git-commit-vandalism/po/it.po
Pat Thoyts e7d516b67b gitk: Fix display of copyright symbol
The script file uses utf-8 encoding but when sourced it will be read
using the default system encoding which is never utf8 on windows.
This causes the copyright symbol to display incorrectly in the about
dialog.  Using the unicode escape sequence avoids incorrect decoding
but does require a double escape in the .po files.

Also adjusted the year range.

Signed-off-by: Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
2010-03-20 20:53:21 +11:00

1277 lines
26 KiB
Plaintext

# Translation of gitk
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 18:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:115
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:"
#: gitk:274
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Errore nella lettura delle revisioni:"
#: gitk:329
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Errore nell'esecuzione del comando specificato con --argscmd:"
#: gitk:342
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci "
"sono file in attesa di fusione."
#: gitk:345
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file "
"specificati non sono in attesa di fusione."
#: gitk:367 gitk:514
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:"
#: gitk:385 gitk:530
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
#: gitk:445 gitk:4261
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lettura delle revisioni in corso..."
#: gitk:448 gitk:1578 gitk:4264
msgid "No commits selected"
msgstr "Nessuna revisione selezionata"
#: gitk:1454
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:"
#: gitk:1674
msgid "No commit information available"
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni"
#: gitk:1816
msgid "mc"
msgstr ""
#: gitk:1851 gitk:4054 gitk:9044 gitk:10585 gitk:10804
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1853 gitk:4056 gitk:8634 gitk:8713 gitk:8828 gitk:8877 gitk:9046
#: gitk:10586 gitk:10805
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gitk:1975
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: gitk:1976
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: gitk:1977
msgid "Reread references"
msgstr "Rileggi riferimenti"
#: gitk:1978
msgid "List references"
msgstr "Elenca riferimenti"
#: gitk:1980
msgid "Start git gui"
msgstr "Avvia git gui"
#: gitk:1982
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: gitk:1974
msgid "File"
msgstr "File"
#: gitk:1986
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: gitk:1985
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: gitk:1990
msgid "New view..."
msgstr "Nuova vista..."
#: gitk:1991
msgid "Edit view..."
msgstr "Modifica vista..."
#: gitk:1992
msgid "Delete view"
msgstr "Elimina vista"
#: gitk:1994
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: gitk:1989 gitk:3808
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: gitk:1999 gitk:2009 gitk:2780
msgid "About gitk"
msgstr "Informazioni su gitk"
#: gitk:2000 gitk:2014
msgid "Key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: gitk:1998 gitk:2013
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: gitk:2091 gitk:8110
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2122
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: gitk:2160
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: gitk:2161
msgid "next"
msgstr "succ"
#: gitk:2162
msgid "prev"
msgstr "prec"
#: gitk:2163
msgid "commit"
msgstr "revisione"
#: gitk:2166 gitk:2168 gitk:4422 gitk:4445 gitk:4469 gitk:6410 gitk:6482
#: gitk:6566
msgid "containing:"
msgstr "contenente:"
#: gitk:2169 gitk:3290 gitk:3295 gitk:4497
msgid "touching paths:"
msgstr "che riguarda i percorsi:"
#: gitk:2170 gitk:4502
msgid "adding/removing string:"
msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:"
#: gitk:2179 gitk:2181
msgid "Exact"
msgstr "Esatto"
#: gitk:2181 gitk:4577 gitk:6378
msgid "IgnCase"
msgstr ""
#: gitk:2181 gitk:4471 gitk:4575 gitk:6374
msgid "Regexp"
msgstr ""
#: gitk:2183 gitk:2184 gitk:4596 gitk:4626 gitk:4633 gitk:6502 gitk:6570
msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
#: gitk:2184 gitk:4594 gitk:4626 gitk:6441
msgid "Headline"
msgstr "Titolo"
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6570 gitk:7003
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:4598 gitk:4633 gitk:6441 gitk:6938 gitk:8285
#: gitk:8300
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6940
msgid "Committer"
msgstr "Revisione creata da"
#: gitk:2216
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: gitk:2224
msgid "Diff"
msgstr ""
#: gitk:2226
msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"
#: gitk:2228
msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"
#: gitk:2230
msgid "Lines of context"
msgstr "Linee di contesto"
#: gitk:2240
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignora modifiche agli spazi"
#: gitk:2299
msgid "Patch"
msgstr "Modifiche"
#: gitk:2301
msgid "Tree"
msgstr "Directory"
#: gitk:2456 gitk:2473
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff questo -> selezionato"
#: gitk:2457 gitk:2474
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff selezionato -> questo"
#: gitk:2458 gitk:2475
msgid "Make patch"
msgstr "Crea patch"
#: gitk:2459 gitk:8692
msgid "Create tag"
msgstr "Crea etichetta"
#: gitk:2460 gitk:8808
msgid "Write commit to file"
msgstr "Scrivi revisione in un file"
#: gitk:2461 gitk:8865
msgid "Create new branch"
msgstr "Crea un nuovo ramo"
#: gitk:2462
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale"
#: gitk:2463
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione"
#: gitk:2464
msgid "Mark this commit"
msgstr "Segna questa revisione"
#: gitk:2465
msgid "Return to mark"
msgstr "Torna alla revisione segnata"
#: gitk:2466
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Trova il discendente di questa revisione e di quella segnata"
#: gitk:2467
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Confronta con la revisione segnata"
#: gitk:2481
msgid "Check out this branch"
msgstr "Attiva questo ramo"
#: gitk:2482
msgid "Remove this branch"
msgstr "Elimina questo ramo"
#: gitk:2489
msgid "Highlight this too"
msgstr "Evidenzia anche questo"
#: gitk:2490
msgid "Highlight this only"
msgstr "Evidenzia solo questo"
#: gitk:2491
msgid "External diff"
msgstr "Visualizza differenze in un altro programma"
#: gitk:2492
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Annota la revisione precedente"
#: gitk:2499
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mostra la provenienza di questa riga"
#: gitk:2500
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Esegui git gui blame su questa riga"
#: gitk:2782
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public "
"License"
#: gitk:2790 gitk:2854 gitk:9230
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: gitk:2811
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk"
#: gitk:2814
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:"
#: gitk:2816
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tEsci"
#: gitk:2817
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione"
#: gitk:2818
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione"
#: gitk:2819
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Su>, p, i\tVai più in alto di una revisione"
#: gitk:2820
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Giù>, n, k\tVai più in basso di una revisione"
#: gitk:2821
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Sinistra>, z, j\tTorna indietro nella cronologia"
#: gitk:2822
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Destra>, x, l\tVai avanti nella cronologia"
#: gitk:2823
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PaginaSu>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni"
#: gitk:2824
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr ""
"<PaginaGiù>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni"
#: gitk:2825
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni"
#: gitk:2826
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni"
#: gitk:2827
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Su>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga"
#: gitk:2828
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Giù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga"
#: gitk:2829
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PaginaSu>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina"
#: gitk:2830
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PaginaGiù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina"
#: gitk:2831
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Su>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)"
#: gitk:2832
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Giù>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)"
#: gitk:2833
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
#: gitk:2834
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina"
#: gitk:2835
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Spazio>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina"
#: gitk:2836
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee"
#: gitk:2837
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee"
#: gitk:2838
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tTrova"
#: gitk:2839
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti"
#: gitk:2840
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Invio>\tTrova in avanti"
#: gitk:2841
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tCursore nel box di ricerca"
#: gitk:2842
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tTrova all'indietro"
#: gitk:2843
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo"
#: gitk:2844
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze"
#: gitk:2845
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze"
#: gitk:2846
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumenta dimensione carattere"
#: gitk:2847
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-più>\tAumenta dimensione carattere"
#: gitk:2848
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci dimensione carattere"
#: gitk:2849
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-meno>\tDiminuisci dimensione carattere"
#: gitk:2850
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tAggiorna"
#: gitk:3305 gitk:3314
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Errore durante la creazione della directory temporanea %s:"
#: gitk:3327
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Errore nella lettura di \"%s\" da %s:"
#: gitk:3390
msgid "command failed:"
msgstr "impossibile eseguire il comando:"
#: gitk:3539
msgid "No such commit"
msgstr "Revisione inesistente"
#: gitk:3553
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: impossibile eseguire il comando:"
#: gitk:3584
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Impossibile leggere merge head: %s"
#: gitk:3592
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Errore nella lettura dell'indice: %s"
#: gitk:3617
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Impossibile eseguire git blame: %s"
#: gitk:3620 gitk:6409
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
#: gitk:3652
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione di git blame: %s"
#: gitk:3680
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Quella riga proviene dalla revisione %s, non presente in questa vista"
#: gitk:3694
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di differenze:"
#: gitk:3812
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Scelta vista Gitk"
#: gitk:3816
msgid "Remember this view"
msgstr "Ricorda questa vista"
#: gitk:3817
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Riferimenti (lista di elementi separati da spazi)"
#: gitk:3818
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Rami ed etichette"
#: gitk:3819
msgid "All refs"
msgstr "Tutti i riferimenti"
#: gitk:3820
msgid "All (local) branches"
msgstr "Tutti i rami (locali)"
#: gitk:3821
msgid "All tags"
msgstr "Tutte le etichette"
#: gitk:3822
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Tutti i rami remoti"
#: gitk:3823
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Informazioni sulla revisione (espressioni regolari):"
#: gitk:3824
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: gitk:3825
msgid "Committer:"
msgstr "Revisione creata da:"
#: gitk:3826
msgid "Commit Message:"
msgstr "Messaggio di revisione:"
#: gitk:3827
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni"
#: gitk:3828
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Modifiche ai file:"
#: gitk:3829
msgid "Fixed String"
msgstr "Stringa fissa"
#: gitk:3830
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: gitk:3831
msgid "Search string:"
msgstr "Cerca stringa:"
#: gitk:3832
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Date di revisione (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
"2009 15:27:38\"):"
#: gitk:3833
msgid "Since:"
msgstr "Da:"
#: gitk:3834
msgid "Until:"
msgstr "A:"
#: gitk:3835
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limita e/o salta N revisioni (intero positivo):"
#: gitk:3836
msgid "Number to show:"
msgstr "Numero di revisioni da mostrare:"
#: gitk:3837
msgid "Number to skip:"
msgstr "Numero di revisioni da saltare:"
#: gitk:3838
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Altre opzioni:"
#: gitk:3839
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Ordina solo per data"
#: gitk:3840
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Segna i lati del ramo"
#: gitk:3841
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limita al primo genitore"
#: gitk:3842
msgid "Simple history"
msgstr "Cronologia semplificata"
#: gitk:3843
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Ulteriori argomenti da passare a git log:"
#: gitk:3844
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:"
#: gitk:3845
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:"
#: gitk:3967
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: modifica vista"
#: gitk:3975
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- criteri per la scelta delle revisioni"
#: gitk:3980
msgid "View Name"
msgstr "Nome vista"
#: gitk:4055
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Applica (F5)"
#: gitk:4093
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:"
#: gitk:4146 gitk:4198 gitk:4646 gitk:4660 gitk:5921 gitk:11534 gitk:11535
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gitk:4594 gitk:6441 gitk:8287 gitk:8302
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: gitk:4594 gitk:6441
msgid "CDate"
msgstr ""
#: gitk:4743 gitk:4748
msgid "Descendant"
msgstr "Discendente"
#: gitk:4744
msgid "Not descendant"
msgstr "Non discendente"
#: gitk:4751 gitk:4756
msgid "Ancestor"
msgstr "Ascendente"
#: gitk:4752
msgid "Not ancestor"
msgstr "Non ascendente"
#: gitk:5042
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio"
#: gitk:5078
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice"
#: gitk:6759
msgid "many"
msgstr "molti"
#: gitk:6942
msgid "Tags:"
msgstr "Etichette:"
#: gitk:6959 gitk:6965 gitk:8280
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
#: gitk:6970
msgid "Child"
msgstr "Figlio"
#: gitk:6979
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"
#: gitk:6982
msgid "Follows"
msgstr "Segue"
#: gitk:6985
msgid "Precedes"
msgstr "Precede"
#: gitk:7522
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Errore nella lettura delle differenze:"
#: gitk:8108
msgid "Goto:"
msgstr "Vai a:"
#: gitk:8129
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua"
#: gitk:8136
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "La revisione %s è sconosciuta"
#: gitk:8146
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta"
#: gitk:8148
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "La revisione %s non è presente nella vista attuale"
#: gitk:8290
msgid "Children"
msgstr "Figli"
#: gitk:8348
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione"
#: gitk:8350
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Nessun ramo attivo: reset impossibile"
#: gitk:8459 gitk:8465
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Salto la revisione di fusione "
#: gitk:8474 gitk:8479
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Errore nella identificazione della patch per "
#: gitk:8475 gitk:8480
msgid " - stopping\n"
msgstr " - fine\n"
#: gitk:8485 gitk:8488 gitk:8496 gitk:8510 gitk:8519
msgid "Commit "
msgstr "La revisione "
#: gitk:8489
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" ha le stesse differenze di\n"
" "
#: gitk:8497
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" è diversa da\n"
" "
#: gitk:8499
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Differenze tra le revisioni:\n"
"\n"
#: gitk:8511 gitk:8520
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " ha %s figli - fine\n"
#: gitk:8539
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Errore nella scrittura della revisione nel file: %s"
#: gitk:8545
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Errore nelle differenze tra le revisioni: %s"
#: gitk:8575
msgid "Top"
msgstr "Inizio"
#: gitk:8576
msgid "From"
msgstr "Da"
#: gitk:8581
msgid "To"
msgstr "A"
#: gitk:8605
msgid "Generate patch"
msgstr "Genera patch"
#: gitk:8607
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: gitk:8616
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: gitk:8625
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
#: gitk:8627 gitk:8822
msgid "Output file:"
msgstr "Scrivi sul file:"
#: gitk:8633
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: gitk:8671
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Errore nella creazione della patch:"
#: gitk:8694 gitk:8810 gitk:8867
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8703
msgid "Tag name:"
msgstr "Nome etichetta:"
#: gitk:8706
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Il messaggio dell'etichetta è opzionale"
#: gitk:8708
msgid "Tag message:"
msgstr "Messaggio dell'etichetta:"
#: gitk:8712 gitk:8876
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: gitk:8730
msgid "No tag name specified"
msgstr "Nessuna etichetta specificata"
#: gitk:8734
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già"
#: gitk:8744
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:"
#: gitk:8819
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gitk:8827
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: gitk:8845
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Errore nella scrittura della revisione:"
#: gitk:8872
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: gitk:8895
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo"
#: gitk:8900
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Il ramo '%s' esiste già. Sovrascrivere?"
#: gitk:8966
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?"
#: gitk:8971
msgid "Cherry-picking"
msgstr ""
#: gitk:8980
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato "
"nella directory di lavoro.\n"
"Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le "
"modifiche o usare 'git stash'."
#: gitk:8986
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n"
"Vuoi avviare git citool per risolverlo?"
#: gitk:9002
msgid "No changes committed"
msgstr "Nessuna modifica archiviata"
#: gitk:9028
msgid "Confirm reset"
msgstr "Conferma git reset"
#: gitk:9030
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?"
#: gitk:9032
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo di aggiornamento:"
#: gitk:9035
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono"
#: gitk:9038
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice"
#: gitk:9041
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n"
"(abbandona TUTTE le modifiche locali)"
#: gitk:9058
msgid "Resetting"
msgstr "git reset in corso"
#: gitk:9118
msgid "Checking out"
msgstr "Attivazione in corso"
#: gitk:9171
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo"
#: gitk:9177
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n"
"Cancellare il ramo %s?"
#: gitk:9208
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Etichette e rami: %s"
#: gitk:9223
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gitk:9518
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul "
"ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete."
#: gitk:10504
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#: gitk:10504
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10554
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Scelta caratteri gitk"
#: gitk:10571
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:10574
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:10692
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferenze gitk"
#: gitk:10694
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni"
#: gitk:10697
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)"
#: gitk:10700
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)"
#: gitk:10703
msgid "Show local changes"
msgstr "Mostra modifiche locali"
#: gitk:10706
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash"
#: gitk:10709
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Nascondi i riferimenti remoti"
#: gitk:10713
msgid "Diff display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze"
#: gitk:10715
msgid "Tab spacing"
msgstr "Spaziatura tabulazioni"
#: gitk:10718
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Mostra etichette vicine"
#: gitk:10721
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati"
#: gitk:10724
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Attiva codifica file per file"
#: gitk:10730 gitk:10819
msgid "External diff tool"
msgstr "Visualizzatore di differenze"
#: gitk:10731
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
#: gitk:10736
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"
#: gitk:10739
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Utilizza interfaccia a tema"
#: gitk:10741
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(una modifica richiede il riavvio)"
#: gitk:10743
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(momentaneamente non disponibile)"
#: gitk:10747
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Colori: premere per scegliere"
#: gitk:10750
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: gitk:10751
msgid "interface"
msgstr "interfaccia"
#: gitk:10754
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: gitk:10755 gitk:10785
msgid "background"
msgstr "sfondo"
#: gitk:10758
msgid "Foreground"
msgstr "Primo piano"
#: gitk:10759
msgid "foreground"
msgstr "primo piano"
#: gitk:10762
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: vecchie linee"
#: gitk:10763
msgid "diff old lines"
msgstr "vecchie linee"
#: gitk:10767
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: nuove linee"
#: gitk:10768
msgid "diff new lines"
msgstr "nuove linee"
#: gitk:10772
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: intestazione della sezione"
#: gitk:10774
msgid "diff hunk header"
msgstr "intestazione della sezione"
#: gitk:10778
msgid "Marked line bg"
msgstr "Sfondo riga selezionata"
#: gitk:10780
msgid "marked line background"
msgstr "sfondo riga selezionata"
#: gitk:10784
msgid "Select bg"
msgstr "Sfondo"
#: gitk:10788
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Carattere: premere per scegliere"
#: gitk:10790
msgid "Main font"
msgstr "Carattere principale"
#: gitk:10791
msgid "Diff display font"
msgstr "Carattere per differenze"
#: gitk:10792
msgid "User interface font"
msgstr "Carattere per interfaccia utente"
#: gitk:10829
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s"
#: gitk:11433
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Archivio git non trovato."
#: gitk:11437
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."
#: gitk:11484
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file"
#: gitk:11496
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Gitk: argomenti errati:"
#: gitk:11587
msgid "Command line"
msgstr "Linea di comando"