c548f86273
Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de> Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
190 lines
5.7 KiB
Plaintext
190 lines
5.7 KiB
Plaintext
# Translation of git-gui glossary to German
|
|
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
|
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
|
"Language-Team: German \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
|
msgid ""
|
|
"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deutsche Übersetzung.\n"
|
|
"Andere deutsche SCM:\n"
|
|
" http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://"
|
|
"tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po "
|
|
"(username=guest, password empty, gut),\n"
|
|
" http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual "
|
|
"Source Safe, kommerziell),\n"
|
|
" http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html "
|
|
"(mittelmäßig),\n"
|
|
" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?"
|
|
"view=markup (mittelmäßig),\n"
|
|
" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po "
|
|
"(username=guest, password empty, schlecht)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "amend"
|
|
msgstr "nachbessern (ergänzen)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "annotate"
|
|
msgstr "annotieren"
|
|
|
|
#. "A 'branch' is an active line of development."
|
|
msgid "branch [noun]"
|
|
msgstr "Zweig"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "branch [verb]"
|
|
msgstr "verzweigen"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "checkout [noun]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arbeitskopie (Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Ausspielung? Abruf? "
|
|
"Source Safe: Auscheckvorgang)"
|
|
|
|
#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
|
|
msgid "checkout [verb]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arbeitskopie erstellen; Zweig umstellen [checkout a branch] (auschecken? "
|
|
"ausspielen? abrufen? Source Safe: auschecken)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "clone [verb]"
|
|
msgstr "klonen"
|
|
|
|
#. "A single point in the git history."
|
|
msgid "commit [noun]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Version; Eintragung; Änderung (Buchung?, Eintragung?, Übertragung?, "
|
|
"Sendung?, Übergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)"
|
|
|
|
#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
|
|
msgid "commit [verb]"
|
|
msgstr ""
|
|
"eintragen (TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken; senden?, "
|
|
"übergeben?, einspielen?, einpflegen?, ablegen?)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "diff [noun]"
|
|
msgstr "Vergleich (Source Safe: Unterschiede)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "diff [verb]"
|
|
msgstr "vergleichen"
|
|
|
|
#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
|
|
msgid "fast forward merge"
|
|
msgstr "Schnellzusammenführung"
|
|
|
|
#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
|
|
msgid "fetch"
|
|
msgstr "anfordern (holen?)"
|
|
|
|
#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
|
|
msgid "hunk"
|
|
msgstr "Kontext"
|
|
|
|
#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
|
|
msgid "index (in git-gui: staging area)"
|
|
msgstr "Bereitstellung"
|
|
|
|
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
|
|
msgid "merge [noun]"
|
|
msgstr "Zusammenführung"
|
|
|
|
#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
|
|
msgid "merge [verb]"
|
|
msgstr "zusammenführen"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)"
|
|
|
|
#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
|
|
msgid "prune"
|
|
msgstr "aufräumen (entfernen?)"
|
|
|
|
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
|
|
msgid "pull"
|
|
msgstr "übernehmen (ziehen?)"
|
|
|
|
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
|
|
msgid "push"
|
|
msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "redo"
|
|
msgstr "wiederholen"
|
|
|
|
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
|
|
msgid "remote"
|
|
msgstr "Andere Archive (Gegenseite?, Entfernte?, Server?)"
|
|
|
|
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
|
|
msgid "repository"
|
|
msgstr "Projektarchiv"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "zurücksetzen (zurückkehren?)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "verwerfen (bei git-reset), revidieren (bei git-revert, also mit neuem commit)"
|
|
|
|
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
|
|
msgid "revision"
|
|
msgstr "Version (TortoiseSVN: Revision; Source Safe: Version)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "sign off"
|
|
msgstr "abzeichnen (gegenzeichnen?, freizeichnen?, absegnen?)"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "staging area"
|
|
msgstr "Bereitstellung"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. "A ref pointing to a tag or commit object"
|
|
msgid "tag [noun]"
|
|
msgstr "Markierung"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "tag [verb]"
|
|
msgstr "markieren"
|
|
|
|
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
|
|
msgid "tracking branch"
|
|
msgstr "Übernahmezweig"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "rückgängig"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "aktualisieren"
|
|
|
|
#. ""
|
|
msgid "verify"
|
|
msgstr "überprüfen"
|
|
|
|
#. "The tree of actual checked out files."
|
|
msgid "working copy, working tree"
|
|
msgstr "Arbeitskopie"
|