git-commit-vandalism/gitk-git/po/hu.po
Junio C Hamano 482456a414 Merge git://ozlabs.org/~paulus/gitk
* git://ozlabs.org/~paulus/gitk:
  gitk: Update Russian translation
  gitk: Add accelerator to German locale
  gitk: Add accelerators to Japanese locale
  gitk: Update msgid's for menu items with accelerator
  gitk: l10n: Update Catalan translation
  gitk: Add missing accelerators
  Updated Vietnamese translation
2015-10-30 09:02:27 -07:00

1420 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of gitk to Hungarian.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr ""
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr ""
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
"fájlon belül limit."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Commitok olvasása ..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Parancs sor"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "Frissités"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Referenciák újraolvasása"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "Referenciák listázása"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "Git gui indítása"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "Kilépés"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "Fájl"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "Új nézet ..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "Nézet szerkesztése ..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "Nézet törlése"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "&All files"
msgstr "Minden fájl"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "&View"
msgstr "Nézet"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "Gitk névjegy"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "Billentyűkombináció"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "Segítség"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "tartalmazás:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "érintendő útvonalak:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "string hozzáadása/törlése:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr ""
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Minden mező"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Commitoló"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Régi verzió"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Új verzió"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Tartalmi sorok"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Space váltás mellőzése"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr ""
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Patch készítése"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Tag készítése"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Commit fáljba írása"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Új branch készítése"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
#: gitk:2629 gitk:2640
#, fuzzy
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2630 gitk:2641
#, fuzzy
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2631
#, fuzzy
msgid "Revert this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Check out ezt a branchot"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr ""
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Emeld ki ezt is"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Csak ezt emeld ki"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Külső diff"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blame szülő kommitra"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr ""
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
#: gitk:3014
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - commit nézegető a githez\n"
"\n"
"Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
#: gitk:3049
#, fuzzy, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:3052
#, fuzzy
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
#: gitk:3053
#, fuzzy
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
#: gitk:3054
#, fuzzy
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
#: gitk:3075
#, fuzzy
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tElőző találathoz"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "parancs hiba:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Nincs ilyen commit"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk nézet meghatározása"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branch-ek & tagek:"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Minden ref"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Minden (helyi) branch"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Minden tag"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Minden távoli követő branch"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Commitoló:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Commit üzenet:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
#: gitk:4086
#, fuzzy
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Fájl változások:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Fix String"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Keresés szöveg:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "Ettől:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "Eddig:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Mutatandó szám:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Kihagyandó szám:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Különféle opciók:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Jelölje meg az ágakat"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Korlátozás az első szülőre"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Egyszerű history"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Nézet neve"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Alkalmaz (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Leszármazott"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Nem leszármazott"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Előd"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Nem előd"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr ""
"Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
"commitolva"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr ""
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "sok"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Tagek:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Gyerek"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Következők"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Megelőzők"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Menj:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Gyerekek"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Merge commit kihagyása "
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " - abbahagyás\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" Ugyanaz a patch mint\n"
" "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" különbözik innentől\n"
" "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"A commitok diffje:\n"
"\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "Innen"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "Ide"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch generálása"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "Visszafele"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Kimeneti fájl:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr ""
#: gitk:9270
#, fuzzy
msgid "Tag message:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "A tag neve nincsen megadva"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "%s Tag már létezik"
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Írás"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cherry-picking"
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
"újra."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Nincsen változás commitolva"
#: gitk:9593
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:9598
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:9606
#, fuzzy, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
"újra."
#: gitk:9610
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Újraindítás megerősítése"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Újraindítás típusa:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
"(MINDEN lokális változás eldobása)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Kivesz"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
"Tényleg törli a %s branchot?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Tagek és headek: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
"megelőző/következő információ nem lesz teljes."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
#: gitk:11361
#, fuzzy
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "A távoli refek elrejtése"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Diff kijelző opciók"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tab sorköz"
#: gitk:11374
#, fuzzy
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr ""
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Külső diff alkalmazás"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Válaszd ..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Általános opciók"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Témázott vezérlők használata"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: régi sorok"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "diff régi sorok"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: új sorok"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "diff - új sorok"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: nagy headerök"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff - nagy headerök"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Megjelölt sor háttér"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "megjelölt sor háttér"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Válasszon hátteret"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Fő betű"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Diff kijelző betű"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Felhasználói interfész betű"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk beállítások"
#: gitk:11494
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generálás"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr ""
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
"Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Nem találhatü git repository itt."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
#~ msgid "mc"
#~ msgstr "mc"
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "SHA1 ID: "
#~ msgid "next"
#~ msgstr "következő"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "előző"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
#~ msgid "Use all refs"
#~ msgstr "Használd az összes referenciát"
#~ msgid "Max count:"
#~ msgstr "Max. szám:"
#~ msgid "Skip:"
#~ msgstr "Kihagy:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- abbahagyás.\n"