git-commit-vandalism/gitk-git/po/de.po

1388 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of gitk to German.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007.
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr "Wörter einfärben"
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
msgid "Markup words"
msgstr "Wörter kennzeichnen"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren "
"keine nicht zusammengeführten Dateien."
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine "
"nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
#: gitk:496 gitk:4525
msgid "Reading commits..."
msgstr "Versionen werden gelesen ..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
msgid "No commits selected"
msgstr "Keine Versionen ausgewählt"
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Kommandozeile"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualisieren"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "&Neu laden"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "&Zweige neu laden"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "Zweige/Markierungen auf&listen"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "»git &gui« starten"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "&Neue Ansicht ..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "Ansicht &bearbeiten ..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "Ansicht &entfernen"
#: gitk:2088 gitk:4043
msgid "&All files"
msgstr "&Alle Dateien"
#: gitk:2083 gitk:4067
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
msgid "&About gitk"
msgstr "Über &gitk"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "&Tastenkürzel"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: gitk:2185 gitk:8652
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "Suche"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "Version nach"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
msgid "containing:"
msgstr "Beschreibung:"
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
msgid "touching paths:"
msgstr "Dateien:"
#: gitk:2303 gitk:4777
msgid "adding/removing string:"
msgstr "Änderungen:"
#: gitk:2304 gitk:4779
msgid "changing lines matching:"
msgstr "Geänderte Zeilen entsprechen:"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
msgid "IgnCase"
msgstr "Kein Groß/Klein"
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
msgid "All fields"
msgstr "Alle Felder"
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
msgid "Comments"
msgstr "Beschreibung"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
msgid "Committer"
msgstr "Eintragender"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Vergleich"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "Kontextzeilen"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
msgid "Line diff"
msgstr "Zeilenunterschied"
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#: gitk:2617 gitk:2637
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Vergleich: diese -> gewählte"
#: gitk:2618 gitk:2638
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Vergleich: gewählte -> diese"
#: gitk:2619 gitk:2639
msgid "Make patch"
msgstr "Patch erstellen"
#: gitk:2620 gitk:9254
msgid "Create tag"
msgstr "Markierung erstellen"
#: gitk:2621 gitk:9371
msgid "Write commit to file"
msgstr "Version in Datei schreiben"
#: gitk:2622 gitk:9428
msgid "Create new branch"
msgstr "Neuen Zweig erstellen"
#: gitk:2623
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Diese Version pflücken"
#: gitk:2624
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen"
#: gitk:2625
msgid "Mark this commit"
msgstr "Lesezeichen setzen"
#: gitk:2626
msgid "Return to mark"
msgstr "Zum Lesezeichen"
#: gitk:2627
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden"
#: gitk:2628
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen"
#: gitk:2629 gitk:2640
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Vergleich: diese -> gewählte Version"
#: gitk:2630 gitk:2641
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Vergleich: gewählte -> diese Version"
#: gitk:2631
msgid "Revert this commit"
msgstr "Version umkehren"
#: gitk:2647
msgid "Check out this branch"
msgstr "Auf diesen Zweig umstellen"
#: gitk:2648
msgid "Remove this branch"
msgstr "Zweig löschen"
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr "Zweigname kopieren"
#: gitk:2656
msgid "Highlight this too"
msgstr "Diesen auch hervorheben"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this only"
msgstr "Nur diesen hervorheben"
#: gitk:2658
msgid "External diff"
msgstr "Externes Diff-Programm"
#: gitk:2659
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Annotieren der Elternversion"
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr "Pfad kopieren"
#: gitk:2667
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen"
#: gitk:2668
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)"
#: gitk:3014
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public "
"License"
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gitk:3043
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-Tastaturbelegung"
#: gitk:3046
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:"
#: gitk:3048
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden"
#: gitk:3049
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-F>\t\tFenster schließen"
#: gitk:3050
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen"
#: gitk:3051
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
#: gitk:3052
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, k\tNächste neuere Version"
#: gitk:3053
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, j\tNächste ältere Version"
#: gitk:3054
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, h\tEine Version zurückgehen"
#: gitk:3055
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen"
#: gitk:3056
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tZu n-ter Elternversion in Versionshistorie springen"
#: gitk:3057
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern"
#: gitk:3058
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern"
#: gitk:3059
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern"
#: gitk:3065
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)"
#: gitk:3067
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
#: gitk:3068
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
#: gitk:3069
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern"
#: gitk:3070
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern"
#: gitk:3071
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern"
#: gitk:3072
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen"
#: gitk:3074
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen"
#: gitk:3075
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tZu Version springen"
#: gitk:3076
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld"
#: gitk:3077
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen"
#: gitk:3078
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern"
#: gitk:3085
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tAktualisieren"
#: gitk:3550 gitk:3559
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:"
#: gitk:3572
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:"
#: gitk:3635
msgid "command failed:"
msgstr "Kommando fehlgeschlagen:"
#: gitk:3784
msgid "No such commit"
msgstr "Version nicht gefunden"
#: gitk:3798
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:"
#: gitk:3829
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s"
#: gitk:3837
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s"
#: gitk:3862
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s"
#: gitk:3865 gitk:6754
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: gitk:3897
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s"
#: gitk:3925
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird"
#: gitk:3939
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:"
#: gitk:4070
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk-Ansichten"
#: gitk:4074
msgid "Remember this view"
msgstr "Diese Ansicht speichern"
#: gitk:4075
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):"
#: gitk:4076
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Zweige/Markierungen:"
#: gitk:4077
msgid "All refs"
msgstr "Alle Markierungen und Zweige"
#: gitk:4078
msgid "All (local) branches"
msgstr "Alle (lokalen) Zweige"
#: gitk:4079
msgid "All tags"
msgstr "Alle Markierungen"
#: gitk:4080
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Alle Übernahmezweige"
#: gitk:4081
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):"
#: gitk:4082
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: gitk:4083
msgid "Committer:"
msgstr "Eintragender:"
#: gitk:4084
msgid "Commit Message:"
msgstr "Versionsbeschreibung:"
#: gitk:4085
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
#: gitk:4086
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "keine Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
#: gitk:4087
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Dateien:"
#: gitk:4088
msgid "Fixed String"
msgstr "Zeichenkette"
#: gitk:4089
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: gitk:4090
msgid "Search string:"
msgstr "Suchausdruck:"
#: gitk:4091
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)"
#: gitk:4092
msgid "Since:"
msgstr "Von:"
#: gitk:4093
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"
#: gitk:4094
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):"
#: gitk:4095
msgid "Number to show:"
msgstr "Anzeigen:"
#: gitk:4096
msgid "Number to skip:"
msgstr "Überspringen:"
#: gitk:4097
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Sonstiges:"
#: gitk:4098
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Streng nach Datum sortieren"
#: gitk:4099
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Zweig-Seiten markieren"
#: gitk:4100
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Auf erste Elternversion beschränken"
#: gitk:4101
msgid "Simple history"
msgstr "Einfache Historie"
#: gitk:4102
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:"
#: gitk:4103
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):"
#: gitk:4104
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:"
#: gitk:4228
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten"
#: gitk:4236
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen"
#: gitk:4241
msgid "View Name"
msgstr "Ansichtsname"
#: gitk:4316
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Anwenden (F5)"
#: gitk:4354
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:"
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:5021 gitk:5026
msgid "Descendant"
msgstr "Abkömmling"
#: gitk:5022
msgid "Not descendant"
msgstr "Kein Abkömmling"
#: gitk:5029 gitk:5034
msgid "Ancestor"
msgstr "Vorgänger"
#: gitk:5030
msgid "Not ancestor"
msgstr "Kein Vorgänger"
#: gitk:5324
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen"
#: gitk:5360
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt"
#: gitk:7134
msgid "and many more"
msgstr "und weitere"
#: gitk:7137
msgid "many"
msgstr "viele"
#: gitk:7328
msgid "Tags:"
msgstr "Markierungen:"
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:7356
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: gitk:7365
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
#: gitk:7368
msgid "Follows"
msgstr "Folgt auf"
#: gitk:7371
msgid "Precedes"
msgstr "Vorgänger von"
#: gitk:7966
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s"
#: gitk:8650
msgid "Goto:"
msgstr "Gehe zu:"
#: gitk:8671
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig"
#: gitk:8678
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Version »%s« ist unbekannt"
#: gitk:8688
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt"
#: gitk:8832 gitk:8847
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gitk:8835
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#: gitk:8898
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen"
#: gitk:8900
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich"
#: gitk:9005 gitk:9011
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version "
#: gitk:9020 gitk:9025
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid " - stopping\n"
msgstr " - Abbruch.\n"
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
msgid "Commit "
msgstr "Version "
#: gitk:9035
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" ist das gleiche Patch wie\n"
" "
#: gitk:9043
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" ist unterschiedlich von\n"
" "
#: gitk:9045
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vergleich der Versionen:\n"
"\n"
#: gitk:9057 gitk:9066
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n"
#: gitk:9085
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s"
#: gitk:9091
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s"
#: gitk:9137
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: gitk:9138
msgid "From"
msgstr "Von"
#: gitk:9143
msgid "To"
msgstr "bis"
#: gitk:9167
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch erstellen"
#: gitk:9169
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: gitk:9178
msgid "To:"
msgstr "bis:"
#: gitk:9187
msgid "Reverse"
msgstr "Umgekehrt"
#: gitk:9189 gitk:9385
msgid "Output file:"
msgstr "Ausgabedatei:"
#: gitk:9195
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
#: gitk:9233
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:"
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9265
msgid "Tag name:"
msgstr "Markierungsname:"
#: gitk:9268
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional"
#: gitk:9270
msgid "Tag message:"
msgstr "Markierungsbeschreibung:"
#: gitk:9274 gitk:9439
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: gitk:9292
msgid "No tag name specified"
msgstr "Kein Markierungsname angegeben"
#: gitk:9296
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Markierung »%s« existiert bereits."
#: gitk:9306
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:"
#: gitk:9382
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: gitk:9390
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: gitk:9408
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:"
#: gitk:9435
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gitk:9458
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an."
#: gitk:9463
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?"
#: gitk:9530
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut "
"eintragen?"
#: gitk:9535
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Version pflücken"
#: gitk:9544
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
"vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
"zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
#: gitk:9550
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
"ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
"werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
#: gitk:9566 gitk:9624
msgid "No changes committed"
msgstr "Keine Änderungen eingetragen"
#: gitk:9593
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr ""
"Version »%s« ist nicht im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem umkehren?"
#: gitk:9598
msgid "Reverting"
msgstr "Umkehren"
#: gitk:9606
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Umkehren fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
"vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
"zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
#: gitk:9610
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Umkehren fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
"ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
"werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
#: gitk:9653
msgid "Confirm reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: gitk:9655
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?"
#: gitk:9657
msgid "Reset type:"
msgstr "Art des Zurücksetzens:"
#: gitk:9660
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert"
#: gitk:9663
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n"
"Bereitstellung zurückgesetzt"
#: gitk:9666
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n"
"(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)"
#: gitk:9683
msgid "Resetting"
msgstr "Zurücksetzen"
#: gitk:9743
msgid "Checking out"
msgstr "Umstellen"
#: gitk:9796
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr ""
"Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht "
"gelöscht werden."
#: gitk:9802
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n"
"Zweig »%s« trotzdem löschen?"
#: gitk:9833
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Markierungen und Zweige: %s"
#: gitk:9850
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
#: gitk:10146
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu "
"Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein."
#: gitk:11123
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"
#: gitk:11127
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11210
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-Schriften wählen"
#: gitk:11227
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:11230
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:11348
msgid "Commit list display options"
msgstr "Anzeige der Versionsliste"
#: gitk:11351
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)"
#: gitk:11355
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)"
#: gitk:11358
msgid "Show local changes"
msgstr "Lokale Änderungen anzeigen"
#: gitk:11361
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "SHA1-Hashwert (Länge) automatisch auswählen"
#: gitk:11365
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden"
#: gitk:11369
msgid "Diff display options"
msgstr "Anzeige des Vergleichs"
#: gitk:11371
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tabulatorbreite"
#: gitk:11374
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Naheliegende Markierungen/Zweigspitzen anzeigen"
#: gitk:11377
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigender Markierungen/Zweigspitzen"
#: gitk:11380
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade"
#: gitk:11383
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln"
#: gitk:11389 gitk:11536
msgid "External diff tool"
msgstr "Externes Diff-Programm"
#: gitk:11390
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen ..."
#: gitk:11395
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: gitk:11398
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen"
#: gitk:11400
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)"
#: gitk:11402
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(Momentan nicht verfügbar)"
#: gitk:11413
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Farben: Klicken zum Wählen"
#: gitk:11416
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: gitk:11417
msgid "interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: gitk:11420
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: gitk:11421 gitk:11451
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
#: gitk:11424
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: gitk:11425
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: gitk:11428
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Vergleich: Alte Zeilen"
#: gitk:11429
msgid "diff old lines"
msgstr "Vergleich - Alte Zeilen"
#: gitk:11433
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Vergleich: Neue Zeilen"
#: gitk:11434
msgid "diff new lines"
msgstr "Vergleich - Neue Zeilen"
#: gitk:11438
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Vergleich: Änderungstitel"
#: gitk:11440
msgid "diff hunk header"
msgstr "Vergleich - Änderungstitel"
#: gitk:11444
msgid "Marked line bg"
msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
#: gitk:11446
msgid "marked line background"
msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
#: gitk:11450
msgid "Select bg"
msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
#: gitk:11459
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen"
#: gitk:11461
msgid "Main font"
msgstr "Programmschriftart"
#: gitk:11462
msgid "Diff display font"
msgstr "Schriftart für Vergleich"
#: gitk:11463
msgid "User interface font"
msgstr "Beschriftungen"
#: gitk:11485
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk-Einstellungen"
#: gitk:11494
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: gitk:11495
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: gitk:11496
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#: gitk:11546
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s"
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Entschuldigung, gitk kann nicht mit dieser Tcl/Tk Version ausgeführt werden.\n"
" Gitk erfordert mindestens Tcl/Tk 8.4."
#: gitk:12269
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden."
#: gitk:12316
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert."
#: gitk:12328
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:"
#~ msgid "mc"
#~ msgstr "mc"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "nächste"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "vorige"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "Eintragedatum"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."