git-commit-vandalism/po/hu.po
Pat Thoyts e7d516b67b gitk: Fix display of copyright symbol
The script file uses utf-8 encoding but when sourced it will be read
using the default system encoding which is never utf8 on windows.
This causes the copyright symbol to display incorrectly in the about
dialog.  Using the unicode escape sequence avoids incorrect decoding
but does require a double escape in the .po files.

Also adjusted the year range.

Signed-off-by: Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>
Signed-off-by: Paul Mackerras <paulus@samba.org>
2010-03-20 20:53:21 +11:00

1296 lines
26 KiB
Plaintext

# Translation of gitk to Hungarian.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:115
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
#: gitk:271
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
#: gitk:326
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
#: gitk:339
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
#: gitk:342
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
"fájlon belül limit."
#: gitk:364 gitk:511
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
#: gitk:382 gitk:527
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
#: gitk:442 gitk:4258
msgid "Reading commits..."
msgstr "Commitok olvasása ..."
#: gitk:445 gitk:1575 gitk:4261
msgid "No commits selected"
msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
#: gitk:1451
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
#: gitk:1671
msgid "No commit information available"
msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
#: gitk:1813
msgid "mc"
msgstr "mc"
#: gitk:1848 gitk:4051 gitk:9029 gitk:10570 gitk:10789
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1850 gitk:4053 gitk:8629 gitk:8703 gitk:8813 gitk:8862 gitk:9031
#: gitk:10571 gitk:10790
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#: gitk:1972
msgid "Update"
msgstr "Frissités"
#: gitk:1973
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: gitk:1974
msgid "Reread references"
msgstr "Referenciák újraolvasása"
#: gitk:1975
msgid "List references"
msgstr "Referenciák listázása"
#: gitk:1977
msgid "Start git gui"
msgstr "Git gui indítása"
#: gitk:1979
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: gitk:1971
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: gitk:1983
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: gitk:1982
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: gitk:1987
msgid "New view..."
msgstr "Új nézet ..."
#: gitk:1988
msgid "Edit view..."
msgstr "Nézet szerkesztése ..."
#: gitk:1989
msgid "Delete view"
msgstr "Nézet törlése"
#: gitk:1991
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: gitk:1986 gitk:3805
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: gitk:1996 gitk:2006 gitk:2777
msgid "About gitk"
msgstr "Gitk névjegy"
#: gitk:1997 gitk:2011
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyűkombináció"
#: gitk:1995 gitk:2010
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: gitk:2088
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:2119
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: gitk:2157
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2158
msgid "next"
msgstr "következő"
#: gitk:2159
msgid "prev"
msgstr "előző"
#: gitk:2160
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2163 gitk:2165 gitk:4419 gitk:4442 gitk:4466 gitk:6407 gitk:6479
#: gitk:6563
msgid "containing:"
msgstr "tartalmazás:"
#: gitk:2166 gitk:3287 gitk:3292 gitk:4494
msgid "touching paths:"
msgstr "érintendő útvonalak:"
#: gitk:2167 gitk:4499
msgid "adding/removing string:"
msgstr "string hozzáadása/törlése:"
#: gitk:2176 gitk:2178
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
#: gitk:2178 gitk:4574 gitk:6375
msgid "IgnCase"
msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
#: gitk:2178 gitk:4468 gitk:4572 gitk:6371
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2180 gitk:2181 gitk:4593 gitk:4623 gitk:4630 gitk:6499 gitk:6567
msgid "All fields"
msgstr "Minden mező"
#: gitk:2181 gitk:4591 gitk:4623 gitk:6438
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6567 gitk:7000
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:4595 gitk:4630 gitk:6438 gitk:6935 gitk:8280
#: gitk:8295
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6937
msgid "Committer"
msgstr "Commitoló"
#: gitk:2213
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2221
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2223
msgid "Old version"
msgstr "Régi verzió"
#: gitk:2225
msgid "New version"
msgstr "Új verzió"
#: gitk:2227
msgid "Lines of context"
msgstr "Tartalmi sorok"
#: gitk:2237
msgid "Ignore space change"
msgstr "Space váltás mellőzése"
#: gitk:2296
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2298
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: gitk:2453 gitk:2470
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2454 gitk:2471
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2455 gitk:2472
msgid "Make patch"
msgstr "Patch készítése"
#: gitk:2456 gitk:8687
msgid "Create tag"
msgstr "Tag készítése"
#: gitk:2457 gitk:8793
msgid "Write commit to file"
msgstr "Commit fáljba írása"
#: gitk:2458 gitk:8850
msgid "Create new branch"
msgstr "Új branch készítése"
#: gitk:2459
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
#: gitk:2460
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
#: gitk:2461
msgid "Mark this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2462
msgid "Return to mark"
msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
#: gitk:2463
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
#: gitk:2464
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
#: gitk:2478
msgid "Check out this branch"
msgstr "Check out ezt a branchot"
#: gitk:2479
msgid "Remove this branch"
msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
#: gitk:2486
msgid "Highlight this too"
msgstr "Emeld ki ezt is"
#: gitk:2487
msgid "Highlight this only"
msgstr "Csak ezt emeld ki"
#: gitk:2488
msgid "External diff"
msgstr "Külső diff"
#: gitk:2489
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blame szülő kommitra"
#: gitk:2496
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
#: gitk:2497
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
#: gitk:2779
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - commit nézegető a githez\n"
"\n"
"Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
#: gitk:2787 gitk:2851 gitk:9215
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: gitk:2808
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
#: gitk:2811
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
#: gitk:2813
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
#: gitk:2814
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
#: gitk:2815
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:2816
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
#: gitk:2817
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
#: gitk:2818
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
#: gitk:2819
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
#: gitk:2820
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
#: gitk:2821
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
#: gitk:2822
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
#: gitk:2823
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
#: gitk:2824
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2825
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2826
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2827
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2828
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
#: gitk:2829
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
#: gitk:2830
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2831
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2832
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2833
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
#: gitk:2834
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2835
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:2836
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
#: gitk:2837
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
#: gitk:2838
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
#: gitk:2839
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tElőző találathoz"
#: gitk:2840
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
#: gitk:2841
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:2842
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:2843
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:2844
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:2845
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
#: gitk:2846
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
#: gitk:2847
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
#: gitk:3302 gitk:3311
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
#: gitk:3324
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
#: gitk:3387
msgid "command failed:"
msgstr "parancs hiba:"
#: gitk:3536
msgid "No such commit"
msgstr "Nincs ilyen commit"
#: gitk:3550
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
#: gitk:3581
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
#: gitk:3589
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
#: gitk:3614
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
#: gitk:3617 gitk:6406
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gitk:3649
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
#: gitk:3677
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
#: gitk:3691
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
#: gitk:3809
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk nézet meghatározása"
#: gitk:3813
msgid "Remember this view"
msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
#: gitk:3814
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
#: gitk:3815
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branch-ek & tagek:"
#: gitk:3816
msgid "All refs"
msgstr "Minden ref"
#: gitk:3817
msgid "All (local) branches"
msgstr "Minden (helyi) branch"
#: gitk:3818
msgid "All tags"
msgstr "Minden tag"
#: gitk:3819
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Minden távoli követő branch"
#: gitk:3820
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
#: gitk:3821
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: gitk:3822
msgid "Committer:"
msgstr "Commitoló:"
#: gitk:3823
msgid "Commit Message:"
msgstr "Commit üzenet:"
#: gitk:3824
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
#: gitk:3825
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Fájl változások:"
#: gitk:3826
msgid "Fixed String"
msgstr "Fix String"
#: gitk:3827
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
#: gitk:3828
msgid "Search string:"
msgstr "Keresés szöveg:"
#: gitk:3829
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:3830
msgid "Since:"
msgstr "Ettől:"
#: gitk:3831
msgid "Until:"
msgstr "Eddig:"
#: gitk:3832
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
#: gitk:3833
msgid "Number to show:"
msgstr "Mutatandó szám:"
#: gitk:3834
msgid "Number to skip:"
msgstr "Kihagyandó szám:"
#: gitk:3835
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Különféle opciók:"
#: gitk:3836
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
#: gitk:3837
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Jelölje meg az ágakat"
#: gitk:3838
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Korlátozás az első szülőre"
#: gitk:3839
msgid "Simple history"
msgstr "Egyszerű history"
#: gitk:3840
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
#: gitk:3841
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
#: gitk:3842
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
#: gitk:3964
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
#: gitk:3972
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
#: gitk:3977
msgid "View Name"
msgstr "Nézet neve"
#: gitk:4052
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Alkalmaz (F5)"
#: gitk:4090
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
#: gitk:4143 gitk:4195 gitk:4643 gitk:4657 gitk:5918 gitk:11519 gitk:11520
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:4591 gitk:6438 gitk:8282 gitk:8297
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: gitk:4591 gitk:6438
msgid "CDate"
msgstr "Dátum"
#: gitk:4740 gitk:4745
msgid "Descendant"
msgstr "Leszármazott"
#: gitk:4741
msgid "Not descendant"
msgstr "Nem leszármazott"
#: gitk:4748 gitk:4753
msgid "Ancestor"
msgstr "Előd"
#: gitk:4749
msgid "Not ancestor"
msgstr "Nem előd"
#: gitk:5039
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr ""
"Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
"commitolva"
#: gitk:5075
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
#: gitk:6756
msgid "many"
msgstr "sok"
#: gitk:6939
msgid "Tags:"
msgstr "Tagek:"
#: gitk:6956 gitk:6962 gitk:8275
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:6967
msgid "Child"
msgstr "Gyerek"
#: gitk:6976
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: gitk:6979
msgid "Follows"
msgstr "Következők"
#: gitk:6982
msgid "Precedes"
msgstr "Megelőzők"
#: gitk:7519
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
#: gitk:8103
msgid "Goto:"
msgstr "Menj:"
#: gitk:8105
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:8124
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
#: gitk:8131
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
#: gitk:8141
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
#: gitk:8143
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
#: gitk:8285
msgid "Children"
msgstr "Gyerekek"
#: gitk:8343
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
#: gitk:8345
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
#: gitk:8454 gitk:8460
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Merge commit kihagyása "
#: gitk:8469 gitk:8474
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
#: gitk:8470 gitk:8475
msgid " - stopping\n"
msgstr " - abbahagyás\n"
#: gitk:8480 gitk:8483 gitk:8491 gitk:8505 gitk:8514
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:8484
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" Ugyanaz a patch mint\n"
" "
#: gitk:8492
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" különbözik innentől\n"
" "
#: gitk:8494
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"A commitok diffje:\n"
"\n"
#: gitk:8506 gitk:8515
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
#: gitk:8534
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
#: gitk:8540
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
#: gitk:8570
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
#: gitk:8571
msgid "From"
msgstr "Innen"
#: gitk:8576
msgid "To"
msgstr "Ide"
#: gitk:8600
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch generálása"
#: gitk:8602
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#: gitk:8611
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
#: gitk:8620
msgid "Reverse"
msgstr "Visszafele"
#: gitk:8622 gitk:8807
msgid "Output file:"
msgstr "Kimeneti fájl:"
#: gitk:8628
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"
#: gitk:8666
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
#: gitk:8689 gitk:8795 gitk:8852
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8698
msgid "Tag name:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:8702 gitk:8861
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: gitk:8719
msgid "No tag name specified"
msgstr "A tag neve nincsen megadva"
#: gitk:8723
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "%s Tag már létezik"
#: gitk:8729
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
#: gitk:8804
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: gitk:8812
msgid "Write"
msgstr "Írás"
#: gitk:8830
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
#: gitk:8857
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: gitk:8880
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
#: gitk:8885
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
#: gitk:8951
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:8956
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cherry-picking"
#: gitk:8965
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
"újra."
#: gitk:8971
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:8987
msgid "No changes committed"
msgstr "Nincsen változás commitolva"
#: gitk:9013
msgid "Confirm reset"
msgstr "Újraindítás megerősítése"
#: gitk:9015
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
#: gitk:9017
msgid "Reset type:"
msgstr "Újraindítás típusa:"
#: gitk:9020
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
#: gitk:9023
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
#: gitk:9026
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
"(MINDEN lokális változás eldobása)"
#: gitk:9043
msgid "Resetting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:9103
msgid "Checking out"
msgstr "Kivesz"
#: gitk:9156
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
#: gitk:9162
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
"Tényleg törli a %s branchot?"
#: gitk:9193
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Tagek és headek: %s"
#: gitk:9208
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: gitk:9503
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
"megelőző/következő információ nem lesz teljes."
#: gitk:10489
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: gitk:10489
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10539
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
#: gitk:10556
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:10559
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:10677
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk beállítások"
#: gitk:10679
msgid "Commit list display options"
msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
#: gitk:10682
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
#: gitk:10685
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
#: gitk:10688
msgid "Show local changes"
msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
#: gitk:10691
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
#: gitk:10694
msgid "Hide remote refs"
msgstr "A távoli refek elrejtése"
#: gitk:10698
msgid "Diff display options"
msgstr "Diff kijelző opciók"
#: gitk:10700
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tab sorköz"
#: gitk:10703
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
#: gitk:10706
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
#: gitk:10709
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
#: gitk:10715 gitk:10804
msgid "External diff tool"
msgstr "Külső diff alkalmazás"
#: gitk:10716
msgid "Choose..."
msgstr "Válaszd ..."
#: gitk:10721
msgid "General options"
msgstr "Általános opciók"
#: gitk:10724
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Témázott vezérlők használata"
#: gitk:10726
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
#: gitk:10728
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
#: gitk:10732
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:10735
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"
#: gitk:10736
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: gitk:10739
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: gitk:10740 gitk:10770
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: gitk:10743
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: gitk:10744
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: gitk:10747
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: régi sorok"
#: gitk:10748
msgid "diff old lines"
msgstr "diff régi sorok"
#: gitk:10752
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: új sorok"
#: gitk:10753
msgid "diff new lines"
msgstr "diff - új sorok"
#: gitk:10757
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: nagy headerök"
#: gitk:10759
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff - nagy headerök"
#: gitk:10763
msgid "Marked line bg"
msgstr "Megjelölt sor háttér"
#: gitk:10765
msgid "marked line background"
msgstr "megjelölt sor háttér"
#: gitk:10769
msgid "Select bg"
msgstr "Válasszon hátteret"
#: gitk:10773
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:10775
msgid "Main font"
msgstr "Fő betű"
#: gitk:10776
msgid "Diff display font"
msgstr "Diff kijelző betű"
#: gitk:10777
msgid "User interface font"
msgstr "Felhasználói interfész betű"
#: gitk:10814
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
#: gitk:11418
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Nem találhatü git repository itt."
#: gitk:11422
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
#: gitk:11469
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
#: gitk:11481
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
#: gitk:11572
msgid "Command line"
msgstr "Parancs sor"
#~ msgid "Use all refs"
#~ msgstr "Használd az összes referenciát"
#~ msgid "Max count:"
#~ msgstr "Max. szám:"
#~ msgid "Skip:"
#~ msgstr "Kihagy:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- abbahagyás.\n"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
#~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
#~ "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."