store index file"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1352
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1358
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1422
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1469
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:1476
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: builtin/index-pack.c:1503
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550
#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1580
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr ""
#: builtin/index-pack.c:1603
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:80
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:110
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:133
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:141
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
#: builtin/init-db.c:355
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:358
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:363
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr ""
#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#.
#: builtin/init-db.c:420
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Dépôt git dans %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:421
msgid "Reinitialized existing"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:421
msgid "Initialized empty"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:422
msgid " shared"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:441
msgid "cannot tell cwd"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:467
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:490
msgid "permissions"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:491
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:533
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:579
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:586
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr ""
#: builtin/log.c:40
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
msgstr ""
#: builtin/log.c:41
msgid " or: git show [options] <object>..."
msgstr ""
#: builtin/log.c:103
msgid "suppress diff output"
msgstr ""
#: builtin/log.c:104
msgid "show source"
msgstr ""
#: builtin/log.c:105
msgid "Use mail map file"
msgstr ""
#: builtin/log.c:106
msgid "decorate options"
msgstr ""
#: builtin/log.c:199
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr ""
#: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:538
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr ""
#: builtin/log.c:638
msgid "format.headers without value"
msgstr ""
#: builtin/log.c:720
msgid "name of output directory is too long"
msgstr ""
#: builtin/log.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:750
msgid "Need exactly one range."
msgstr ""
#: builtin/log.c:758
msgid "Not a range."
msgstr ""
#: builtin/log.c:860
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr ""
#: builtin/log.c:936
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr ""
#: builtin/log.c:964
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1009
msgid "Two output directories?"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1108
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1111
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1115
msgid "print patches to standard out"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1117
msgid "generate a cover letter"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1119
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1120
msgid "sfx"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1121
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1123
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1125
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1127
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1130
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1133
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1136
msgid "don't output binary diffs"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1138
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1140
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1142
msgid "Messaging"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1143
msgid "header"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1144
msgid "add email header"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1145 builtin/log.c:1147
msgid "email"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1145
msgid "add To: header"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1147
msgid "add Cc: header"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1149
msgid "message-id"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1150
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1151 builtin/log.c:1154
msgid "boundary"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1152
msgid "attach the patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1155
msgid "inline the patch"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1159
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1161
msgid "signature"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1162
msgid "add a signature"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1164
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1248
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr ""
#: builtin/log.c:1250
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr ""
#: builtin/log.c:1258
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1260
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1262
msgid "--check does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1285
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1287
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1435
msgid "Failed to create output files"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1484
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:402
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:459
msgid "identify the file status with tags"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:461
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:463
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:465
msgid "show deleted files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:467
msgid "show modified files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:469
msgid "show other files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:471
msgid "show ignored files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:474
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:476
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:478
msgid "show 'other' directories' name only"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:481
msgid "don't show empty directories"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:484
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:486
msgid "show resolve-undo information"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:488
msgid "skip files matching pattern"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:491
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:494
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:496
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:499
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:502
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:503
msgid "tree-ish"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:504
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:506
msgid "show debugging data"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:27
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:125
msgid "only show trees"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "recurse into subtrees"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "show trees when recursing"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:133
msgid "include object size"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
msgid "list only filenames"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:140
msgid "use full path names"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:90
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:127
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:128
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:133
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:183
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:186
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:187
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:189
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:192
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:194
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:196
msgid "edit message before committing"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:198
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:200
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:203
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
msgid "strategy"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:205
msgid "merge strategy to use"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:206
msgid "option=value"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:207
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:209
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:213
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:242
msgid "could not run stash."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:247
msgid "stash failed"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:252
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288
msgid "read-tree failed"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:318
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (rien à compresser)"
#: builtin/merge.c:331
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:363
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:365
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:388
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:438
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:550
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:643
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:671
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:685
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:699
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:788
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:797
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:803
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:827
msgid "Empty commit message."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:839
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:904
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:920
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:961
msgid "No current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:963
msgid "No remote for the current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:965
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:970
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1125
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1148
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1151
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1160
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1165
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1172
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1204
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1207
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1209
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1265
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1268
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
#. 'N'
#: builtin/merge.c:1271
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1274
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1358
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1397
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1404
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1436
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1463
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1529
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1531
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1540
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1552
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:26
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:27
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:28
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:98
msgid "output all common ancestors"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:99
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:100
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:102
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr ""
#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr ""
#: builtin/mktree.c:67
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr ""
#: builtin/mktree.c:153
msgid "input is NUL terminated"
msgstr ""
#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr ""
#: builtin/mktree.c:155
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:14
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:64
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:65
msgid "skip move/rename errors"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:108
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:112
msgid "bad source"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:115
msgid "can not move directory into itself"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:118
msgid "cannot move directory over file"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:128
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:140
msgid "source directory is empty"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:171
msgid "not under version control"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:173
msgid "destination exists"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:181
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:184
msgid "Cannot overwrite"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:187
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:202
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
#: builtin/mv.c:212
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr ""
#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:175
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:176
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:177
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:229
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:230
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:232
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:234
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:235
msgid "read from stdin"
msgstr ""
#: builtin/name-rev.c:236
msgid "allow to print `undefined` names"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:28
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:29
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:30
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:31
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:32
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:34
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:35
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:36
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:37
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:42
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:47
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:52
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:53
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:58
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:63
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:68
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:73
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:74
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:75
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:80
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:85
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:90
msgid "git notes get-ref"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:139
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:143
msgid "could not read 'show' output"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:151
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:188
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:214
msgid "unable to write note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:216
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
#: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
#: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:274
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:298
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:339
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:349
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: builtin/notes.c:376
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:440
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:455
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
#: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
#: builtin/notes.c:1032
msgid "too many parameters"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
msgid "note contents as a string"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
msgid "note contents in a file"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
#: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
msgid "object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
msgid "reuse specified note object"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
msgid "replace existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:614
msgid "read objects from stdin"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:616
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:634
msgid "too few parameters"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:655
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:667
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr ""
#: builtin/notes.c:716
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:863
msgid "General options"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:865
msgid "Merge options"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:867
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:869
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:871
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:873
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:875
msgid "abort notes merge"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:970
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:982
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:985
msgid "read object names from the standard input"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:1066
msgid "notes_ref"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:1067
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:23
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:24
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2397
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2401
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2424
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2428
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2447
msgid "do not show progress meter"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2449
msgid "show progress meter"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2451
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2454
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2455
msgid "version[,offset]"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2456
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2459
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2461
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2463
msgid "ignore packed objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2465
msgid "limit pack window by objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2467
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2469
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2471
msgid "reuse existing deltas"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2473
msgid "reuse existing objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2475
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2477
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2479
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2481
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2483
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2486
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2489
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2492
msgid "output pack to stdout"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2494
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2496
msgid "keep unreachable objects"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
msgid "time"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2498
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2501
msgid "create thin packs"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2503
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2505
msgid "pack compression level"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2507
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr ""
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr ""
#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr ""
#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr ""
#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr ""
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr ""
#: builtin/prune.c:132
msgid "do not remove, show only"
msgstr ""
#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr ""
#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr ""
#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr ""
#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr ""
#: builtin/push.c:64
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr ""
#: builtin/push.c:99
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: builtin/push.c:121
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:128
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
#: builtin/push.c:139
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
#: builtin/push.c:151
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
"\n"
" git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
" git config --global push.default simple\n"
"\n"
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
#: builtin/push.c:199
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
#: builtin/push.c:206
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
#: builtin/push.c:212
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
msgstr ""
#: builtin/push.c:218
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
#: builtin/push.c:224
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
"'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
#: builtin/push.c:231
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
#: builtin/push.c:234
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:294
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:298
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr ""
#: builtin/push.c:331
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr ""
#: builtin/push.c:332
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
" git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
#: builtin/push.c:347
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/push.c:348
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:353
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/push.c:354
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:359
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr ""
#: builtin/push.c:419
msgid "repository"
msgstr ""
#: builtin/push.c:420
msgid "push all refs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:421
msgid "mirror all refs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:423
msgid "delete refs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:424
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr ""
#: builtin/push.c:427
msgid "force updates"
msgstr ""
#: builtin/push.c:428
msgid "check"
msgstr ""
#: builtin/push.c:429
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr ""
#: builtin/push.c:431
msgid "use thin pack"
msgstr ""
#: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
msgid "receive pack program"
msgstr ""
#: builtin/push.c:434
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr ""
#: builtin/push.c:437
msgid "prune locally removed refs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:439
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr ""
#: builtin/push.c:440
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr ""
#: builtin/push.c:450
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr ""
#: builtin/push.c:452
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:36
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:108
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:111
msgid "only empty the index"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:113
msgid "Merging"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:115
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:117
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:121
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:122
msgid "<subdirectory>/"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:123
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:126
msgid "update working tree with merge result"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:128
msgid "gitignore"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:129
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:132
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:135
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:137
msgid "debug unpack-trees"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:11
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"
#: builtin/remote.c:12
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [-t <branche>] [-m <maîtresse>] [-f] [--tags|--no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <nom> <URL>"
#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <ancienne> <nouvelle>"
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <nom>"
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <nom> (-a | -d | <branche>)"
#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
#: builtin/remote.c:18
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | <distante>)...]"
#: builtin/remote.c:19
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..."
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]"
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>"
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <nom> <URL>"
#: builtin/remote.c:27
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>"
#: builtin/remote.c:47
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..."
#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..."
#: builtin/remote.c:53
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
#: builtin/remote.c:58
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<options>] <nom>"
#: builtin/remote.c:63
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..."
#: builtin/remote.c:98
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Mise à jour de %s"
#: builtin/remote.c:130
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n"
"\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
#: builtin/remote.c:147
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "argument miroir inconnu : %s"
#: builtin/remote.c:163
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "rapatrier les branches distantes"
#: builtin/remote.c:165
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
#: builtin/remote.c:168
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
#: builtin/remote.c:170
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branche(s) à suivre"
#: builtin/remote.c:171
msgid "master branch"
msgstr "branche maîtresse"
#: builtin/remote.c:172
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"
#: builtin/remote.c:173
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis"
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror"
#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de rapatriement"
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "la distante %s existe déjà."
#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'"
#: builtin/remote.c:299
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "plus d'un %s"
#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
msgstr "(correspond)"
#: builtin/remote.c:452
msgid "(delete)"
msgstr "(supprimer)"
#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à '%s'"
#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Distante inconnue : %s"
#: builtin/remote.c:656
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
#: builtin/remote.c:677
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Pas de mise à jour du refspec de rapatriement qui n'est pas par défaut\n"
"\t%s\n"
"\tMerci de mettre à jour la configuration si nécessaire."
#: builtin/remote.c:683
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Impossible d'ajouter '%s'"
#: builtin/remote.c:694
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Impossible de définir '%s'"
#: builtin/remote.c:716
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "échec de suppression de '%s'"
#: builtin/remote.c:750
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "échec de création de '%s'"
#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Impossible de supprimer la branche %s"
#: builtin/remote.c:834
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Note : Une branche en dehors de refs/remotes/ n'a pas été supprimée ;\n"
"pour la supprimer, utilisez :"
msgstr[1] ""
"Note : Plusieurs branches en dehors de refs/remotes/ n'ont pas été supprimées ;\n"
"pour les supprimer, utilisez :"
#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
msgstr " suivi"
#: builtin/remote.c:948
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
#: builtin/remote.c:950
msgid " ???"
msgstr " ???"
#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "rebase sur la distante %s"
#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " fusionne avec la distante %s"
#: builtin/remote.c:1002
msgid " and with remote"
msgstr " et avec la distante"
#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "fusionne avec la distante %s"
#: builtin/remote.c:1005
msgid " and with remote"
msgstr " et avec la distante"
#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
msgstr "créer"
#: builtin/remote.c:1054
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: builtin/remote.c:1058
msgid "up to date"
msgstr "à jour"
#: builtin/remote.c:1061
msgid "fast-forwardable"
msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
#: builtin/remote.c:1064
msgid "local out of date"
msgstr "le local n'est pas à jour"
#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
#: builtin/remote.c:1074
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s force vers %s"
#: builtin/remote.c:1081
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s pousse vers %s"
#: builtin/remote.c:1091
msgid "do not query remotes"
msgstr "ne pas interroger les distantes"
#: builtin/remote.c:1118
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* distante %s"
#: builtin/remote.c:1119
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL de rapatriement : %s"
#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
msgid "(no URL)"
msgstr "(pas d'URL)"
#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL push : %s"
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Branche HEAD : %s"
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr " Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des suivantes) :\n"
#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Branche distante :%s"
msgstr[1] " Branches distantes :%s"
#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
msgstr " (statut non demandé)"
#: builtin/remote.c:1163
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
#: builtin/remote.c:1171
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
#: builtin/remote.c:1178
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
#: builtin/remote.c:1199
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
#: builtin/remote.c:1201
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Il y a de multiples branches HEAD distantes. Merci d'en choisir une explicitement avec :"
#: builtin/remote.c:1228
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
#: builtin/remote.c:1236
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Référence non valide : %s"
#: builtin/remote.c:1238
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Impossible de paramétrer %s"
#: builtin/remote.c:1274
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s deviendra en suspens !"
#: builtin/remote.c:1275
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s est devenu en suspens !"
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Élagage de %s"
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [serait élagué] %s"
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [élagué] %s"
#: builtin/remote.c:1321
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "élaguer les distants après le rapatriement"
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
#: builtin/remote.c:1407
msgid "add branch"
msgstr "ajouter une branche"
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
msgstr "pas de serveur distant spécifié"
#: builtin/remote.c:1436
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipuler les URLs push"
#: builtin/remote.c:1438
msgid "add URL"
msgstr "ajouter une URL"
#: builtin/remote.c:1440
msgid "delete URLs"
msgstr "supprimer des URLs"
#: builtin/remote.c:1447
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
#: builtin/remote.c:1487
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
#: builtin/remote.c:1495
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1569
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
#: builtin/replace.c:17
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>"
#: builtin/replace.c:18
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objet>..."
#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace -l [<pattern>]"
msgstr "git replace -l [<motif>]"
#: builtin/replace.c:121
msgid "list replace refs"
msgstr "afficher les références de remplacement"
#: builtin/replace.c:122
msgid "delete replace refs"
msgstr "supprimer les références de remplacement"
#: builtin/replace.c:123
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "remplacer la référence si elle existe"
#: builtin/rerere.c:11
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget chemin... | status | remaining | diff | gc]"
#: builtin/rerere.c:56
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <chemins>..."
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<chemins>...]"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "mixed"
#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "soft"
#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "hard"
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr "merge"
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "keep"
#: builtin/reset.c:73
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide."
#: builtin/reset.c:75
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD."
#: builtin/reset.c:81
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s."
#: builtin/reset.c:98
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD est maintenant à %s"
#: builtin/reset.c:169
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion."
#: builtin/reset.c:248
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs"
#: builtin/reset.c:250
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "réinitialiser HEAD et l'index"
#: builtin/reset.c:251
msgid "reset only HEAD"
msgstr "réinitialiser seulement HEAD"
#: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail"
#: builtin/reset.c:257
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux"
#: builtin/reset.c:275
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide."
#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
#: builtin/reset.c:283
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Échec de résolution de '%s' comme un arbre valide."
#: builtin/reset.c:292
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch est incompatible avec --{hard,mixed,soft}"
#: builtin/reset.c:301
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr "--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la place."
#: builtin/reset.c:303
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins."
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu"
#: builtin/reset.c:333
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'."
#: builtin/reset.c:339
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Modifications non indexées après reset :"
#: builtin/reset.c:344
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
#: builtin/rev-parse.c:339
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<arguments>...]"
#: builtin/rev-parse.c:344
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "garder le `--` passé en argument"
#: builtin/rev-parse.c:346
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option"
#: builtin/rev-parse.c:464
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<arguments>...]\n"
" ou : git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
" ou : git rev-parse [options] [<argument>...]\n"
"\n"
"Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur l'utilisation principale."
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [options] <commit>..."
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <sous-commande>"
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [options] <commit>..."
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s"
#: builtin/revert.c:103
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "mettre fin au retour ou picorage"
#: builtin/revert.c:104
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "reprendre le retour ou picorage"
#: builtin/revert.c:105
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "annuler le retour ou picorage"
#: builtin/revert.c:106
msgid "don't automatically commit"
msgstr "ne pas valider automatiquement"
#: builtin/revert.c:107
msgid "edit the commit message"
msgstr "éditer le message de validation"
#: builtin/revert.c:110
msgid "parent number"
msgstr "numéro de parent"
#: builtin/revert.c:112
msgid "merge strategy"
msgstr "stratégie de fusion"
#: builtin/revert.c:113
msgid "option"
msgstr "option"
#: builtin/revert.c:114
msgid "option for merge strategy"
msgstr "option pour la stratégie de fusion"
#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "ajouter le nom de validation"
#: builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "autoriser l'avance rapide"
#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "préserver les validations vides initialement"
#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "garder les validations redondantes, vides"
#: builtin/revert.c:133
msgid "program error"
msgstr "erreur du programme"
#: builtin/revert.c:223
msgid "revert failed"
msgstr "revert a échoué"
#: builtin/revert.c:238
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "le picorage a échoué"
#: builtin/rm.c:15
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [options] [--] <fichier>..."
#: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"le sous-module '%s' (ou un des sous-modules imbriqués) utilise un répertoire .git\n"
"(utilisez 'rm -rf' si vous souhaitez vraiment le supprimer avec tout son historique)"
#: builtin/rm.c:174
#, c-format
msgid ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"'%s' a du contenu indexé différent du fichier et de HEAD\n"
"(utilisez -f pour forcer la suppression)"
#: builtin/rm.c:180
#, c-format
msgid ""
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"'%s' a des changements dans l'index\n"
"(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
#: builtin/rm.c:191
#, c-format
msgid ""
"'%s' has local modifications\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"'%s' a des modifications locales\n"
"(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
#: builtin/rm.c:207
msgid "do not list removed files"
msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés"
#: builtin/rm.c:208
msgid "only remove from the index"
msgstr "supprimer seulement de l'index"
#: builtin/rm.c:209
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour"
#: builtin/rm.c:210
msgid "allow recursive removal"
msgstr "autoriser la suppression récursive"
#: builtin/rm.c:212
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "sortir avec un statut zéro même si rien ne correspondait"
#: builtin/rm.c:283
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r"
#: builtin/rm.c:322
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm : impossible de supprimer %s"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle révisions>] [[--] [<chemin>...]]"
#: builtin/shortlog.c:131
#, c-format
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Auteur manquant : %s"
#: builtin/shortlog.c:227
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur"
#: builtin/shortlog.c:229
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de validations"
#: builtin/shortlog.c:231
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Afficher l'adresse e-mail de chaque auteur"
#: builtin/shortlog.c:232
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"
#: builtin/shortlog.c:233
msgid "Linewrap output"
msgstr "Couper les lignes"
#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<révision> | <glob>)...]"
#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
#: builtin/show-branch.c:650
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales"
#: builtin/show-branch.c:652
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "afficher les branches de suivi distantes"
#: builtin/show-branch.c:654
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche"
#: builtin/show-branch.c:656
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun"
#: builtin/show-branch.c:658
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonyme de more=-1"
#: builtin/show-branch.c:659
msgid "suppress naming strings"
msgstr ""
#: builtin/show-branch.c:661
msgid "include the current branch"
msgstr "inclure la branche courante"
#: builtin/show-branch.c:663
msgid "name commits with their object names"
msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet"
#: builtin/show-branch.c:665
msgid "show possible merge bases"
msgstr "afficher les bases possibles de fusion"
#: builtin/show-branch.c:667
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "afficher les références non accessibles depuis toute autre référence"
#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show commits in topological order"
msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique"
#: builtin/show-branch.c:671
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche"
#: builtin/show-branch.c:673
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe"
#: builtin/show-branch.c:675
msgid "show commits where no parent comes before its children"
msgstr "afficher les validations où aucun parent ne vient avant ses enfants"
#: builtin/show-branch.c:677
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<base>]"
#: builtin/show-branch.c:678
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "afficher les <n> plus récentes entrées de ref-log en commençant à la base"
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [motif*] "
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=motif] < liste-références"
#: builtin/show-ref.c:165
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec des têtes)"
#: builtin/show-ref.c:166
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec des étiquettes)"
#: builtin/show-ref.c:167
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "vérification de référence plus stricte, requiert un chemin de référence exact"
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
msgid "show the HEAD reference"
msgstr "afficher la référence HEAD"
#: builtin/show-ref.c:174
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet"
#: builtin/show-ref.c:176
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres"
#: builtin/show-ref.c:180
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)"
#: builtin/show-ref.c:182
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt local"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [options] nom [référence]"
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] nom"
#: builtin/symbolic-ref.c:40
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)"
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "supprimer la référence symbolique"
#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "shorten ref output"
msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
msgid "reason"
msgstr "raison"
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
msgid "reason of the update"
msgstr "raison de la mise à jour"
#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr "git tag [-a|-s|-u <id-clé>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <nométiquette> [<head>]"
#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nométiquette>..."
#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objet>] \n"
"\t\t[<motif>...]"
#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <nométiquette>..."
#: builtin/tag.c:60
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "objet malformé à '%s'"
#: builtin/tag.c:207
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "nom d'étiquette trop long : %.*s..."
#: builtin/tag.c:212
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "étiquette '%s' non trouvée."
#: builtin/tag.c:227
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Étiquette '%s' supprimée (elle était %s)\n"
#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "impossible de vérifier l'étiquette '%s'"
#: builtin/tag.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a tag message\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
"Écrire un message pour l'étiquette\n"
"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
#: builtin/tag.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a tag message\n"
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Écrire un message pour l'étiquette\n"
"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-même si vous le souhaitez.\n"
#: builtin/tag.c:292
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "impossible de signer l'étiquette"
#: builtin/tag.c:294
msgid "unable to write tag file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
#: builtin/tag.c:319
msgid "bad object type."
msgstr "mauvais type d'objet."
#: builtin/tag.c:332
msgid "tag header too big."
msgstr "en-tête d'étiquette trop gros."
#: builtin/tag.c:368
msgid "no tag message?"
msgstr "pas de message pour l'étiquette ?"
#: builtin/tag.c:374
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n"
#: builtin/tag.c:423
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "le commutateur 'points-at' requiert un objet"
#: builtin/tag.c:425
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
#: builtin/tag.c:445
msgid "list tag names"
msgstr "afficher les noms des étiquettes"
#: builtin/tag.c:447
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette"
#: builtin/tag.c:449
msgid "delete tags"
msgstr "supprimer des étiquettes"
#: builtin/tag.c:450
msgid "verify tags"
msgstr "vérifier des étiquettes"
#: builtin/tag.c:452
msgid "Tag creation options"
msgstr "Options de création de l'étiquette"
#: builtin/tag.c:454
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "étiquette annotée, nécessite un message"
#: builtin/tag.c:456
msgid "tag message"
msgstr "message pour l'étiquette"
#: builtin/tag.c:458
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG"
#: builtin/tag.c:462
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette"
#: builtin/tag.c:463
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe"
#: builtin/tag.c:464
msgid "show tag list in columns"
msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes"
#: builtin/tag.c:466
msgid "Tag listing options"
msgstr "Options d'affichage des étiquettes"
#: builtin/tag.c:469
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation"
#: builtin/tag.c:475
msgid "print only tags of the object"
msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
#: builtin/tag.c:504
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column et -n sont incompatibles"
#: builtin/tag.c:521
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "l'option -n est autorisée seulement avec -l."
#: builtin/tag.c:523
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "l'option --contains est autorisée seulement avec -l."
#: builtin/tag.c:525
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "l'option --points-at est autorisée seulement avec -l."
#: builtin/tag.c:533
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "une seule option -F ou -m est autorisée."
#: builtin/tag.c:553
msgid "too many params"
msgstr "trop de paramètres"
#: builtin/tag.c:559
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide."
#: builtin/tag.c:564
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà"
#: builtin/tag.c:582
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s : impossible de verrouiller la référence"
#: builtin/tag.c:584
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour la référence"
#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était %s)\n"
#: builtin/update-index.c:401
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [options] [--] [<fichier>...]"
#: builtin/update-index.c:718
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour"
#: builtin/update-index.c:721
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules"
#: builtin/update-index.c:724
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers"
#: builtin/update-index.c:726
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa"
#: builtin/update-index.c:728
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail"
#: builtin/update-index.c:730
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "rafraîchir même si l'index contient des entrées non fusionnées"
#: builtin/update-index.c:733
msgid "refresh stat information"
msgstr "rafraîchir l'information de stat"
#: builtin/update-index.c:737
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged"
#: builtin/update-index.c:741
msgid "<mode> <object> <path>"
msgstr "<mode> <objet> <chemin>"
#: builtin/update-index.c:742
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "ajouter l'entrée spécifiée dans l'index"
#: builtin/update-index.c:746
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"
#: builtin/update-index.c:747
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés"
#: builtin/update-index.c:751
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\""
#: builtin/update-index.c:754
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:757
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\""
#: builtin/update-index.c:760
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:763
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de données des objets"
#: builtin/update-index.c:765
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de travail"
#: builtin/update-index.c:767
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls"
#: builtin/update-index.c:769
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard"
#: builtin/update-index.c:773
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "ajouter les entrées depuis l'entrée standard à l'index"
#: builtin/update-index.c:777
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés"
#: builtin/update-index.c:781
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "mettre à jour seulement les entrées qui diffèrent de HEAD"
#: builtin/update-index.c:785
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail"
#: builtin/update-index.c:788
msgid "report actions to standard output"
msgstr "afficher les actions sur la sortie standard"
#: builtin/update-index.c:790
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
#: builtin/update-index.c:794
msgid "write index in this format"
msgstr "écrire l'index dans ce format"
#: builtin/update-ref.c:7
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [options] -d <nomréférence> [<anciennevaleur>]"
#: builtin/update-ref.c:8
msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [options] <nomréférence> <nouvellevaleur> [<anciennevaleur>]"
#: builtin/update-ref.c:19
msgid "delete the reference"
msgstr "supprimer la référence"
#: builtin/update-ref.c:21
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr ""
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"
#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
#: builtin/verify-pack.c:56
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "verbose"
msgstr "verbeux"
#: builtin/verify-pack.c:68
msgid "show statistics only"
msgstr "afficher seulement les statistiques"
#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <étiquette>..."
#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]"
#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<préfixe>/"
#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "seulement utile pour le débogage"
#: git.c:16
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
msgstr ""
"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
"quelques concepts. Voir 'git help <command>' ou 'git help <concept>'\n"
"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept."
#: parse-options.h:156
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
#: parse-options.h:232
msgid "be more verbose"
msgstr "être plus verbeux"
#: parse-options.h:234
msgid "be more quiet"
msgstr "être plus silencieux"
#: parse-options.h:240
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les SHA-1s"
#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Ajouter le contenu du fichier dans l'index"
#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Rechercher de manière binaire le changement qui a introduit un bogue"
#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches"
#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Extraire une branche ou des chemins dans la copie de travail"
#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire"
#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Enregistrer les changements dans le dépôt"
#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de travail, etc"
#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt"
#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant"
#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Afficher l'historique des validations"
#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Joindre deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique"
#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr "Rapatrier et fusionner avec un autre dépôt ou une branche locale"
#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés"
#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Reporter en avant les validations locales dans la tête en amont mise à jour"
#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Supprimer les fichiers de la copie de travail et de l'index"
#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Afficher différents types d'objects"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Afficher le statut de la copie de travail"
#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
#: git-am.sh:50
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Vous devez d'abord définir vos informations de validateur"
#: git-am.sh:95
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
"Pas de retour à ORIG_HEAD"
#: git-am.sh:105
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Lorsque vous aurez résolu ce problème, lancez \"$cmdline --resolved\".\n"
"Si vous préférez sauter ce patch, lancez \"$cmdline --skip\" à la place.\n"
"Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez \"$cmdline --abort\"."
#: git-am.sh:121
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Impossible de retourner à une fusion 3-way."
#: git-am.sh:137
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr "Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion 3-way."
#: git-am.sh:139
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
#: git-am.sh:154
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Retour à un patch de la base et fusion 3-way..."
#: git-am.sh:179
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Échec de fusion dans les changements."
#: git-am.sh:274
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Seulement une série de patches StGIT peut être appliquée à la fois"
#: git-am.sh:361
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Le format de patch $patch_format n'est pas supporté."
#: git-am.sh:363
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Échec de détection du format du patch."
#: git-am.sh:389
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
"et elle sera supprimée. Merci de ne plus l'utiliser."
#: git-am.sh:477
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "le répertoire précédent de rebasage $dotest existe toujours mais mbox donnée."
#: git-am.sh:482
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Décidez-vous. --skip ou --abort ?"
#: git-am.sh:509
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une reprise."
#: git-am.sh:575
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patches (sales : $files)"
#: git-am.sh:679
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Le patch est vide. Était-il mal découpé ?\n"
"Si vous préférez sauter ce patch, lancez plutôt \"$cmdline --skip\".\n"
"Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez \"$cmdline --abort\"."
#: git-am.sh:706
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Le patch n'a pas d'adresse e-mail valide."
#: git-am.sh:753
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr "impossible d'être interactif sans entrée standard connectée à un terminal."
#: git-am.sh:757
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Le corps de la validation est :"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#: git-am.sh:764
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
#: git-am.sh:800
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Application : $FIRSTLINE"
#: git-am.sh:821
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
#: git-am.sh:829
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Vous avez toujours des chemins non fusionnés dans votre index\n"
"auriez-vous oublié de faire 'git add' ?"
#: git-am.sh:845
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
#: git-am.sh:855
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Le patch a échoué à $msgnum $FIRSTLINE"
#: git-am.sh:858
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
" $dotest/patch"
msgstr ""
"La copie du patch qui a échoué se trouve dans :\n"
" $dotest/patch"
#: git-am.sh:876
msgid "applying to an empty history"
msgstr "application à un historique vide"
#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:54
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "option inconnue : '$arg'"
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'$arg' ne semble être une révision valide"
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "Mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD"
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
msgstr "L'extraction de '$start_head' a échoué. Essayez 'git bisect reset <branchevalide>'."
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
msgstr ""
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "Mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : $state"
#: git-bisect.sh:218
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr "Mauvaise révision en entrée : $arg"
#: git-bisect.sh:232
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
msgstr "Merci d'appeler 'bisect_state' avec au moins un argument."
#: git-bisect.sh:244
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Mauvaise révision en entrée : $rev"
#: git-bisect.sh:250
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' n'accepte qu'un seul argument."
#. have bad but not good. we could bisect although
#. this is less optimum.
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Attention : bissection avec seulement une mauvaise validation."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:279
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Êtes-vous sûr [Y/n] ? "
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
"(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Vous devez démarrer avec \"git bisect start\".\n"
"Puis vous devez me donner au moins une bonne et une mauvaise révision.\n"
"(Vous pouvez utiliser \"git bisect bad\" et \"git bisect good\" pour cela.)"
#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Pas de bissection en cours."
#: git-bisect.sh:370
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' n'est pas une validation valide"
#: git-bisect.sh:379
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"Échec d'extraction de la HEAD d'origine '$branch'.\n"
"Essayez 'git bisect reset <commit>'."
#: git-bisect.sh:406
msgid "No logfile given"
msgstr "Pas de fichier de log donné"
#: git-bisect.sh:407
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "impossible de lire $file pour rejouer"
#: git-bisect.sh:424
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? de quoi parlez-vous ?"
#: git-bisect.sh:436
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "lancement de $command"
#: git-bisect.sh:443
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"la bissection a échoué :\n"
"le code retour $res de '$command' est < 0 ou >= 128"
#: git-bisect.sh:469
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
#: git-bisect.sh:475
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"la bissection a échoué :\n"
"'bisect_state $state' a retourné le code erreur $res"
#: git-bisect.sh:482
msgid "bisect run success"
msgstr "succès de la bissection"
#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Le pull n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés.\n"
"Merci de corriger dans votre copie de travail, et utilisez alors 'git add/rm <file>'\n"
"si nécessaire pour marquer comme résolu, ou utilisez 'git commit -a'."
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Le pull n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
#: git-pull.sh:203
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
msgstr "mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans l'index"
#. The fetch involved updating the current branch.
#. The working tree and the index file is still based on the
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
#. First update the working tree to match $curr_head.
#: git-pull.sh:235
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Attention : fetch a mis à jour la tête de la branche courante.\n"
"Attention : mise à jour en avance rapide de votre copie de travail\n"
"Attention : depuis la validation $orig_head."
#: git-pull.sh:260
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide"
#: git-pull.sh:264
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches"
#: git-rebase.sh:53
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"Lorsque vous aurez résolu ce problème, lancez \"git rebase --continue\".\n"
"Si vous préférez sauter ce patch, lancez \"git rebase --skip\" à la place.\n"
"Pour extraire la branche d'origine et stopper le rebasage, lancez \"git rebase --abort\"."
#: git-rebase.sh:160
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Le hook pre-rebase a refusé de rebaser."
#: git-rebase.sh:165
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Il semble que git-am soit en cours. Impossible de rebaser."
#: git-rebase.sh:296
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "L'option --exec doit être utilisée avec l'option --interactive"
#: git-rebase.sh:301
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
#: git-rebase.sh:312
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage interactif."
#: git-rebase.sh:319
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Impossible de lire HEAD"
#: git-rebase.sh:322
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n"
"les marquer comme résolus avec git add"
#: git-rebase.sh:340
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Impossible de revenir à $head_name"
#: git-rebase.sh:359
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Il semble qu'il y ait déjà un répertoire $state_dir_base, et je me demande\n"
"si vous n'êtes pas au milieu d'un autre rebasage. Si c'est le cas,\n"
"merci d'essayer\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Si ça n'est pas le cas, merci de\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"et relancer à nouveau. Je m'arrête au cas où vous auriez quelque chose\n"
"d'important ici."
#: git-rebase.sh:404
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "invalide $upstream_name en amont"
#: git-rebase.sh:428
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name : il y a plus d'une base de fusion"
#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name : il n'y a pas de base de fusion"
#: git-rebase.sh:440
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : $onto_name"
#: git-rebase.sh:463
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "fatal : pas de branche : $branch_name"
#: git-rebase.sh:483
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Merci de les valider ou de les remiser."
#: git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "La branche courante $branch_name est à jour."
#: git-rebase.sh:504
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "La branche courante $branch_name est à jour, rebasage forcé."
#: git-rebase.sh:515
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Changements de $mb sur $onto :"
#. Detach HEAD and reset the tree
#: git-rebase.sh:524
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr "Premièrement, retour de head pour rejouer votre travail par-dessus..."
#: git-rebase.sh:532
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "$branch_name mise à jour en avance rapide sur $onto_name."
#: git-stash.sh:51
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash clear avec des paramètres n'est pas implémenté"
#: git-stash.sh:74
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale"
#: git-stash.sh:89
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index"
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail"
#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
msgstr "Aucun changement sélectionné"
#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "Impossible de supprimer l'index temporaire (ne peut pas se produire)"
#: git-stash.sh:156
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail"
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
#: git-stash.sh:202
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"erreur: option inconnue pour 'stash save': $option\n"
" Pour fournir un message, utilisez git stash save -- '$option'"
#: git-stash.sh:223
msgid "No local changes to save"
msgstr "Pas de changements en local à sauver"
#: git-stash.sh:227
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Impossible d'initialiser le remisage"
#: git-stash.sh:235
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Impossible de sauver le statut courant"
#: git-stash.sh:253
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail"
#: git-stash.sh:352
msgid "No stash found."
msgstr "Pas de remisage trouvé."
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "Trop de révisions spécifiées : $REV"
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
msgid "$reference is not valid reference"
msgstr "$reference n'est pas une référence valide"
#: git-stash.sh:393
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "'$args' n'est pas une validation de type remisage"
#: git-stash.sh:404
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "'$args' n'est pas une référence de remisage"
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "Impossible d'appliquer un remisage au milieu d'une fusion"
#: git-stash.sh:424
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Conflits dans l'index. Essayez sans --index."
#: git-stash.sh:426
msgid "Could not save index tree"
msgstr "Impossible de sauver l'arbre d'index"
#: git-stash.sh:460
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "Impossible de désindexer les fichiers modifiés"
#: git-stash.sh:475
msgid "Index was not unstashed."
msgstr ""
#: git-stash.sh:492
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr "${REV} supprimé ($s)"
#: git-stash.sh:493
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
msgstr "${REV}: Impossible de supprimer l'entrée de stash"
#: git-stash.sh:500
msgid "No branch name specified"
msgstr "Aucune branche spécifiée"
#: git-stash.sh:571
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(Pour les restaurer tapez \"git stash apply\")"
#: git-submodule.sh:91
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '$remoteurl'"
#: git-submodule.sh:196
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr "Pas de mappage du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le chemin '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:239
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Le clonage de '$url' dans le chemin de sous-module '$sm_path' a échoué"
#: git-submodule.sh:251
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Le répertoire Git '$a' fait partie du chemin de sous-module '$b' ou vice-versa"
#: git-submodule.sh:349
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "L'URL de dépôt '$repo' doit être absolu ou commencer par ./|../"
#: git-submodule.sh:366
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "'$sm_path' existe déjà dans l'index"
#: git-submodule.sh:370
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Le chemin suivant est ignoré par un de vos fichiers .gitignore :\n"
"$sm_path\n"
"Utilisez -f si vous voulez vraiment l'ajouter."
#: git-submodule.sh:388
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Ajout du dépôt existant à '$sm_path' dans l'index"
#: git-submodule.sh:390
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "'$sm_path' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
#: git-submodule.sh:398
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "Un répertoire git pour '$sm_name' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) distant(s) :"
#: git-submodule.sh:400
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr "Si vous voulez réutiliser ce répertoire git local au lieu de cloner à nouveau depuis"
#: git-submodule.sh:402
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr "utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt correct"
#: git-submodule.sh:403
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr "ou vous ne savez pas ce que cela signifie de choisir un autre nom avec l'option '--name'."
#: git-submodule.sh:405
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '$sm_name'."
#: git-submodule.sh:417
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:422
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Échec d'ajout du sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:431
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:474
#, sh-format
msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
msgstr "Entrée dans '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:488
#, sh-format
msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
msgstr "Arrêt sur '$sm_path' ; le script a retourné un statut non nul."
#: git-submodule.sh:532
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
msgstr "URL non trouvé pour le chemin de sous-module '$sm_path' dans .gitmodules"
#: git-submodule.sh:541
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:543
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr "Sous-module '$name' ($url) enregistré pour le chemin '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:551
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr "Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:588
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Utilisez '.' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules"
#: git-submodule.sh:603
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
msgstr "La copie de travail du sous-module '$sm_path' contient un répertoire .git"
#: git-submodule.sh:604
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr "(utilisez 'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout son historique)"
#: git-submodule.sh:610
#, sh-format
msgid ""
"Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr "La copie de travail du sous-module '$sm_path' contient des modifications locales; utilisez '-f' pour les annuler"
#: git-submodule.sh:613
#, sh-format
msgid "Cleared directory '$sm_path'"
msgstr "Répertoire '$sm_path' nettoyé"
#: git-submodule.sh:614
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
msgstr "Impossible de supprimer la copie de travail du sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:617
#, sh-format
msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire vide du sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:626
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
msgstr "Le sous-module '$name' ($url) n'est pas enregistré pour le chemin '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:731
#, sh-format
msgid ""
"Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
"Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' non initialisé\n"
"Peut-être souhaitez-vous utiliser 'update --init' ?"
#: git-submodule.sh:744
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Impossible de trouver la révision courante dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:753
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:777
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:791
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Impossible de rebaser '$sha1' dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:792
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
msgstr "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' : rebasé dans '$sha1'"
#: git-submodule.sh:797
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Impossible de fusionner '$sha1' dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:798
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
msgstr "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' : fusionné dans '$sha1'"
#: git-submodule.sh:803
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Impossible d'extraire '$sha1' dans le chemin de sous-module '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:804
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
msgstr "Chemin de sous-module '$prefix$sm_path' : '$sha1' extrait"
#: git-submodule.sh:831
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:939
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "L'option --cached ne peut pas être utilisée avec l'option --files"
#. unexpected type
#: git-submodule.sh:979
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "mode $mod_dst inattendu"
#: git-submodule.sh:997
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Attention : $name ne contient pas la validation $sha1_src"
#: git-submodule.sh:1000
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Attention : $name ne contient pas la validation $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:1003
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " Attention : $name ne contient pas les validations $sha1_src et $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:1028
msgid "blob"
msgstr "blob"
#: git-submodule.sh:1066
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
#: git-submodule.sh:1068
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Changements du sous-module à valider :"
#: git-submodule.sh:1153
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:1216
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '$prefix$sm_path'"