git-commit-vandalism/gitk-git/po/ru.po
Junio C Hamano 482456a414 Merge git://ozlabs.org/~paulus/gitk
* git://ozlabs.org/~paulus/gitk:
  gitk: Update Russian translation
  gitk: Add accelerator to German locale
  gitk: Add accelerators to Japanese locale
  gitk: Update msgid's for menu items with accelerator
  gitk: l10n: Update Catalan translation
  gitk: Add missing accelerators
  Updated Vietnamese translation
2015-10-30 09:02:27 -07:00

1330 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of gitk to Russian.
#
# Translators:
# 0xAX <kuleshovmail@gmail.com>, 2014
# Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>, 2015
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
# Dmitry Potapov <dpotapov@gmail.com>, 2009
# Skip <bsvskip@rambler.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Невозможно получить список файлов незавершённой операции слияния:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr "Цветные слова"
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr "Помеченые слова"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Ошибка при разборе редакции:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Ошибка выполнения команды заданной --argscmd:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного ограничения на имена файлов нет ни одного где эта операция должна быть завершена."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Ошибка запуска git log:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Чтение"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Чтение коммитов..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Нет информации о коммите"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "Обновить"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "Перечитать"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Обновить список ссылок"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "Список ссылок"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "Запустить git gui"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "Завершить"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "Редактировать"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "Новое представление..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "Редактировать представление..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "Удалить представление"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "&All files"
msgstr "Все файлы"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "&View"
msgstr "Представление"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "О gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "Подсказка"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Строка"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "коммит"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "содержащее:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "касательно файлов:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "добавив/удалив строку:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr "изменяя совпадающие строки:"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr "Игнорировать большие/маленькие"
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr "Регулярные выражения"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Во всех полях"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Коммитер"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Сравнить"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Новая версия"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Строк контекста"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Игнорировать пробелы"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr "Изменения строк"
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Файлы"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Сравнить этот коммит с выделенным"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Сравнить выделенный с этим коммитом"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Создать метку"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Сохранить коммит в файл"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Создать ветку"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Отбор лучшего для этого коммита"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Установить HEAD на этот коммит"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Пометить этот коммит"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Вернуться на пометку"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Найти и пометить потомка этого коммита"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Сравнить с помеченным коммитом"
#: gitk:2629 gitk:2640
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Сравнить выделенное с помеченным коммитом"
#: gitk:2630 gitk:2641
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Сравнить помеченный с этим коммитом"
#: gitk:2631
msgid "Revert this commit"
msgstr "Возврат этого коммита"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Перейти на эту ветку"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Удалить эту ветку"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr "Копировать имя ветки"
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Подсветить этот тоже"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Подсветить только этот"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Программа сравнения"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Авторы изменений родительского коммита"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr "Копировать путь"
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Показать источник этой строки"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Запустить git gui blame для этой строки"
#: gitk:3014
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr "\nGitk - программа просмотра истории репозиториев git\n\n© 2005-2014 Paul Mackerras\n\nИспользование и распространение согласно условиям GNU General Public License"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Назначения клавиатуры в Gitk:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить"
#: gitk:3049
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tЗакрыть окно"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому коммиту"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tПерейти к последнему коммиту"
#: gitk:3052
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\tПерейти на один коммит вверх"
#: gitk:3053
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\tПерейти на один коммит вниз"
#: gitk:3054
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\tПоказать ранее посещённое состояние"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tПоказать следующий посещённый коммит"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tПерейти на n родителя от текущего коммита"
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tПерейти на страницу выше в списке коммитов"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tПерейти на страницу ниже в списке коммитов"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tПерейти на начало списка коммитов"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tПерейти на конец списка коммитов"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tПровернуть список коммитов вверх"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tПровернуть список коммитов вниз"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть список коммитов на страницу вверх"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть список коммитов на страницу вниз"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tПоиск в обратном порядке (вверх, среди новых коммитов)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tПоиск (вниз, среди старых коммитов)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tПрокрутить список изменений на страницу выше"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить список изменений на страницу ниже"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вверх"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tПрокрутить список изменений на 18 строк вниз"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tПоиск"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tПерейти к следующему найденному коммиту"
#: gitk:3075
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tПерейти на коммит"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tПерейти к полю поиска"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному коммиту"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tПрокрутить список изменений к следующему файлу"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиск в списке изменений"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному тексту в списке изменений"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tОбновить"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Ошибка создания временного каталога %s:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Ошибка получения «%s» из %s:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Коммит не найден"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: ошибка выполнения команды:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Ошибка чтения MERGE_HEAD: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Ошибка чтения индекса: %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Ошибка запуска git blame: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Ошибка выполнения git blame: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Эта строка принадлежит коммиту %s, который не показан в этом представлении"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Ошибка выполнения программы сравнения:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk определение представлений"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Запомнить представление"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Ссылки (разделённые пробелом):"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ветки и метки"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Все ссылки"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Все (локальные) ветки"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Все метки"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Все внешние отслеживаемые ветки"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Информация о коммите (регулярные выражения):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Коммитер:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Сообщение коммита:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Совпадает со всеми условиями информации о коммите"
#: gitk:4086
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Не совпадает с условиями информации о коммите"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Изменения файлов:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Обычная строка"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение:"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Строка для поиска:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Даты коммита («2 недели назад», «2009-03-17 15:27:38», «17 марта 2009 15:27:38»):"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "С даты:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "По дату:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Ограничить и/или пропустить количество редакций (положительное число):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Показать количество:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Пропустить количество:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Различные опции:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Строгая сортировка по дате"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Отметить стороны веток"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Ограничить первым предком"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Упрощенная история"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Дополнительные аргументы для git log:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Файлы и каталоги для ограничения истории, по одному на строку:"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Дополнительная команда для списка коммитов:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: изменить представление"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "— критерий поиска редакций"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Имя представления"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Применить (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Ошибка в параметрах выбора коммитов:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Порождённое"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Не порождённое"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Предок"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Не предок"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Проиндексированные изменения"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Непроиндексированные изменения"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr "и многое другое"
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "много"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Следует за"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Предшествует"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Ошибка получения изменений: %s"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Перейти к:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Редакция %s не найдена"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Редакция %s не найдена в текущем представлении"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Сбросить ветку %s на этот коммит"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Коммит не принадлежит ни одной ветке, сбросить невозможно"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Пропускаю коммит-слияние"
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Не удалось получить идентификатор патча для "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " — останов\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "Коммит"
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr " такой же патч, как и\n "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr " отличается от\n "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Различия коммитов:\n\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " является %s потомком — останов\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита в файл: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Произошла ошибка при выводе различий коммитов: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "От"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "До"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Создать патч"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Файл для сохранения:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Ошибка создания патча:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Имя метки:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Описание метки указывать не обязательно"
#: gitk:9270
msgid "Tag message:"
msgstr "Описание метки:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не задано имя метки"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Метка «%s» уже существует"
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Ошибка создания метки:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Произошла ошибка при записи коммита:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Укажите имя для новой ветки"
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Ветка «%s» уже существует. Переписать?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Коммит %s уже включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Копирование изменений"
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Отбор лучшего невозможен из-за изменений в файле «%s».\nЗакомитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Изменения не закоммичены"
#: gitk:9593
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Коммит %s не включён в ветку %s. Продолжить операцию?"
#: gitk:9598
msgid "Reverting"
msgstr "Возврат изменений"
#: gitk:9606
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Возврат изменений коммита не удался из-за локальных изменений в указанных файлах: %s\nЗакомитьте, сбросьте или спрячьте изменения и повторите операцию."
#: gitk:9610
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr "Возврат изменений невозможен из-за незавершённой операции слияния.\nЗапустить git citool для завершения этой операции?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Подтвердите операцию перехода"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Сбросить ветку %s на коммит %s?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Тип операции перехода:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Лёгкий: оставить рабочий каталог и индекс неизменными"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Смешанный: оставить рабочий каталог неизменным, установить индекс"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr "Жесткий: переписать индекс и рабочий каталог\n(все изменения в рабочем каталоге будут потеряны)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "Сброс"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Переход"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Активная ветка не может быть удалена"
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr "Коммиты из ветки %s не принадлежат больше никакой другой ветке.\nДействительно удалить ветку %s?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Метки и ветки: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Фильтровать"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr "Ошибка чтения истории проекта; информация о ветках и коммитах вокруг меток (до/после) может быть неполной."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Шрифт Gitk"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "Ж"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "К"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Параметры показа списка коммитов"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Макс. ширина графа (строк)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Макс. ширина графа (% ширины панели)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Показывать изменения в рабочем каталоге"
#: gitk:11361
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Автоматически выделить SHA1 (длинна)"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Скрыть внешние ссылки"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Параметры показа изменений"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Ширина табуляции"
#: gitk:11374
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Показывать близкие метки/ветки"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Показывать максимальное количество меток/веток"
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Программа для показа изменений"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Использовать стили виджетов"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(изменение потребует перезапуск)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(недоступно в данный момент)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Цвета: нажмите для выбора"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "фон"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "передний план"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Изменения: старый текст"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "старый текст изменения"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Изменения: новый текст"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "новый текст изменения"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Изменения: заголовок блока"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "заголовок блока изменений"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Фон выбранной строки"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "фон выбранной строки"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Выберите фон"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Шрифт: нажмите для выбора"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Основной шрифт"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Шрифт показа изменений"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Настройки Gitk"
#: gitk:11494
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: выберите цвет для %s"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr "К сожалению gitk не может работать с этой версий Tcl/Tk.\nТребуется как минимум Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Неоднозначный аргумент «%s»: существует как редакция и как имя файла"
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Неправильные аргументы для gitk:"